Tip:
Highlight text to annotate it
X
MIES, JOKA TIESI LIIKAA
Miten yksi symbaalinisku järisytti
amerikkalaisperheen elämää.
Isä, enkö tosiaan ole ennen ollut
Afrikassa? Näyttää tosi tutulta.
Näimme samanlaiset maisemat
matkalla Las Vegasiin.
Ai niin! Siellä isä hävisi
kaikki rahansa nopassa.
Katsokaa! Kameli!
Tämä ei ole oikeaa Afrikkaa,
vaan ranskalaista Marokkoa.
Pohjois-Afrikkaa.
-Näyttää Vegasilta.
Täältä on vain noin 160 km
Saharaan. Tiesitkö sitä?
Koulussa Afrikkaa sanotaan
"mustaksi maanosaksi".
Valoisampaa kuin Indianapolisissa.
-Odota kun tulemme Marrakechiin.
Marrakech? Kuulostaa ihan juomalta.
-Niin tosiaan kuulostaa.
Hetkinen. Mikä on vialla?
Kiitos. Ilman teidän apuanne
olisi voinut tapahtua mitä vain.
Autoin mielihyvin, monsieur.
Jokainen meistä kaipaa joskus apua.
Mistä tuossa oli kyse? -Poikanne
veti vahingossa vaimolta huivin.
Tässä on vaimoni, rouva McKenna.
-Hyvää päivää. Olen Louis Bernard.
Paljon kiitoksia, herra Bernard.
-Poikamme Hank.
Te puhutte arabiaa.
-Muutaman sanan.
Miksi vahinko sai hänet suuttumaan?
-Islamin usko ei salli vahinkoja.
Saisinko..?
-Istukaa Jon eteen.
Luulin, että hän on Hank.
Ei, se on minun vaimoni nimi.
J-o. Ilman e:tä.
Lyhennys Josephinesta.
Kaikki sanovat häntä Joksi.
Minä sanon äidiksi.
-Aivan.
Musliminaiset eivät ikinä
ota huivia pois väkijoukossa.
Saavatko he ravinnon suoneen?
-Onpa oppinutta puhetta pojalta.
Minä olen lääkäri.
-Hän puhuu kuin lääkäri.
Hän osaa tavata "hemoglobiini",
mutta helpot sanat ovat vaikeita.
Missä työskentelette?
Eräässä Indianapolisin sairaalassa.
-Mikä tuo teidät Marrakechiin?
Olimme kongressissa Pariisissa,
ja halusin nähdä Marokon uudelleen.
Isä vapautti Afrikan.
Palvelin kenttäsairaalassa
Casablancassa sodan aikana.
Asutteko Marokossa, herra Bernard?
-En. Tulitteko suoraan Pariisista?
Kävimme matkalla Lissabonissa
ja Roomassa. -Ja Casablancassa.
Toivottavasti ehditte nauttia
kaupungista. -Viivymme 3 päivää.
Asutteko Hotel Mamouniassa
tai La Menarassa?
Miksi kysytte? -Ne ovat
turisteille, joilla on hyvä maku.
Asutteko te Ranskassa?
-Joskus.
Syöttekö etanoita?
-Aina kun voin.
Jos teille tulee nälkä,
puutarhamme on täynnä etanoita.
Olemme yrittäneet hävittää niitä,
mutta fransmannia ei ole kokeiltu.
Tuletteko samalla taksilla?
Valitettavasti minulla on asioita.
-Millä alalla te olette?
Mutta voisimme myöhemmin
ottaa lasilliset yhdessä.
Tulkaa meidän sviittiimme.
-Sitten minä vien teidät syömään.
Tiedän ravintolan, jossa tarjotaan
arabialaista ruokaa perinteisesti.
Mitä sanot, Jo? Miten olisi
yksi tuhannesta ja yhdestä yöstä?
Miten haluatte mennä hotelliin?
Taksilla vai rattailla?
Vankkurit!
Haluan mennä vankkureilla!
Me menemme vankkureilla.
Nähdään myöhemmin.
Au revoir. Odotan tapaamistamme
cocktailien äärellä.
Hank, istu ajurin viereen.
Hevosvetoinen avoauto!
Näin Louis Bernardin juttelevan
arabille, joka suuttui Hankille.
Puhelivat kuin vanhat ystävykset.
-Ehkä he ovat tuttuja. Mitä sitten?
Herra Bernard on
hyvin arvoituksellinen mies.
Minusta hän vaikutti tavalliselta.
-Mitä oikeastaan tiedät hänestä?
Hänen nimensä... Me juttelimme.
Et tiedä hänestä mitään, hän tietää
sinusta kaiken tietämisen arvoisen.
Asut Indianapolisissa
ja olet lääkärinä sairaalassa.
Hän tietää,
että olit kongressissa Pariisissa -
ja että kävit Roomassa,
Lissabonissa ja Casablancassa.
Ja hän tietää, että palvelit
kenttäsairaalassa Pohjois-Afrikassa.
Se oli tavallista keskustelua.
-Ei ollut, hän kysyi kaikenlaista -
ja sinä vastailit.
Olisit antanut passinkin.
Me vain juttelimme.
Minulla ei ole salattavaa.
Herra Bernardilla taitaa olla.
Tämä on kyllä mystinen Marokko,
mutta pidetään järki kädessä.
Minä tiedän, mistä on kyse.
Sinua sapettaa, kun
hän ei kysynyt sinulta mitään.
Tämä parantaa haavat...
Se on sellainen sanonta.
Maksatteko ajurille?
Olen tohtori McKenna.
Meitä tuijotetaan.
-Älä nyt viitsi.
Kun aivan pieni ollessain
Kysyin mä illoin
Mitä mä saan
Hänestä tulee lääkäri.
Valtaako merten
Rikkautta maan
Äitini lauloi vain
Kenpä tietäis sen
Ken arvaisi huomisen
Ei selville saada voi
Kas sen aika vaan
Näyttää tullessaan
Toinen säkeistö.
Myöhemmin kouluun päästessäin
Kysyin mä taaskin:
"Mitä nyt teen?"
"Ryhdynkö lauluun,
piirustukseen?"
Lehtori lausui näin
Saanko luvan?
-Kyllä.
Tanssit hyvin.
Päivällinen pojalle.
-Sisään. Viekää se tuonne.
Vaimonne laulaa kauniisti.
-Hän on aika hyvä.
Hän on upea! Harmi, että se loppui.
-Minusta on usein tuntunut samalta.
Hotellinjohtaja järjesti meille
lapsenvahdin.
Sallikaa minun tarjota teille
drinkki, rouva McKenna.
Esiinnyittekö Amerikassa,
rouva McKenna?
Kyllä, minä esiinnyin Amerikassa.
Ja Lontoossa ja Pariisissa.
Ehkä olette nähnyt minut
Pariisissa.
Teatterikäynnit vaativat aikaa.
Minulla aika on usein ylellisyyttä.
Oletteko ikinä ollut Pariisissa?
-Olen syntynyt siellä.
Millä alalla olette?
-Minä ostan... Ja myyn.
Mitä?
-Sitä millä saa parhaat voitot.
Mitä ostatte ja myytte täällä?
Puhuisin paljon mieluummin
esiintymisistänne.
Kertokaa,
missä musikaaleissa olitte...
Suokaa anteeksi. Minä avaan.
Ei, minä avaan.
Anteeksi, mutta etsin
monsieur Montgomeryn huonetta.
Monsieur Montgomery pyysi minut
drinkille ja minä...
Täällä ei ole ketään Montgomerya.
-Anteeksi, että häiritsin.
Saanko käyttää puhelintanne?
-Äiti! En saa lihaa leikattua!
Numero 9313, kiitos. Kiitos.
Täällä Bernard. Minun pitää
tavata sinut mahdollisimman pian.
Olen pahoillani,
mutten voikaan lähteä syömään.
Olin unohtanut tärkeän asian,
joka nyt vaatii huomiotani.
Ehkä joku toinen ilta?
-Toki, tapaamme varmasti uudestaan.
Näkemiin.
-Näkemiin.
Nimeni on McKenna. -Aivan,
hotellista soitettiin. Olkaa hyvä.
Tässä on varmasti mukava istua.
-Paljon kiitoksia.
Kulta, vaihdetaan paikkaa.
Anna minun istua siinä.
Istut helmani päällä.
Me pesemme aina kädet
ennen ruokailua.
Nuo ihmiset tuijottavat meitä.
Istuvat meidän takanamme.
He tuijottivat meitä hotellillakin.
-Voisit lopettaa tuon kuvittelun.
Pidätte minua todella hävyttömänä.
Olen tuijottanut teitä koko ajan.
Tehän olette Jo Conway.
-Kyllä olen.
Minähän sanoin!
Lucy Drayton. Tässä on mieheni.
Tohtori ja rouva McKenna.
Vaimoni kertoi, että
rouva lauloi Lontoon Palladiumissa.
Käymme nykyään harvoin konsertissa,
ja siksi lohduttaudun levyillänne.
Minä rakastan niitä. En pidä
siitä kamalasta bebop-musiikista.
Milloin tulette taas Lontooseen?
-En ikinä laulamaan.
Ette kai ole lopettanut?
-Väliaikaisesti.
Minä olen lääkäri,
eikä lääkärin rouva ehdi...
Hän tarkoittaa, että Indianassa
ei tuoteta Broadway-musikaaleja.
Me voisimme asua New Yorkissa.
Lääkärit tienaavat hyvin sielläkin.
Minä voisin muuttaa New Yorkiin,
mutta potilaille matka olisi pitkä.
Puhun aina mitä sattuu. Anteeksi.
Kuulkaa, tohtori McKenna...
Emmekö voisi kääntyä ympäri
tai jotain sellaista?
Tämä alkaa käydä niskaan.
Se ei oikeastaan ole farmi
vaan pikemminkin pieni tila...
Nyt ne tulevat.
Hienoa.
-Niin.
No niin...
Näyttää hyvältä.
-Näyttää erinomaisen hyvältä.
Tämä näyttää leivältä.
Emme kai me kokonaan sitä syö?
Näinkö kuuluu tehdä?
-Kyllä. Näin.
Se ei halkea.
-Minä... Näinkö se tehdään?
Juuri noin.
Se taisi olla kovaa.
Onko tätä helpompi pureksia
kuin halkaista?
Onko tämä lihottavaa?
-Saattaa hyvinkin olla.
Se on hyvää.
-Lautasia ei kateta.
Tähän kai käydään suoraan käsiksi.
Minä voin näyttää, miten syödään.
Oikean käden kolmella sormella.
Vasen käsi pidetään sylissä.
Näytänkö minä?
-Voinko auttaa? Pidän siitä kiinni.
Nyt olisi toiselle kädelle käyttöä.
En voi...
Kelpaako tämä?
-Näyttää tosi hyvältä.
Harjoittelen oliivilla.
Tämä on todella hyvää, kulta.
Maista. Eikö olekin hyvää?
Syödäänkö näin uskonnon takia?
-Syyt ovat ennemminkin sosiaaliset.
Enpä tiedä... Jos sormia on viisi,
pitäisi voida myös käyttää kaikkia.
Eikö olekin hyvää?
Elin onnellisena ja viljelin maata,
kunnes YK-tyypit alkoivat jahdata.
Edward oli maatalousministeriössä
sodan aikana.
Olemme täällä YK:n palveluksessa.
Onko teillä kiintoisakin tehtävä?
-Valmistelen raporttia eroosiosta.
Osin tämä maa muistuttaa Amerikkaa.
Pinnalla ohuelti multaa ja alla...
Löytyisikö meille rauhaisa pöytä?
-Tietysti, monsieur.
Mitä siihen sanot?
Ensin hän lupaa tarjota meille...
Tapasimme vasta tänään. Emme voi
odottaa hänen muuttavan elämäänsä.
Mikä sinua vaivaa?
-Entä itseäsi?
Minä en halua tulla loukatuksi.
-Ei sinua ole loukattu.
Vanha aviopari ei voi kiinnostaa
enemmän kuin tyttö.
Emme me ole vanha aviopari!
Hyvä on, hän on luihu. En pidä
siitä, että hän pilaa iltamme.
Minä lähden huomenna torille.
Kunpa olisi hyvä sää... Ei liian.
Englannissa sää voi olla kauhea.
Mutta kyllä me olemme onnekkaita.
Pelkkää paistetta joka päivä...
Se tuntuu luonnottomalta.
Minä menen tuonne.
-Ei. Kiihtyneenä sinä alat tapella.
Tuletteko mukaan torille huomenna?
Louis Bernard, liikemies Pariisista
lupasi viedä meidät sinne huomenna.
Minä menen tuonne ja perun sen.
-Istu ja syö nyt. Ruoka jäähtyy.
Tulemme mielellämme.
-Mukavaa.
En ymmärrä, miksi hän kiihtyy
mitättömistä asioista.
Onko tuo se pari, jota etsit?
-Kyllä on.
Mitä hän sanoo?
-Hän on tarinoiden kertoja, Hank.
Eikö olekin jännää?
-Kuin maalaismarkkinoilla.
Täällä on kaikkea
paitsi kuumailmapallo.
Mikä siinä nyt on noin huvittavaa?
-Tiedätkö mikä maksaa matkan tänne?
Tiedän: minä!
-Rouva Campbellin sappikivet.
Ja laukku, jonka ostin Pariisista...
Bill Edwardin nielurisat.
Tulkaa katsomaan poppamiestä.
Voit ehkä oppia jotain, isä.
Jos alkaa tuntua työläältä...
-Minulla on mukavaa.
En ole ennen ajatellutkaan niin.
Minulla on ylläni
Johnny Matthewsin umpisuoli.
Entä veneretki? Kaksi poikaa,
tyttö ja kahdet kaksoset.
Ja rouva Morganin nokkosihottuma.
Millaisia akrobaatit ovat tänään?
-Mahtavia! Tuo ylin on kyllä paras.
Kotimatkan maksaa Herbie Taylorin
mahahaava. -Ja rouva Marklen astma.
Neljä 7 vuoden kutkaa,
niin jäisimme eläkkeelle.
Ja jos rouva Yarro saa kolmoset,
voimme remontoida koko talon.
Mitä jos he kuulisivat?
Tulin tänne, jotta voimme puhua
näin ilman, että joku kuulee.
Haluan sanoa jotain siellä, missä
sitä ei kuulla. -Tämä on se paikka.
Milloin me teemme toisen lapsen?
Lääkärinä osaat vastata kaikkeen.
Kuulin tuon kysymyksen ensi kertaa.
Äiti, tule katsomaan!
Ompelukoneita.
Näyttää ihan tv-mainokselta.
Onko sinulla hauskaa, Hank?
-Kyllä kai.
Hän innostuu kaikesta näkemästään.
Hank, tule takaisin!
Paras pysyä pois vaikeuksista.
-Mitä tapahtuu?
Poliisi jahtaa jotakuta.
Katsokaa!
Pysykää kauempana.
Monsieur McKenna...
Minä olen Louis Bernard.
Mies, valtiomies -
aiotaan murhata -
Lontoossa...
Pian, hyvin pian...
Sanokaa heille...
Lontoossa...
Ambrose Chappell...
Kuka hän on?
-Louis Bernard. Onko paperia?
Hän kuoli.
Minä kysyin:
tunnetteko te miehen?
Hän ei puhu ranskaa.
Minä tulkkaan.
Tunnetteko te tuon miehen? -Kyllä.
Louis Bernard, ranskalainen...
Louis Bernard? Keitä he ovat?
-Monsieur ja madame McKenna.
He saavat tulla asemalle
antamaan lausunnon.
Hän haluaa teidät mukaan
poliisilaitokselle.
Ystäviemme pitää lähteä
poliisilaitokselle. Menen mukaan.
Ette varmaan halua poikaa mukaan?
-Minä haluan tulla!
Vienkö hänet takaisin hotelliin?
Kiitos.
Ole kiltisti, Hank.
Paras lähteä. Taivas tietää,
koska me pääsemme sieltä pois.
Miksi hän oli pukeutunut arabiksi?
Miksi hänet murhattiin?
-Hän oli vakooja tai jotain.
Mitä hän sanoi sinulle?
-Kerron myöhemmin.
Mitä nyt?
-Tuli outo tunne...
Miksi hän valitsi minut sen jälkeen,
mitä eilen sanoimme? Miesparka...
Minä yritän parhaani mukaan
vauhdittaa byrokratiaa.
Minä vähän jaloittelen.
Kuulustelu venyy,
jos sanotte tunteneenne Bernardin.
En tuntenut häntä.
Ranskalaiset ovat kyynisiä
eivätkä ehkä usko teitä.
Heidän pitää uskoa totuus.
Ajatelkaa heidän kannaltaan.
He näkivät, että mies kuiskasi -
ja että te kirjoititte jotain.
Näytättekö heille mitä kirjoititte?
Tässä ovat ystäväni McKennat.
Minun nimeni on Drayton.
He eivät puhu ranskaa
ja pyysivät minua tulkkaamaan.
Kiitos, monsieur Drayton, mutta
tulkkia ei tarvita. Käykää sisään.
Odottaisitteko täällä?
Teille voi olla vielä kysyttävää.
Passinne, kiitos.
Tulitte ranskalaiseen Marokkoon
4 päivää sitten. Oletteko lääkäri?
Kyllä, olen kirurgi. Ja turisti
ja Yhdysvaltain kansalainen.
Kolme hyvää syytä
olla tuntematta Louis Bernardia.
Olitte äskettäin Pariisissa.
-Kyllä, lääkärikongressissa.
Tulitte samalla bussilla, hän kävi
luonanne, söitte samassa paikassa.
Kyllä, mutta eri pöydissä.
Ette siis tuntenut Louis Bernardia?
-Tapasin hänet eilen bussissa.
Ja silti, viidestä tuhannesta
suurella torilla -
hän tulee teidän luo,
kun on kuolemaisillaan.
Tekeekö satunnainen tuttava niin?
-En tiedä mitään Louis Bernardista.
Ettekö sitäkään, että
hän oli Deuxième Bureaun agentti?
Mikä se on?
Sitten ette varmaan ole
ikinä kuullut FBI:stäkään?
Olisi meille molemmille helpompaa,
jos lopettaisitte näyttelemisen.
Kuollut mies sai tietää sen,
mitä hän oli tullut etsimään.
Siksi hänet tapettiin.
Hän kertoi löytönsä teille.
Miksi? Koska hän luotti teihin
täydellisesti. Eikö totta?
Te esitätte kysymyksiä ja vielä
vastaattekin. Vastatkaa tähän.
Jos Bernard luotti minuun sokeasti,
en kai paljastaisi, mitä hän sanoi?
Jopa amerikkalaiset voivat joskus
haluta pettää luottamuksen.
Olen turisti, jouduin tahtomattani
mukaan tähän valitettavaan juttuun.
Tulin tänne antamaan lausunnon,
en hiillostettavaksi!
Ei, antakaa minun puhua loppuun!
Sanoiko hän, että minulle on puhelu?
Otan sen puhelun nyt.
Ottakaa rauhallisesti.
Tohtori McKenna?
-Kyllä. Kuka siellä?
Jos kerrotte sanankin siitä, mitä
Bernard kuiskasi teille torilla -
poikanne on hengenvaarassa.
Muistakaa: älkää kertoko mitään!
Drayton?
Eikö vaimonne pitänyt mennä
Hankin kanssa suoraan hotellille?
Soittakaa hänelle. Joku uhkasi
vahingoittaa Hankia. Soittakaa.
Yhdistäkää Hotel Mamouniaan.
Hotel Mamounia?
Yhdistäisittekö huoneeseen 21 7?
Vaimoni ei vastaa.
Saisinko puhua vastaanoton kanssa?
Täällä monsieur Drayton -
huoneesta 21 7.
Onko vaimoni tullut hotellille?
Hän ei vastaa huoneesta.
Mikä teidän huoneenne numero on?
-41 4.
Yhdistäisittekö huoneeseen 41 4?
Uskomatonta!
Eikö hän ole tullut takaisin?
-Kukaan ei ainakaan ole nähnyt.
Menkää te takaisin hotellille.
Yrittäkää selvittää,
mitä on tekeillä.
Tämä ei ole vaimoni tapaista.
-Tulen perässä niin pian kuin voin.
Älkää huolehtiko.
Se on vain joku väärinkäsitys.
Jos saan tietää jotain,
soitan tänne.
Älkää tuhlatko aikaa.
Kuka se oli?
Se oli...
Hotellin vastaanottovirkailija.
Hän oli kuullut, että olemme täällä
ja kysyi, voisiko auttaa jotenkin.
Se oli mukavasti tehty.
-Niin minustakin.
Jos emme ole vartissa hotellilla,
hän soittaa USA:n konsulaattiin.
Teidän olisi vain tarvinnut sanoa,
että haluatte puhua konsulille.
Yksi pieni muodollisuus... Teidän
pitäisi allekirjoittaa lausuntonne.
Ei kai siihen mene kauan.
-Ei. Kutsun sihteerin tänne.
Ben...
Etkö näytä minulle sitä lappua?
Olisi parasta, etten näyttäisi.
-Minä en ole komisario.
Minä olen vaimosi
ja minun pitäisi nähdä se.
Mies, valtiomies
aiotaan murhata Lontoossa.
Pian. Sano heille Lontoossa.
Ambrose Chappell.
Mikset antanut sitä poliisille?
-En halunnut.
Ihmishenki.
-On kyseessä. Tiedän.
Mutta en tiedä,
mikä teko olisi oikea.
Haetaan Hank hotellista
ja lähdetään niin pian kuin voimme.
Ajattele Hankia. Kauheaa, että
hän näki läheltä miehen murhan.
Kamala järkytys pienelle pojalle.
Luovuta lappu konsulaatille.
Ei enää sekaannuta tähän enempää.
Hae avain.
Minä maksan ajurille.
Tunnetteko rouva Draytonin?
-Sen englantilaisen rouvan?
Onko hän tullut hotellille
kuluneen tunnin aikana?
Tämä on erittäin tärkeää.
Hänellä oli pieni poikani mukanaan.
Entä herra Drayton?
-Herra Drayton kirjoittautui ulos.
Hän lähti hotellista.
-Ei kai sentään.
Britti, jolla on sarvisankalasit?
-Kyllä, hän lähti.
Olen aivan uupunut. Taidan soittaa
rouva Draytonille, että tuo Hankin.
Älä soita vielä.
-Miksen?
Koska minä sanon niin!
Alkaako nyt
meidän kuukausittainen riitamme?
Toivottavasti ei.
-Lakkaa sitten käyttäytymästä noin.
Sanoin vain, että soitan
rouva Draytonille. -Odota nyt.
Hetkinen vain. Ota nämä.
Ne rentouttavat sinua.
Olen niin rento, että väsyttää.
Ehkä sinä tarvitset niitä.
Ota nämä, Jo.
Minä olen meistä se lääkäri.
Tiedät, mitä tapahtuu,
kun kiihdyt ja hermostut.
Ole kiltti. -Aiemmin sanoit,
että käytän liikaa lääkkeitä.
Silloin et ollut nähnyt murhaa.
Olet puhunut kuin papupata
ja kävellyt ympyrää.
Minun työni on tietää,
milloin pitää antaa lääkettä.
Voit paremmin otettuasi nämä.
Sitten teemme sopimuksen.
-Hyvä on. Mistä on kysymys?
Tässä vakoojajutussa on jotain,
jota en ole vielä kertonut.
Tämä on uteliaisuuden hinta.
Saat tietää, kun otat nämä.
No niin, tohtori McKenna.
Nyt olen rentona ja kuulolla.
Tässä koko jutussa oli
jotain outoa heti alusta.
Ei ollut mikään sattuma,
että Bernard auttoi meitä bussissa -
ja alkoi jutella kanssamme.
Olit oikeassa hänen suhteen.
Olit oikeassa hänen suhteen.
Hän oli outo.
Tiedän sen.
Mitä sinun piti kertoa minulle?
Hän alkoi jutella kanssamme,
koska etsi epäilyttävää avioparia.
Meissä ei ole mitään epäilyttävää.
Ei, hän erehtyi.
Se oli eräs toinen aviopari.
Murhattiinko hänet
ennen kuin hän löysi heidät?
Ei, hän löysi heidät kyllä.
Ravintolasta, jossa eilen söimme.
Se oli yksi syy hänen murhaansa.
Kohta sanot, että kyse on
Draytoneista. -Niin onkin.
Jos tämä on sinusta vitsi,
ei kyllä naurata.
Käyn lepäämään.
-Kuuntele!
Kuuntele tarkkaan.
Puhelu poliisilaitoksella...
Se ei ollut hotellin vastaanotosta.
Se oli mies,
jolla oli ulkomainen ääni.
Hän sanoi, että jos sanon sanankin
siitä, mitä Bernard kuiskasi -
Hankille tapahtuisi jotain.
Miksi Hankille?
-He ovat vieneet hänet mukanaan.
Rouva Drayton toi hänet hotelliin.
-He eivät ole tulleet tänne.
Herra Drayton lähti hotellista
kolme varttia sitten. Istu alas.
Voisin tappaa sinut.
Sinä annoit minulle rauhoittavia!
Miksi et kertonut mitään aiemmin?
-Vasta nyt olin varma asiasta.
Päästä irti!
Haluan poikani!
Missä hän on?
Anteeksi, Jo. Anna anteeksi.
Ei vieläkään mitään uutta.
Draytonit ovat lähteneet. Hotelli-
kirjan mukaan he ovat Lontoosta.
Drayton oli "yliopiston opettaja".
Me emme voi tehdä mitään täällä.
En voi vetää poliisia mukaan tähän.
Kun he yhdistävät Hankin katoamisen
Louis Bernardin murhaan -
he pakottavat minut sanomaan,
mitä Bernard kuiskasi minulle.
Se ei hyödytä Hankia.
Lähdetään Lontooseen.
Draytoneilla oli yksityiskone.
Niin saivat Hankin vietyä maasta.
He voivat laskeutua mihin tahansa
ilman passiongelmia.
Mennään Lontooseen
etsimään poikaa.
Kuuntele, Jo.
Näin Bernard sanoi:
"Mies, valtiomies, aiotaan
murhata Lontoossa hyvin pian."
"Sanokaa Lontoossa,
että yrittävät Ambrose Chappellia."
Se mies meidän pitää löytää. Maksan
kaikki rahani, jotta saamme Hankin.
Chappell on ainoa toivomme.
Auto odottaa meitä alhaalla.
Olen maksanut hotellilaskun.
Kulta?
Aikaa ei ole paljon. Sinun pitää
nousta ja valmistautua. Jo-kiltti.
Jo-kiltti.
Hetkinen. Lehtikuvaajat.
-Tätä tietä, olkaa hyvä.
Miten he voivat muistaa minut?
Lauloin täällä neljä vuotta sitten.
Tuollaista tyttöä ei hevin unohda.
Kuka kertoi, että me tulemme?
Et kai sinä?
Pyysin ystäviäsi Parnelleja
varaamaan huoneen. Tätä en arvannut.
Tohtori ja rouva McKenna? Komisario
Eddington rikospoliisista.
Teidän ei tarvitse mennä tulliin.
Tulkaa perässäni.
Herra Woburn.
-Tohtori ja rouva McKenna.
Mitä haluatte?
-Herra Buchanan haluaa puhua.
Kuka on herra Buchanan?
-Suojelupoliisi, Scotland Yard.
Tässä on herra Buchanan.
Tohtori ja rouva McKenna.
Käykää toki istumaan.
Olemme järkyttyneitä, että poikanne
vietiin teiltä Marrakechissa.
Tiedättekö, missä hän on?
En valitettavasti. Löydämme hänet
piankin, jos teemme yhteistyötä.
Lähetimme Bernardin Marokkoon
paljastamaan murhasalajuonta -
Lontoossa. Hyvä agentti panee
henkensä peliin eikä voita aina.
Bernard luotti teihin ja siihen,
että etsitte meidät käsiinne.
He sieppasivat poikanne
vaientaakseen teidät.
Eikö se ollutkin niin?
-Ei, he haluavat rahaa.
Miksette sitten menneet suoraan
konsulaattiin vaan tulitte tänne?
Uskotte, että poikanne on Lontoossa
ja että voitte itse löytää hänet.
Se on mahdotonta.
Meidän avullamme
teillä on mahdollisuus.
Hyvä mahdollisuus.
-He kielsivät puhumasta.
Kaikki kertomanne
pysyy luottamuksellisena.
Ehkä, mutta...
Poika on heidän valttinsa.
Hän on turvassa, vielä.
Luuletteko, että hänet vapautetaan?
Istummeko me vain ja odotamme?
Ei. Jos poikanne on heille vaivaksi
niin pelkäänpä, että...
Teidän ei tarvitse pelotella meitä.
Juuri sitä minä yritän.
Yritän estää murhan
täällä Lontoossa.
Jos ette kerro kaikkia tietojanne,
teistä tulee osasyyllinen murhaan.
Mitä voimme tehdä ilman heitä?
-Hetkinen nyt.
Yritätte työstää väärää McKennaa.
Louis Bernard puhui minulle!
Hän puhui ranskaa,
enkä minä ymmärrä sitä sanaakaan.
Ben, ehkä he voivat...
Ehkä ei riitä meille.
-Minäkin olen huolissani Hankista.
Olimme jo päättäneet, mitä teemme.
Yritetään pitää kiinni siitä.
Olen pahoillani, herra Buchanan.
Haluamme yhteistyötä, muttemme voi.
Minullakin on poika.
En tiedä, mitä minä tekisin.
Anteeksi.
Puhelu rouva McKennalle.
Yhdistä
rouva McKennan puhelu tänne.
Haloo.
-Rouva McKenna?
Täällä rouva Drayton.
Muistatteko minut?
Rouva Drayton! Missä
poikamme on? Missä pidätte häntä?
Hän on minun kanssani.
Älkää olko huolissanne.
Missä poikamme on?
-Haluatteko puhua hänen kanssaan?
Kyllä, kiitos.
Hank?
Hetkinen.
Äiti, oletko se sinä?
Onko kaikki hyvin, kultaseni?
Minua vähän pelottaa, äiti.
Mutta ei minulla ole hätää.
Minulla on
tosi iso ikävä sinua, äiti.
Hank? Isä tässä.
-Itkeekö äiti?
Kuuntele...
Missä sinä olet?
Missä olet?
En halunnut itkettää äitiä,
mutta minulla on ikävä.
Hank, kerro, missä sinä olet.
Missä olet?
Welbeck 8...
-Niin?
8... Jatka, Hank!
Hän oli kovin peloissaan.
Puhelu tuli Lontoon alueelta.
-Puhelinkioski länsi ykkösellä.
Pitääkö minun sanoa enempää?
Ehkä te muutatte mielenne.
Jos niin käy -
tavoitatte minut tästä numerosta.
Onko kaikki kunnossa?
Tässä huoneenne avain.
Parnelleilta. "Tervetuloa kotiin,
Jo. Kiva nähdä teitä ja pikku..."
"Rakkaudella, Jan ja Cindy.
Olipa mukava viesti.
Ambrose Chappell! Tuossa hän on.
Burdett Street 61, Camden Town...
Saanko Gulliver 6198?
Mitä aiot sanoa? -Sanon vaikenevani
ja tarjoan koko omaisuutemme.
Keskus?
Yhdistäkää Gulliver 6198:aan.
Minä avaan.
Jo! Näytät ihastuttavalta!
-Mitä teit Marokossa?
Katselimme nähtävyyksiä.
-Lontoo tarvitsee sinua, Jo.
Ambrose Chappell?
Herra Ambrose Chappell?
Herra Conway, en huomannut teitä.
-Olen tohtori McKenna. Tervetuloa.
Oletko aviossa lääkärin kanssa?
Fiksua psykosomaattisella alalla.
Ole hiljaa, Jan.
Et tiedä, mitä psykosomaattinen on.
-Tiedän: mieli sairastuttaa kehon.
Etkö näe, että tohtori soittaa?
-Vain liikeasioita, ei ihmeempää.
Liikeasiat ovat kaikki.
Haloo. Ambrose Chappell?
Onko herra Ambrose Chappell?
Minä olen McKenna.
Tohtori Benjamin McKenna.
Haluatteko juotavaa?
Oletteko kotona hetken päästä?
Haluan puhua kanssanne.
Kiitos, minä tulen pian.
Tässä on minun mieheni.
-Olen kuullut sinusta paljon.
Valin vaimo Helen.
Näytät aivan samalta kuin
kuvissa Jon pukuhuoneessa.
Lääkäri saa hormoneja ilmaiseksi.
Jan Peterson.
Laulan melkein yhtä hyvin kuin Jo.
Cindy Fontaine Harrisburgista.
-Oletko käynyt kotipuolessa?
En, siellä olen Elva McDuff.
Se nimi ei enää sovi minulle.
Missä poikanne on? -Hän on muualla.
Halusimme viettää aikaa kaksin.
Mikä hänen nimensä on?
-Hank. Siis Henry.
Toivottavasti hän peri sinulta
ulkonäön ja tohtorilta älyn.
Ihania kukkia. Kiitos.
-Tilataan juotavaa.
Minä tarjoan sitten päivällisen.
Kunpa Jo voisi viipyä kuukauden.
Valitettavasti en voi.
-Minulla on tärkeä tapaaminen.
Tilaatteko te juomat, Parnell?
Palaan niin pian kuin voin.
Ota minut mukaan.
-En voi.
Anna minun tulla mukaan.
-Kahta on helpompi seurata.
Emme halua ketään jäljillemme.
Menen ulos varauloskäynnistä.
AMBROSE CHAPPELL
ELÄINTEN PREPAROIJA
Ambrose Chappell?
-Käykää sisään.
Joku herra tuli tapaamaan teitä.
Päivää. Olen Ambrose Chappell.
Miten voin olla avuksi?
Voisitte aluksi kertoa nimenne.
Nimeni on McKenna.
Tohtori Benjamin McKenna.
Minä soitin.
Oletteko te Ambrose Chappell?
Olen ollut kohta 71 vuotta.
Taidan tietää, mikä on ongelmana.
Tiedättekö?
-Kyllä. Odotitte erästä toista.
Hetkinen.
Ambrose!
Tällä herralla on meille asiaa.
Isä, mene vain lepäämään nyt.
Minulla on tiedossa
vuosisatojen lepo, kiitos vain.
Miten voin auttaa teitä?
-Olen tohtori McKenna.
Sanooko se nimi teille mitään?
-Ei, en usko.
Ettekö tiedä, miksi tulin tänne?
-Minulla ei ole aavistustakaan.
Sain nimenne mieheltä,
jonka tapasin Marrakechissa.
Luulen, että te tunnette hänet.
Louis Bernard. Ranskalainen.
Älkää pelleilkö! Bernard käski
minun tulla tänne ennen kuin kuoli.
Onko hän kuollut?
Tiedätte kyllä. Tulin tekemään
teille houkuttelevan tarjouksen.
Mitä olitte ajatellut?
-Haluatteko puhua täällä?
Tietysti. Ei ole tarvetta
salata mitään työntekijöiltämme.
En ole sanonut sanaakaan siitä,
mitä Bernard kertoi, enkä sano.
Poliittinen juonittelu
ei kiinnosta minua.
En piittaa siitä,
kenet aiotte murhata.
Haluan vain poikani
ja lentää kotiin Amerikkaan.
Kuunnelkaa minua.
Jos haluatte rahaa, minä voin...
Isä, soita äkkiä poliisit.
Puhutaanko siitä lisää? Sanoitte...
Käskitte isänne soittaa poliisit.
Miksi yritätte huijata minua?
Ei... Päästäkää irti!
Ettekö tunne Louis Bernardia?
Ettekö tiedä, missä poikani on?
Missä hän on?
-William! Edgar! Davis! Auttakaa!
Hetkinen nyt. Olen ilmeisesti
väärässä paikassa. Päästäkää minut.
Minä erehdyin.
Antakaa minun mennä!
Sama miten Bud Flanagan oli puettu,
häntä ei uskottu aristokraatiksi.
Sanoin: "Miksi et ota lehdestä
William Hickeyn palstaa pois?"
Jo? Missä ennalta-arvaamaton
miehesi on? Hän on viipynyt tunnin.
Ketä hän meni tapaamaan? Churchia?
-Ei, Chappellia.
Se ei olekaan mies.
Se on paikka!
Se on Ambrose Chapel!
Ovatko kappelit puhelinluettelossa?
-Katsotaan.
Katsotaan... Tässä se on.
Ambrose Chapel,
Ambrose Street 1 7.
Ambrose Street 1 7...
Minun pitää valitettavasti mennä.
Juokaa vielä yhdet, tulen pian.
Selittäkää Benille, kun hän tulee.
-Selitetään mitä?
Jotain outoa on tekeillä. Mitä?
-Ensin oli mies nimeltä..?
Ambrose Chappell.
-Ja Ben häipyi.
Jo sanoi, että se on paikka
ja häipyi.
Jos sanot sen vielä, minäkin
häivyn. -Houkutteleva ajatus.
Se on varmaan
joku uusi amerikkalainen juttu.
Terve taas.
Anteeksi, että lähdin,
mutta se oli tärkeää.
Tämä tulee tarpeeseen. Kiitos.
Missä Jo on?
-Hän lähti Ambrose Chapeliin.
Minä tulen sieltä.
-Se ei ole mies vaan rakennus.
Jo lähti 20 minuuttia sitten.
-Mitä?
Onko teillä osoite?
-Minä katson sen uudelleen.
Onko se rakennus?
-On, Ambrose Chapel.
Ambrose Street 1 7 Bayswaterissa.
Tohtori, tulkaa takaisin!
Jo soittaa.
Löysitkö mitään?
-En, se oli ihan turha vaiva.
Sitten sen pitää olla kappeli.
Se on tässä lähellä.
Tiedän osoitteen. Tulen sinne.
-Odotan ulkopuolella.
Mikä se osoite olikaan?
-Ambrose Street 1 7.
En tiedä,
miten voisin kiittää teitä.
Kolme herraa!
Et taida tietää paljon tammesta.
Sinun on parasta mennä nukkumaan.
-Tämä peli loppuun? Olen voitolla.
Pelaa vain. Edna,
anna pojalle maitoa ja keksejä.
Eikö olisi hyvä antaa unilääkekin?
Se ei ole tänä iltana tarpeen.
Saathan sinä unta, Hank?
Kyllä kai.
-Vauhtia jos haluat pelata loppuun.
Kuule,
ystävällisyys ei ole vahingoksi.
Huuda minulle,
kun oven voi avata.
Saanko tulla sisään?
-Kyllä.
Kunpa olisi jo huominen.
-Tuo ei ole puhdasoppinen tunne.
Ennen kuin unohdan...
Ole hyvä. Kaksi konserttilippua
Albert Halliin, lahjana minulta.
Aitio on hyvällä paikalla.
Tai pikemminkin strategisella.
Ja nyt tärkein asia. Levytys
illan ihastuttavasta teoksesta.
Tiedät vähemmän musiikista
kuin ampumisesta.
Soitan juuri sen kohdan, jolloin
voit ampua. Kuuntele tarkkaan.
Kerran vielä.
Kuuntele symbaaliniskua.
Tuolla hetkellä
laukaustasi ei kuulla.
Eikä yleisö häiriinny. Säveltäjä
olisi varmaan ollut mielissään.
Kukaan ei tiedä ampumisesta.
-Ei kukaan. Paitsi yksi.
Aivan.
Jos hoidat asian hyvin, ystäväni.
Onko kysyttävää
musiikista tai muusta?
Yksi etu on,
että se tapahtuu alkuillasta.
Äläkä nyt hermostu,
mutta ehdit ampua vain kerran.
Jos ammut lisää, riski on sinun.
-En ota riskejä.
Mukava kuulla. Marrakechista asti
hain sinut, eli näytä nyt taitosi.
Kunnianarvoisa kohteesi
on jo matkalla.
Auto odottaa sinua takaovella.
Haet matkalla erään neiti Bensonin.
Hän on seuralaisesi aitiossa.
Siten näytät kunnialliselta,
jos mahdollista.
Onko sinulla rahat valmiina,
kun tulen takaisin?
Etkö luota minuun?
-Miten sitä nyt sanotaankaan..?
"Susi lampaan vaatteissa."
Ovelasti keksitty, täytyy sanoa.
Mene nyt. On epäkohteliasta
mennä myöhässä konserttiin.
Siitä tulee hankalaa, jos joudut
odottamaan ensimmäisen osan loppua.
Veisitkö ystävämme autolle, kulta?
Valitettavasti lähdet takaovesta,
koska julkisivu on säilytettävä.
Tuolla se on.
Aivan...
Olet tainnut osua täysin oikeaan.
Et voi olla enempää väärässä
kuin minun Ambrose Chappellini.
Eikö pitäisi pyytää poliisit apuun?
-Ei, yritetään tehdä tämä itse.
Tämä oli taas yksi hukkareissu
Odotetaan
Ja katsellaan ympärillemme
Katso kuka tuolta tulee
Pitkin käytävää
Tämäniltaisen saarnani aihe on
vastoinkäymiset.
Tavallisia ihmisiä,
kuten teitä ja minua -
kiusataan ja hämmennetään usein
pettymyksillä ja julmuuksilla -
joihin emme voi vaikuttaa.
Outoa kyllä usein juuri ne asiat...
Se on Buchananin numero.
Soita hänelle
ja pyydä järjestämään piiritys.
Mitä jos hän kysyy...
-Sano ihan mitä tahansa.
Olen varma,
että Hank on täällä jossain.
En halua jättää sinua tänne.
-En tiedä muutakaan keinoa.
Mene nyt.
... ihmiskunnan hyväksi.
Harva meistä ajattelee, miten
vastoinkäymiset olisivat hyväksi.
Mutta minusta meidän pitäisi
nyt pysähtyä tutkimaan itseämme -
ja katsoa mitä löydämme
sydämestämme ja elämästämme.
Sen sijaan, että jatkamme jumalan-
palvelusta, palaamme koteihimme -
rauhassa mietiskelemään, muistamaan
miten vähän on aihetta valittaa.
Ensi viikolla puhumme
mietiskelymme hedelmistä.
Siihen asti
teillä kaikilla on siunaukseni.
Tämäpä miellyttävä yllätys.
-Missä poikani on, Drayton?
Yläkerrassa. Tulitte sopivasti
antamaan meille apua ruoanlaitossa.
Hank ei pidä
englantilaisesta ruoasta.
Haluatteko rahaa? Minä pidän
suuni kiinni. Haluan vain poikani.
Entä vaimonne? Menikö hän ulos
vain haukkaamaan raitista ilmaa?
Teen ihan mitä vain!
Saatte tavata poikanne kyllä.
Hank! Hank McKenna!
Isä! Isä!
Olen täällä, isä!
Mieheni on siellä. Hän käski minun
soittaa, että saatte heidät kiinni.
Se ei ole helppoa.
Herra Woburn, mieheni odottaa,
että minä järjestän apua.
Saanko herra Buchananille?
Hän sanoi, että voin soittaa.
En saa häneen yhteyttä. Hänellä on
diplomaattitehtävä Albert Hallissa.
Soittakaa hänelle sinne.
-Hän on matkalla, enkä tiedä...
On kyse minuuteista.
Lähettäkää heti tänne poliisit.
Pitääkö minun mennä Albert Halliin?
-Ei.
Järjestän kappelille vartioinnin.
Lähetän sinne poliisiauton.
Pyytäkää miestänne lähtemään sieltä
ja jättäkää juttu poliisille.
Woburn.
Minun pitää nyt lopettaa.
Älkää huoliko,
minä järjestän kaiken.
Siellä ei ole ketään.
-Rouva McKenna?
Kyllä. Äsken kappeli oli täynnä,
nyt se on tyhjä.
Meidän pitää odottaa
Scotland Yardia.
Mieheni on sisällä.
Siellä oli 30-40...
Milloin?
-Viitisen minuuttia sitten.
Vilkaistaanpa. -Se on lukossa.
Pitää avata voimakeinoin.
Emme voi murtaa ovea
ilman etsintälupaa. Se on laki.
Eikö sitä voi hankkia?
-Se kestää.
Katsotaan ulkopuolelta.
Mene toista kautta, Matthews.
Ei siellä ole ketään.
-Oliko se tosiaan täynnä ihmisiä?
Oli, olin itsekin siellä. Mieheni
lähetti minut soittamaan poliisit.
Se on liian mutkikasta selittää.
-Odotetaan Scotland Yardin autoa.
Sisällä ei näy mitään liikettä.
Walden, jää tänne,
kunnes Scotland Yard tulee.
Ette kai te lähde?
-Kyllä. Haluatteko kyydin johonkin?
Kyllä, Albert Halliin.
-Ei kuulu piiriimme.
Voimme viedä teidät
lähimmälle taksiasemalle.
SUURLÄHETYSTÖ
Odottakaa.
He ovat täällä.
-Odota, tyhjennän keittiön ensin.
Kaikki käytävään
viideksi minuutiksi. Liikettä!
Tehkää kuten hän sanoo.
Vain viideksi minuutiksi.
Tänne päin.
Täällä tapahtuu outoja asioita.
-Tänne tuodaan salaa ihmisiä.
Sveitsin lähetystö on eri maata.
Sitä voidaan sanoa puolueettomaksi.
Saanko puhua johtajan kanssa?
Hän ja assistenttinsa ovat aulassa.
Keitä he ovat?
-He ovat jossain tuolla.
Teillä on mukava poika, madame.
Hänen kohtalonsa riippuun teistä.
Missä hän on?
Onko tuo pääministeri?
-Ei, suurlähettiläs.
Tuo kaljupäinen on pääministeri.
Lippunne, rouva?
-Minä vain etsin erästä henkilöä.
Hän tähtäsi pääministeriä aikeenaan
tappaa, ja minä tajusin kirkua...
Eikö hän kuollut?
-Se oli pelkkä lihashaava.
Siellä he ovatkin. Tulkaa
ja antakaa pääministerin kiittää.
Se vie vain hetken.
Älkää hermoilko.
Tämä nuori rouva...
-Olen iäti kiitollisuudenvelassa.
Saanen huomenna
käydä tervehtimässä teitä -
ja ilmaista syvän kiitollisuuteni.
Se ei ollut...
-Kyllä se oli, hyvä rouva.
Suotteko anteeksi?
Anteeksi, pitää lähteä.
Herra Buchananilla on asiaa.
Missä poikamme on? Missä Hank?
-Mennään tänne puhumaan.
Te tiesitte paikan ja ajan.
-Älkää olko tyhmä!
Tulitteko tänne sattumalta?
-Woburn kertoi, että olette täällä!
Nyt me tarvitsemme teidän apuanne.
Kuulustelimme sitä naista.
Hän sanoi, että oli sattumaa -
että hän joutui
samaan aitioon kuin ampuja.
Puhun hänen kanssaan myöhemmin.
Kertokaa minulle nyt aivan kaikki.
Vielä on toivoa, rouva McKenna.
Hänen ylhäisyytensä
ottaa teidät vastaan nyt.
Anteeksi,
minulla on paljon selitettävää.
On tapahtunut
jotain hyvin epätavallista.
Minun pitää myös saada
palkkiorahat ampujalle.
Eikö se olisi tarpeetonta
ajatellen, että hän on kuollut?
Hänen sihtinsä ei ollut
niin tarkka kuin sanoitte.
Kohde sai pelkän lihashaavan
käsivarteensa. Täysin kelvotonta.
Ranskalainen ystävänne
syöksyi paniikissa kuolemaan -
Albert Hallin lattiaan.
Ette voi syyttää minua. Väkemme
Marrakechissa suositteli häntä.
Hyvä, että otatte tämän
noin kevyesti.
Pidän täällä illalla vastaanoton.
Pääministerimme on kunniavieras -
vaikka toivoin ja odotin, että
hän ei pystyisi osallistumaan.
Se huvittaa teitä epäilemättä.
-En tiedä, mitä sanoa.
Minä tiedän! Pilasitte kaiken,
kun otitte lapsen mukaan Marokosta.
Amerikkalaiset eivät pidä,
että lapsi ryövätään.
Miten muuten vaientaisin McKennan?
Sitten alatte jänistää ja tulette
tänne piiloon se lapsi mukananne.
Ettekö tajua, mitä olette tehnyt
diplomaattiselle statuksellemme?
Miten aiotte saada
lapsen ulos täältä?
Se käy helposti. Auto...
Vaikka lähetystön ympäristö
kuhisee siviiliasuisia poliiseja?
Te englantilaiset älyköt
koidutte kohtaloksemme.
Tarvitsen vain aikaa.
-Aikaa?
Lapsi poistetaan
lähetystöstä niin -
että hän ei voi enää kertoa,
missä on ollut tänä iltana.
Minä huolehdin siitä.
Oletan, että tällä kertaa
mikään ei mene pieleen.
Olisi hyvin epäonnekasta
teille jos...
Tulkaa sisään.
Teidän ylhäisyytenne,
prinsessa tulee näillä hetkillä.
Tunnistimme toisemme,
hän yritti paeta ja hyppäsi...
Yritti likvidoida
oman pääministerinsä.
Toivon, että he tekisivät sen
omassa maassaan.
Buchanan puhelimessa.
Hyvä. Kiitos.
Draytonit ovat lähetystössä.
-Miten te sen tiedätte?
Meillä on keinomme.
Sisäpiirissä.
Sitten poikammekin on siellä.
Varmaankin. Mutta emme voi mitään.
-Miten niin emme?
Lähetystöllä on eksterritoriaaliset
oikeudet. Se on vierasta maaperää.
Saavatko he siis noin vain
ryövätä lapsia?
Voimme pyytää UM:ltä
määräyksen suurlähettiläälle.
Minä en ratkaise
kansainvälisiä juttuja.
Jos meillä olisi todisteita siitä,
että poikanne todella on siellä...
Onko teillä lähetystön numeroa?
Minä kokeilen erästä juttua.
Grosvenor 01 44.
Eikö se ammuttu ole pääministeri?
Haloo. Haluaisin puhua
pääministerin kanssa.
Sanokaa, että rouvalla, joka
pelasti hänen henkensä, on asiaa.
Mitä sanon?
-Hän halusi tulla käymään.
Sano, että tulet illalla lähetystöön,
koska lähdemme huomenna kotiin.
Hyvä rouva,
tämä oli hurmaava yllätys.
Mielihyvin, mielihyvin!
Suurlähettiläs ilahtuu myös.
Ystäväni ovat hänen ystäviään.
Hän sanoi kyllä.
Laula jos he pyytävät.
-Entä jos eivät?
Sinua pyydetään aina laulamaan.
Sinun pitää viedä heidän huomionsa.
Iltaa. Tohtori ja rouva McKenna.
-Mukava tavata teidät.
Pääministeri odottaa teitä.
Tätä tietä, olkaa hyvä.
Hyvää iltaa, hyvää iltaa.
Tämä viehättävä rouva
pelasti henkeni.
Te pelastitte sen miehen hengen,
joka on maallemme korvaamaton.
Oletteko se kuuluisa Jo Conway?
-Kyllä, minä olen Jo Conway.
Ehkä voisimme...
-Vaimoni laulaa teille mielellään.
Minä pyydän. Rauhoittava päätös
dramaattiselle illalle.
Olen hyvin imarreltu.
-Stanis?
Toisitko tänne vähän tuoleja?
Hyvä naiset ja herrat!
Kuuluisa Jo Conway on luvannut
laulaa meille tänään.
Kulta, huolehtisitko
että pääministeri saa hyvän paikan?
Tulisitteko flyygelin ääreen?
Haluaisitteko istua?
-En, kiitos. Seison täällä.
Se on äitini ääni!
Minun äitini laulaa!
Oletko varma, Hank?
Oletko aivan varma?
-Se on äiti!
Mitä hän täällä tekee?
Hank, osaatko viheltää tuota?
-Kyllä kai.
Vihellä sitten.
Vihellä niin lujaa kuin voit!
Odottakaa postihuoneessa.
Minä tuon pojan.
Viivyn noin viisi minuuttia.
Ei!
Isä!
Ottakaa poika ja lähtekää!
Pitäkää kiirettä!
Hetkinen.
Älkää koskeko häneen!
Ette te ammu. Alakerrassa on
paljon väkeä ja kadulla poliiseja.
Ette itsekään ole
hyvässä asemassa.
Sinun pitää antaa pojan mennä!
-Niin ajattelinkin.
Olen varma, että olette järkevä
ja autatte minut ulos täältä.
Älkää pyytäkö minulta apua,
senkin...
Et kai halua,
että isällesi sattuu jotain, Hank?
Nyt mennään rauhallisesti alas,
kuin kolme vanhaa kaverusta.
Sitten kävelemme
lähimmälle taksiasemalle.
Ei mitään tunteenpurkauksia nyt.
Tee kuten hän sanoo, Hank.
Ei, toiseen suuntaan.
Mennäänkö?
-Hank, mene suoraan alas.
Älä sano mitään.
Anteeksi, että viivyimme kauan,
mutta meidän oli pakko hakea Hank.