Tip:
Highlight text to annotate it
X
Vuosi 117. Rooman valtakunta ylsi
Afrikasta Kaspianmerelle.
Mutta sen etäisin ja ja villein
raja oli Pohjois-Britanniassa.
Tässä karussa maassa Rooman sotilaat
kohtasivat kovaa vastarintaa -
kansakunnalta,
jota kutsuttiin pikteiksi.
Sissisodankäynnillä
ja hyvällä maaston tuntemuksellaan -
he onnistuivat
pysäyttämään hyökkäyksen.
Taistelut ovat kestäneet 20 vuotta.
Roomasta on kuulunut käsky murtaa
pattitilanne keinolla millä hyvänsä.
Nimeni on Quintus Dias.
Olen roomalainen sotilas -
eikä tämä ole tarinani alku,
eikä sen loppu.
2 VIIKKOA AIEMMIN
Inch-Tuth-II
Rooman pohjoisin varuskunta
Kaksi vuotta rintamalla.
Tämä paikka on maailman persläpi.
Jopa luonto toivoo,
että kuolisimme.
Centurio Dias,
on liian kylmä olla vartiossa.
En ole vartiossa.
Mietin vain, mitä tuolla on.
Partio palaa aamulla.
Yrittäisit nukkua.
Kylmyys ja kosteus iskee
luihin ja ytimiin -
ja sade väistyy vain
pistävän kylmän tuulen tieltä.
Kun me menetämme miehiä
tulehduksille ja paleltumille -
piktikuningas Gorlacon
lähettää miehiään iskemään rajalle.
Hyvät herrat.
Kylmä ilta rintamalla.
Jos vihollisen haluaa voittaa -
se on tunnettava paremmin kuin
itsensä. Minä tunnen vihollisen.
Se luottaa vain vahvuuksiinsa,
eikä ryhdy avoimeen taisteluun.
Sen sijaan se tökkii haavojamme
ja piileksii pimeässä kuin eläimet -
vain iskeäkseen kovaa
ja palatakseen yöhön.
Aamulla laskemme tappiomme
ja lannoitamme maata vainajillamme.
Tämä on uudenlaista sotaa.
Sotaa ilman kunniaa, ilman loppua.
Hälytysl
Markus, ratsasta Agricolan luo.
Portti!
Liikettä, sotilas!
Gratus.
-Pelasta oma henkesi.
Painu helvettiin.
Meidän pitäisi tappaa heidät kaikki.
Hän voi olla käyttökelpoinen.
Otetaan hänet mukaan.
York
9. legioonan varuskunta
Meillä on voittaja!
Kerran vielä.
Nyt riittää! Taistelit hyvin.
Nyt juot kanssani.
Septus, lisää olutta.
Kerran vielä, Virilus.
Olet humalainen.
Ruma humalainen.
Etkä kovin terävä.
Kymmenen kerran jälkeen
pitäisi hyväksyä tappio.
Uudestaan.
Kerran vielä.
Septus, sinä olet tuomari.
Suojaa sivustani.
Antakaa mennä!
Huono häviäjä.
Septus.
Odotatteko te käskyä?
Käykää kimppuun!
Tuo selvittää pään nopeasti.
Milloin ihmiset oppivat,
ettei 9. legioonalle vittuilla?
Sanovat, ettei ole sopivaa,
että juot legioonalaisten kanssa.
Septus, vanha ystävä. He unohtavat,
että olen osa legioonaa.
Sotilas, oletko taistellut?
-Taisteleminen on työtäni.
Minulla on viesti kenraalillenne.
Kertokaa, missä hän on
ennen kuin piiskautan teidät.
Kuka sinä olet?
-Kuvernööri Agricolan lähettiläs.
Tule alas ja anna viesti,
ennen kuin piiskautan sinut.
Herra kenraali...
Tekisin sen ilomielin.
Kaikki lomat on peruttu.
Agricola mobilisoi 9. legioonan.
Käske upseerien purkaa leiri
ja valmistella miehet.
Pyydän anteeksi...
-Palaa Agricolan luo.
llmoita, että lähdimme
tunnin sisällä.
Senkin sika!
Nyt kuolet, roomalainen.
Gorlacon. Hän oli viljelijä,
kunnes hänen vaimonsa tapettiin.
Sitten hän laski auran
ja tarttui miekkaan.
Hän muutti tavan,
jolla piktit taistelivat. Se toimi.
Hän sai onnen kääntymään,
joten he tekivät hänestä kuninkaan.
Minä en anna periksi.
Mitä Agricola suunnittelee?
Milloin hän lähettää joukkonsa tänne?
Olen roomalainen sotilas.
En anna periksi!
Tunne vihollisesi, poikani.
Rooma haluaa vertasi tämän takia.
-Ensin sinun, centurio.
Carlisle
Julius Agricolan päämaja.
lhan sama miten,
kunhan tuhoat heidät -
ja tuota minulle
Corlaconin kahleissa.
Te olette poliitikko,
minä yksinkertainen sotilas -
mutta huomaan,
että haluatte takaisin Roomaan.
Minä kaipaan Roomaan.
Tämä on kunnianhimon hautapaikka.
Ja sotilaiden.
En uhraa omiani
teidän pelejänne varten.
Ymmärrän.
Puhukaamme suoraan. Britannian
valloitus on mahdoton haave.
Yhdellä rohkealla iskulla
voimme muuttaa sen.
9. legioonan avulla
voimme tuhota vihollisen.
Sinä ja sotilaanne kylpisitte
vauraudessa ja kunniassa.
Sotilaillani riittää kunniaa.
Riittävästi, jotta he voivat
kieltäytyä käskystä?
Jos pitää tappaa käärme,
siltä on katkaistava pää.
Minun on etsittävä Gorlacon.
Minulla on siihen oikea henkilö.
Kenraali Virilus, tämä on Etain.
Paikallinen vainukoirani.
Hän ei puhu, mutta metsästää
mitä tahansa missä tahansa maastossa.
Olen varma,
että hän on puoliksi susi.
Pahoittelen esitystä,
mutta halusin korostaa asiaani.
Orjat eivät maksa mitään.
Luottamus on arvokasta.
En tiedä, taistellako vaiko..?
-Hän on mykkä, ei kuuro.
Minulla on omat tiedustelijat.
-Ei tällaisia. Hän tuntee piktit.
Tietää tavat ja piilopaikat.
Hän vie teidät vuorille.
Miksi hän istuu tuolla?
-Hän on tuijottanut sinua koko illan.
Hän ei saa silmiään irti sinusta.
Tule. Tule tänne...
-Hän ei puhu, ääliö.
Hänellä ei ole kieltä idiootti.
Sinuna en menisi liian lähelle.
Ei kieltä? Loistavaa.
Tälle on siis enemmän tilaa.
Tuo tarkoittaa varmaan
''painu helvettiin''.
Hän on varmaan hyvä tiedustelija
jos hän löytää sinun mulkkusi.
Taidankin käydä koiran luona.
Raportti?
-Kolme piktiä ja vanki.
Luulen, että hän on roomalainen.
Centurio Remus,
ota kolonna haltuun.
Pysy makuulla.
Hänestä emme saa mitään irti.
Emme voi ottaa vankeja mukaan.
Pää vai alus?
-Pää.
Minä voitin.
Valitan, kaveri.
Käsky on käsky.
Jumalten kiitos, että löysit minut.
-Älä kiitä jumalia, vaan häntä.
Etain, piktitiedustelijamme.
Hän löysi sinut.
Mikä nimesi on, sotilas?
Olen Quintus Dias,
päälliköstä seuraava.
Inch-Tuth-II-varuskunnasta.
Valitan, ettemme tulleet aiemmin.
-Oletteko te vahvistuksemme?
Minä olen Titus Flavius Virilus
9. legioonasta. Tulimme taistelemaan.
Sitä riittää kyllä.
Kenraali.
-Centurio Dias.
Nyt näytät roomalaiselta.
-Miltä tuntuu?
Pikkunaarmuja vain,
ne paranevat pian.
Joskus tulee arpia,
joita ei näe.
Pääsit Gorlaconin kynsistä -
mutta pyydän sinut taas mukaan
leijonan luolaan.
On paras
ryhtyä heti taas taistelemaan.
Näin puhuu oikea sotilas.
-Gladiaattori. lsäni oli Scipio Dias.
Näin hänen voittavan itselleen
vapauden. Hän oli loistava.
Hän opetti minut kamppailemaan
ja valitsemaan taisteluni.
Tule tapaamaan sotilaat.
Septus, anna miehelle juotavaa.
Uskon, että hän on ansainnut sen.
Tule tänne ja lämmittele.
Saat ansaitun juoman.
Huomenna ratsastat rinnallani.
Voit opettaa jotain
piktien vieraanvaraisuudesta.
Thax. Bothos.
Septus, lähden kierrokselleni.
lltaa, kenraali.
En tajua piktien kieltä.
Jos jään kiinni, olen kusessa.
En ole nähnyt
noin pidettyä kenraalia.
Harjoitellessa hän on opettajamme,
syödessä isämme -
ja rivissä hän on veljemme.
Ja taistelussa hän on jumala,
jolta rukoilemme pelastusta.
Mistä luit tuon?
-Se lukee huussin seinällä.
Hän varmaan kirjoitti sen itse.
-Hän on armoton paskiainen.
Kuolisin hänen puolestaan
epäröimättä.
Tämä on ansa!
-Kolonna!
Muotoon! Muotoon!
Nopeasti nyt!
Nouskaa ratsailta!
Hevoset taakse!
Vauhtia!
Rauhassa nyt. Kilvet!
Olkaa varuillanne!
Mitä tuolta sumusta tuleekin,
te pidätte linjanne.
Quintus, etsi centurio Remus
ja käske peräännyttää kolonna.
Tehkää tilaa!
-Varuillanne.
Valmistautukaa.
Varuillanne.
Pitäkää linjanne!
Seiskää suorassa!
Quintus.
-Bothos.
Sinä selvisit.
-Tämä mies pelasti henkeni.
Brick.
Kenraali?
-Ei.
Meidän on liikuttava.
Pystytkö siihen?
Kyllä.
-Tule.
Jatketaan matkaa.
Taistelun kaaoksessa kun maa on mutaa
verestä, oksennuksesta, kusesta -
sekä omien ja vihollisten suolista,
on helppo rukoilla jumalia.
Mutta sotilaat siinä tappelevat
ja sotilaat siinä kuolevat.
Jumalat eivät puutu asiaan
millään tavalla.
Thax... -Muutama sentään
selvisi hengissä.
Oletko sinä ainoa?
Macros, 2. kohortti.
-Leonidas, nuorempi tiedustelija.
Olemmeko me ainoat?
-He olivat ovelampia. Mennään kotiin.
Meidän on etsittävä kenraalin ruumis.
Kenraali on elossa.
Hänet vietiin pois kahleissa.
Pohjoista kohti.
Lähdemme siis pohjoiseen.
He tutkivat metsän tarkkaan.
Se on varma itsemurha.
Se on velvollisuutemme
jos kenraali on elossa.
Mistä sinä tulit?
-Keittiöstä.
Hienoa työtä, sotilas.
Nimeni on Tarak.
En ole sotilas, vaan kokki.
Et enää.
Etsikää varusteita. Ruokaa ja aseita.
Jättäkää haarniskat.
Macros liikkuu hyvin.
-Hän oli ennen maratonjuoksija.
Mistä sinä sen tiedät?
-Kokit tietävät aina kaiken.
Suojaan!
Tiesin, että meidän ei olisi pitänyt
luottaa siihen.
Tiedän, minne he veivät kenraalin.
Lähdetään.
Tänne, luolaan.
Ylös vuorille!
Tässä on ruokaa.
Ei.
Kavalakärpässieni.
Se tappaa hetkessä.
Harjaantumattomalle ne näyttävät
näiltä, jotka ovat herkullisia.
Kiitos.
Tarak. Onko se assyrialainen nimi?
On. Se ei ole oikea nimeni.
-Mikä oikea nimesi on?
Et varmaan osaa lausua sitä.
Se on Hindu Kush -vuorilta.
Leonidas, eikö niin?
-lsäni oli kreikkalainen.
Tule lähemmäs tulta.
Mistä sinä olet, Bothos?
-Armeijasta.
En ole ikinä tuntenut muuta.
Minut otettiin kadulta
koulutettavaksi paremmaksi mieheksi.
Kerro, tunnetko olevasi
parempi vai huonompi ihminen.
Macros?
Pakenin Numidiasta
ja pysähdyin vasta Kreikasta.
Sitten juoksin kilpaa.
Nyt pakenen henkeni edestä taas.
Me olemme kaikki kaukana kotoa.
Tämän piti olla viimeinen komennus.
-Voi vieläkin olla.
Katselin tilaa Toscanasta,
jossa aurinko lämmittää ihoa.
Mikä nimi Brick oikein on?
Se on lyhenne nimestä Ubrickulius.
Äitisi oli varmaan viisas nainen.
Varsinainen saatanan koomikko.
Sanomme siis Brick.
Yrittäkää nukkua.
Minä otan ensimmäisen vartiovuoroni.
Kenraali.
-Missä mieheni ovat?
Jumalienne luona.
Petturi.
Hän vastaisi, mutta hän ei puhu.
Tiedättekö, miksi?
Hän oli lapsi tullessaan
luoksemme etsien suojaa.
Hänen kylänsä oli tuhottu,
koska siellä vastustettiin Roomaa.
Varoitukseksi ja esimerkiksi
he polttivat isän silmät.
He raiskasivat hänen äitiään,
kunnes hän rukoili kuolemaansa.
Etain pakotettiin katsomaan
ja sitten hänetkin raiskattiin.
Lopuksi he leikkasivat
häneltä kielen -
jotta hän ei
puhuisi pahaa Roomasta.
Hän pakeni pohjoiseen
ja tuli luoksemme turvaan.
Me kasvatimme hänet
ja teimme hänestä omamme.
Kun hän oli tarpeeksi vanha,
lähetimme hänet takaisin -
voittamaan luottamuksenne taas
ja tuomaan teidät käsiimme.
Armeija on yhä hajallaan.
lskemme pimeyden turvin.
Mennään.
-Liikettä.
Eteenpäin.
Nyt!
Piktikoira!
-Tule.
Brick ja Bothos minun mukaani.
Muut vartioivat.
Kenraali.
-Legioona?
Ei, vain minä
ja pieni kohortti.
Voi helvetti.
Paska.
Tulkaa!
-Jättäkää minut.
Tule tänne.
Turpa kiinni.
Turpa kiinni.
Helvetti.
-Menkää!
Emme jätä teitä, kenraali.
-Sinä komennat loppuja miehiä.
Meidän on mentävä.
Mene!
Vie heidät kotiin!
9. legioonan vuoksi.
Missä Thax on?
Piti järjestää yksi asia. Minulla on
kenraalin kypärä. Missä hän on?
Emme saaneet häntä vapaaksi.
Mennään.
Tulimme näin pitkälle
tyhjän takia.
Voi perkele.
Katso, mitä olet tehnyt.
Ennen kuolemaasi, tiedä, että tekijät
eivät elä kertoakseen tarinaasi.
Hoidetaan homma.
Ystäviesi olisi pitänyt tietää,
että kylmä rauta ei taivu. Se murtuu.
Mitä te odotatte?
Pelkäättekö te minua?
Eikö kukaan uskalla?
Katsotaan, onko sinusta
mihinkään, naarassusi.
Eteenpäin.
Meidän on pidettävä vauhtia yllä.
-Jalan tässä maastossa?
Meidän on mentävä sinne,
minne he eivät uskalla.
Jatkamme pohjoiseen.
Rintamamme ovat etelässä.
-Ja sieltä he etsivät meitä.
Emme ole heitä nopeampia,
joten meidän on oltava fiksumpia.
Harhautamme heidät pohjoiseen
ja käännymme sitten.
Länteen ja sitten etelään.
Siihen voi mennä päiviä tai viikkoja,
mutta olemme niin syvällä -
vihollisrintaman takana,
että se on ainoa tapa palata kotiin.
Mennään!
Tarvitset tätä, centurio.
Etain, sinä olet raivoni.
Lähetä heidän ruumiinsa helvettiin
ja anna minulle heidän päänsä.
Piktit eivät luovuta. He juoksevat
tunteja, ratsastavat päiviä.
He tuskin syövät tai nukkuvat.
Kuin sudet, Etain on oppinut
metsästämään syntymästään saakka.
Hän lukee maastoa
ja etsii jälkiä.
Hän ajaa saaliinsa väsyksiin
ja iskee sitten tappavasti.
Nyt hän jahtaa roomalaisia.
Me olemme saalis.
Jatkakaa!
Leo, meidän on jatkettava.
-Ei, meidän on pakko levätä.
En voi jatkaa, paleltaa.
-Kantakaa häntä.
Brick, vie meidät suojaan tuulelta.
Riittää.
Auttakaa minua.
Hän hidastaa meitä.
Sano vain, niin hoidan asian.
Me elämme yhdessä
tai kuolemme erillämme.
Se alkaa sinusta.
Jää sinä vain, mutta jos saan
tilaisuuden, pidän huolen itsestäni.
Omatpa ovat hautajaisesi.
Kun he maalaavat kasvonsa sinisiksi,
se ei ole vain koristelua.
Se on pyhä riitti.
Pikteille se merkitsee kuolemaa
ennen epäonnistumista.
Se merkitsee sitä,
että heille paluuta ei ole.
Nämä miehet ovat parhaita
ikinä näkemiäni.
Olenko minä
heidän arvoisensa johtaja?
lsäni opetti, että velvollisuus
ja kunnia ovat kaikki kaikessa.
Mies ilman kunniasanaa
ei ole eläintä kummempi.
Lupasin kenraalille,
että vien hänen sotilaansa kotiin.
Se on minun tehtäväni.
Se on velvollisuuteni.
Ei hassumpaa kreikkalaiselta.
Tulkaa.
Juokaa kun se vielä on lämmintä.
Mitä se on?
-Mahalaukku.
Sammal on osittain sulanutta.
Hyvää.
Quintus, tämä varmaan kuului
kilometrien päähän.
Mikä hätänä?
Liikettä!
Menkää!
Tänne.
Juoskaa, mennään!
Mennään!
Vauhtia!
He lähestyvät!
Vauhtia nyt.
He tulevat!
He lähestyvät!
-Tänne ylös!
Ojenna kätesi!
Ei!
Ei helvetti...
Voi paska!
Meidän on hypättävä!
Oletko sinä hullu?
-Tee se!
Paskat siitä.
En voi.
-Voitpas.
Sinä pystyt siihen!
Ei! Tarak!
Oletko kunnossa?
Tule tänne ylös.
Tartu häneen.
-Sain hänet.
Missä Tarak on?
-Hän katosi.
Thax? Macros?
Lähdetään.
Heitetään tunikat pois.
Ne painavat liikaa.
Ei helvetti.
Pystytkö kävelemään?
-Kyllä.
Silloin pystyt myös juoksemaan.
He ovat seuranneet meitä jokea alas.
Juuri noin.
Jatkakaa vain.
Paska!
Hän on jäljillämme.
-Miten hän pystyy tuohon?
Se ei ole taikuutta. Hän on
metsästäjä ja tuulen alapuolella.
Mitä tapahtuu?
-He pystyttävät leirin.
He eivät välitä siitä, näemmekö me.
-Mutta hän ei odota, että tulemme.
Bothos, vahdi Leoa.
-Mitä sinä aiot?
Tasoitan peliä.
Tule.
Missä hän on?
Miksi te metsästätte meitä?
Yksi teistä tappoi kuninkaan pojan.
Gorlacon on vannonut
kostoa teille kaikille.
Tapa hänet.
Ystäväsi ovat jo kuolleet.
Ei!
Anna hänen valua kuiviin.
Ei!
He ottivat jumalauta hänen päänsä.
Bothos!
-Heillä oli sama idea kuin sinulla.
He eivät enää taistele
henkensä tai maansa edestä.
He ovat vannoneet
verikostoa meille...
...eivätkä he aio levätä...
...ennen kuin me
rukoilemme heiltä kuolemaa.
Oletko valmis
rukoilemaan polvillasi?
Minä olen valmis.
Tämä on toivotonta.
Toivotonta? Se on sitä,
mistä lauletaan lauluja -
ja kirjoitetaan runoja.
Toivoton luo legendoja, Bothos.
Ja legendat saavat pillua.
Mitä minun pitää tehdä?
-Liiku vielä kun on pimeää.
Jumalat käänsivät meille selkänsä.
Nyt joudumme pärjäämään itse.
Macros...
En pysy mukana.
En pysy mukana.
Tällä tavalla toinen meistä
selviää hengissä.
Kusipää!
-Älä huuda, Macros.
Ne tekevät sen nopeammin
jos et huuda.
Älä jätä minua!
Thax!
Tulkaa vain!
Tämä paikka pitäisi kiertää kaukaa.
Tarvitsemme ruokaa
ja paikan, jossa levätä.
Missä helvetissä me olemme?
Minä haen vettä.
Olkaa varuillanne.
Rauha, rauha.
Me emme tee sinulle mitään.
Ketä te olette?
Mitä te haluatte?
Brick, mene sisään.
Mene sisään nyt.
Hoida sinä homma.
Minulla ei ole mitään arvokasta.
-Emme ole varkaita, vaan sotilaita.
Tarvitsemme ruokaa ja yösijan.
Meillä on haavoittunut mies,
joka tarvitsee apua.
Haluamme vain päästä kotiin.
Tässä, ota tämä.
En halua sinulle mitään pahaa.
Nimeni on Quintus Dias.
Arianne.
Sinä puhut kieltäni.
-Ja sinä minun kieltäni.
Oletteko varuskunnasta? En uskonut,
että ette enää tule näin pohjoiseen.
Mistä varuskunnasta?
-Kaksi päivämatkaa etelään.
Käyvätkö he täällä?
-Miten luulet, että opin kielenne?
Teen kaikkeni,
jotta he pysyisivät poissa.
He pitävät minua noitana -
joten he jättävät minut rauhaan.
Muut se pitää kaukana.
Miksi ei teitä?
Olemme liian väsyneitä pelätäksemme.
Meitä oli 3 000, nyt meitä on kolme.
Tässä.
Brick, laita se saatanan veitsi pois.
Bothos, kahden päivämatkan päässä
on kahden päivämatkan päässä.
Se on varmaan Mentiethin linnake.
-Kaksi päivämatkaa...
Vilkaistaanpa ystävääsi.
Quintus, mitä hän tekee?
Hän on pikti ja nainen. Kaksi hyvää
syytä olla luottamatta häneen.
Tämä pysäyttää verenvuodon.
Kavalakärpässieni?
Tuoksuu hyvältä.
Miten jalkasi voi?
Onko noita tehnyt taikojaan?
Quintus, sienet...
Hän aikoo myrkyttää meidät.
Miksi hän parantaisi jalkasi
jos hän aikoisi tappaa sinut?
Kavalakärpässienen heltat ovat
valkoiset. Sienet on hyvä tuntea.
Hyvää.
Todella hyvää.
Herkullista.
-Totta.
Miehesi ovat hermostuneita.
Hyvästä syystä.
Demoni jahtaa meitä yötä päivää.
Demoni?
He kutsuvat häntä Etainiksi.
Tiedätkö hänet?
Jos Etain metsästää teitä, voisitte
yhtä hyvin olla jo kuolleita.
Sepäs lohduttavaa.
Hänen sielunsa on tyhjä astia -
joka täyttyy vain
roomalaisesta verestä.
Missä Arianne on?
-Hankkimassa aamiaista.
Onko kaikki hyvin?
Onko tuo syötti?
Voi paska.
Meillä päin on epäkohteliasta
keskeyttää mies kesken kaiken.
Meillä on reilua varoittaa miestä
kun hän kusee aamiaiseensa.
lhan viisasta.
Vuorilla on varmaan ollut
myrskyisää viime yönä.
Tule.
Ongelmia.
-Lähdetään.
Myöhäistä.
Menkää viljavarastoon,
älkääkä päästäkö ääntäkään
Noita, etsimme roomalaiskoiria.
En ole nähnyt sellaisia.
Katsokaa ympärillenne.
Kunhan ette levitä hajuanne kotiini.
Se on kaikki, minkä omistan.
Mikä hätänä, Etain?
Veikö kissa kielesi?
Ei, Etainl Hänen kuolemansa
langettaisi kirouksen kansallemme.
Olemme vaarantaneet henkesi.
Me lähdemme nyt.
Jos lähdette nyt,
hän nylkee teidät ennen yötä.
Odottakaa aamuun,
niin ystävänne on matkustuskunnossa.
He ovat sinun kansaasi.
He eivät ole minun kansaani.
Eivät sen jälkeen kun Gorlacon syytti
minua taikuudesta ja antoi tämän -
ulkopuolisuuden merkiksi -
ja pakotti minut
asumaan täällä yksin.
Mitä karmeita asioita
kohtalolla on vielä varallemme?
Olemme löytäneet suojan
vihollisemme talosta.
Onko hän enkeli...
...vai saatana?
Ei mitään.
-Hyvä.
Yritä levätä.
Olen äkkipikainen vanha sotilas -
mutta en liian itsepäinen,
etten myönnä kun olen väärässä.
Olen pahoillani,
että arvioin sinut väärin.
Siinä se.
llma viilenee.
-Kiitos.
Olet antanut meille suojaa kodistasi,
lämpöä tulisijastasi -
ja vaarantanut henkesi
meidän vuoksemme. Miksi?
Olen uskollinen vain heille,
jotka itse valitsen.
Tässä on ruokaa matkalle.
Kiitos.
Onnea matkaan, roomalainen.
Onnea matkaan, noita.
Nouse ylös, Bothos.
-Jalkani!
Katso!
Siellä palaa tuli.
Lämmin ruoka
ja kuiva sänky. Tule jo.
Agricola on perääntymässä.
Keisari Hadrianuksen käskystä
uusi puolustuslinja on etelämmässä.
Luopuvat maasta, josta taistelimme.
-Missä me olemme?
Kusessa.
Miten hän tekee tuon?
En tiedä teistä,
mutta olen kyllästynyt pakenemaan.
Muuta en löytänyt.
-Käyttäkää ne hyvin.
Virilukselle.
-9. legioonalle.
He hyökkäävät sivusta.
Länsimuurille!
Brick!
Taistele!
Kuinka pitkä matka vielä?
En tiedä.
Päivämatka tai pari.
Ei enää lähemmäs, Thax.
-Voi paska...
Luulin, että olette piktejä.
Me luulimme,
että olet kuollut.
Missä Macros on?
Sudet veivät hänet.
Olemmeko me ainoat?
Ainakin me kolme selvittiin.
Emme ole vielä kotona.
-Meidän pitäisi olla jo rintamalla.
Ei.
Agricola on antanut marssikäskyjä.
Rooma on siis vihdoin luopunut
tästä persläpimaasta.
Minua se ei haittaa lainkaan.
Olemme siis taistelleet turhaan.
Mitä pojalle tapahtui, Thax?
-En tiedä, mistä puhut.
Onko tuo Hadrianuksen
suuri suunnitelma? Muuri?
lhan sama. Pääsimme perille. Tulkaa!
-Odota, Bothos!
Odota vähän, centurio.
-Mitä sinä oikein teet?
Varmistan vain,
että ymmärrämme toisiamme.
Ymmärrän, että moni hyvä mies
kuoli sinun tekojesi vuoksi.
Miten minä aavistinkin,
että katsoisit asiaa noin?
Bothos!
Tämä raportti
vahvistaa pahimmat pelkomme.
Olet taistellut urheasti
ja ansaitset Rooman kiitollisuuden.
Tämä mies järjestää sinulle ruokaa.
Näytät aivan nälkiintyneeltä.
Emme voi palata kunniattomina.
Pidetään legioonan kohtalo salassa.
Tieto tappiosta ei saa levitä.
Jos totuus leviää, joka heimo
ja joka maa alkaa kapinoida.
Se on liian riskialtista.
Olemmeko yhtä mieltä? 9. legioonan
kohtalo pois historiankirjoista?
Kyllä.
-Kyllä.
Toivottavasti ruoka maistuu.
Toin viiniä.
Se on vähintä, mitä voimme tarjota
roomalaiselle sankarille.
Näinkö Rooma palkitsee sankarinsa?
Haluatteko haudata minut ja totuuden?
-Olet liian suuri riski.
Minne menet?
-Sinne, minne kuulun.
Ei!
Jälleen kerran
henkeni on käsissäsi, noita.
Nimeni on Quintus Dias.
Olen roomalainen pakolainen -
eikä tämä ole tarinani
alku eikä loppu.
Suomennos:
Scandinavian Text Service 2010