Tip:
Highlight text to annotate it
X
MONTIGNY, RANSKA
LEPOALUE
SIEGFRIED-LINJAN LÄHELLÄ, 1944
Kolinsky, oletko nähnyt Homeria?
En ruokailun jälkeen.
- Hänen piti hakea kynä ja paperia.
- Voin antaa paperia mutta käytän tätä.
- Kuinka kauan?
- Kirjoitan jokaiselle lapselleni erikseen.
- Onko sinulla kynää, Cumberly?
- Ei. Kirjeet sensuroidaan kuitenkin.
- Kuka tuo on?
- Henshaw.
Henshaw!
- Henshaw!
- Mitä, kessu?
Tule tänne!
- Kenen auto tämä on?
- En tiedä.
- Pää*** vain korjata sen.
- Se yski vähän.
- Mikä siinä oli vikana?
- En oikein tiedä.
Ole kunnon kaveri ja kokoa se.
- Corby!
- Iltapäivää, herra kersantti.
- Maksaako kynä vieläkin 5 dollaria?
- 7,50, musteen kanssa 8,50.
Etsin vapaaehtoista partioon.
Sinä tietenkin saat aina viidellä dollarilla.
Tuo on romanttinen väri.
- Kolme dollaria.
- Sopii.
- Maksan palkkapäivänä.
- Mokomakin...
Hei, Homer! Tulehan tänne!
Homer! Tänne näin! Tule tänne!
- Oletko taas velttoillut jossain?
- Ei velttoile. Hakea paperi.
Ei Homerin syy. Paha vahinko, kaatua!
Odota! - Tule tänne, Kolinsky!
Mitä nyt tapahtui?
Hän ei velttoillut.
Hän teki niin kuin käskit.
Hän osti paperia ja kynän.
Jeeppi oli ajaa hänen päälleen.
Hän kaatui lätäkköön...
...ja hukkasi kynän.
Hän etsi ja etsi ja etsi -
- ja möyri liejussa
mutta ei löytänyt kynää.
Minä hävetä hukkaa kynä.
- Anna loput rahat takaisin.
- Ei ole. Hukata.
Surkea selitys.
- Lyön vetoa, että hän osti niillä viinaa.
- Ei osta viinaa!
Unohda koko juttu, Homer.
Siistiydy,
jos haluat tänään tavata kapteenin.
Hienoa! Tavata kapteeni!
Menen pesemään hänet
suihkulähteessä.
Vääpeli! Onko sinulla koon 40 asetakkia?
- Mitä vikaa tuossa on?
- Se tulee hänelle.
- Mikä univormu tuo on?
- Hän ei ole sotilas.
Eiköhän se järjesty.
Corby! Tämä kynä hajosi sanojen
"kaivaten" ja "sinun" välissä.
Ehkä se oli liian tylsää
noin seksikkäälle kynälle.
Larkin, sano suoraan,
milloin pääsemme kotiin.
En tiedä, eikä Pikekaan tiedä.
Kysyin häneltä aamulla.
Minä päivänä hyvänsä, JJ.
Niin kai.
Ensimmäisen joukkueen toinen ryhmä.
Ota löysin rantein.
Hei!
- Tulitko toiseen ryhmään?
- Tulin.
Oli jo aikakin saada uusia miehiä.
- Nimeni on Henshaw. Olen aika likainen.
- Aivan.
- Toinen ryhmä.
- Käytävän päässä.
Reese.
Olet kolme päivää myöhässä.
- Tapasin erään ystäväni.
- Baarissako?
Minne laitan tämän?
Aivan minne haluat.
Kessu, ostatko hopeisen boolimaljan?
Se on aitoa antiikkia.
Saat kaupan päälle 36 kuppia ja kauhan.
Mitä minä näenkään?
Upouusia markkinoita.
Mitä mies?
Täällä saa riittämiin ruokaa kuten näet.
Jos tarvitset jotain, kysy minulta.
Hankin mitä vain.
Suksi suolle.
Anteeksi. En tuntenut herra kenraalia.
Pike on tulossa.
Hän on nyt 1. ryhmässä.
- Oletko valmiina, Corby?
- Melkein.
- Nyt voi kuulua jotain.
- Niinpä.
- Mitä uutta?
- Lähdemme illalla.
Lähteekö laiva
Englannista vai Ranskasta?
- Voimme päästä lentäenkin.
- Aina parempi.
Tiedän vain sen, että komppania
kokoontuu kirkkoon kello 21.00.
Hoidan ryhmän paikalle.
- Onko uusi miehenne tullut?
- On, juuri äsken. Nimi on Reese.
Hän istuu tuolla nurkassa.
Minä tunnenkin hänet.
Vääpeli Pike!
Kapteeni Loomis käski tulla välittömästi.
- Alkakaa pakata kamppeitanne.
- Pyydä kapteenilta meille lentokone!
Panehan toimeksi!
1. ryhmä tänne.
- Pinotkaa varusteet tähän.
- Tauko paikalla.
- Miten voin istua tämä selässä?
- Se on sinun ongelmasi.
Reese! En ehtinyt päivällä
tulla tervehtimään.
- Kiire ei taida hellittää.
- Mitä kuuluu?
- Janottaa.
- Emme saa mennä kaupungille.
Ryhmäni tarvitsee lisää tilaa. Voinko
koota osaston siirtämään nuo tavarat?
- Saanko pullon brandyä?
- Emme saa ottaa teitä vastaan.
- Yksi vai kaksi askia?
- Emme saa myydä sotilaille.
Kaksi.
Sinulle tulee harmeja,
kun sotapoliisit tulevat.
He partioivat täällä.
- Joudut pulaan, jos jäät kiinni.
- Koko maailma on pulassa.
Totta, pahassa pulassa.
Juodaan parempien aikojen malja.
Sinun ja Yhdysvaltain armeijan malja.
Kuinka kauan sitten
joit Saksan maljoja?
- En pidä saksalaisista.
- Et pidä minustakaan.
Lhmiset menevät kaikkialla
vain virran mukana.
Erehdyt, jos luulet, että olin tekemisissä
saksalaisten kanssa.
Ja erehdyt, jos luulet, etten pidä sinusta.
Et pelkää rikkoa sääntöjä.
Se kiinnostaa minua.
- Niinkö?
- Kyllä.
Mutta pelkään silti sotapoliiseja.
Voisimme viedä pullon jonnekin muualle,
mistä sinua ei löydettäisi.
Esimerkiksi sinun luoksesiko?
Asun täällä takahuoneessa.
Paljonko?
Puhutaan siitä myöhemmin...
Käymme rauhanneuvotteluja.
Lähdettiin, Reese.
Saat ihan itse päättää, milloin riittää.
- Et ole pahemmin muuttunut.
- Totta.
- Yllätyin, kun ilmestyit tähän yksikköön.
- Niin minäkin.
En ehtinyt katsoa papereistasi,
mistä tulit.
Edellisessä yksikössä oli kenraali, majuri,
kaksi kapteenia, kaksi luutnanttia ja minä.
- Siinä vasta oli ryhmä!
- Se kuulostaa sotaoikeudelta.
- Ehditkö sittenkin lukea paperini?
- Olit viimeksi vääpeli.
Olet tarkkaavainen
niin kuin hyvän sotilaan pitääkin.
Lopetetaan tältä illalta.
Yhdet vielä.
Yhdet vielä, ja sitten kotiin.
Sinä kai lähtisit mieluummin taisteluun.
Kuten sanottu, et ole muuttunut.
Tyhjennä lasisi, niin lähdetään.
Vuodot ehkäistään joskus
tahallisilla huhuilla.
Pidä tämä vielä omana tietonasi:
Emme lähde kotiin vaan rintamalle.
Vai rintamalle?
Pike!
- Herra kapteeni.
- Oliko tuo mies kaupungissa?
- Kyllä oli.
- Kuka hän on?
John Reese. Hän tuli tänään.
Hän on paperien mukaan
saanut ansiomitalin.
Palvelimme yhdessä Afrikassa.
Hänet piti ylentää upseeriksi, mutta hän
sekosi ja oli ajaa jeepillä everstin päälle.
Hän on tositilanteessa erittäin hyvä mies.
Olen vähän ihmeissäni
mutta luotan sanaanne.
En käsitä, miksi mies murtuu, kun
paine helpottaa. Pitäkää hänet kurissa.
Hei, vääpeli! Viemmekö hänet
nyt kapteenin puheille?
- Aika hieno, vai?
- Lhan hyvä.
- Puhutaan USA: Han pääsystä.
- Hänellä on kiire.
- Mennä heti.
- Sanoin, että hänellä on kiire!
Kiire? Homer ei pääse Valtoihin?
Corby. Unohda sotasaaliisi
edes silloin, kun olet kirkossa.
Ei tämä ole enää kirkko.
Mitä siitä, vaikka olisikin?
Se oli kirkko, JJ.
Menneitä pitäisi kunnioittaa.
Pyritkö papiksi?
Kunnioitan moniakin asioita -
- mutta en sellaista, jota en näe.
- Corby.
- Mitä?
Corby, sinä tosi älykäs.
Keksi, miten Homer pääsee
USA ryhmä kanssa.
Valitan. Säkissänikään ei ole enää tilaa.
Uusi mies, ehkä sinulla on uusi ajatus.
Minä puolalainen.
- Ei kotia.
- Mene matkoihisi.
Komppaniassa herätys!
Kaikki ylös!
Ryhmittäin jonoon
ja patruunoiden jakoon!
- Miksi otamme patruunoita kotimatkalle?
- Me lähdemme rintamalle.
Pistäkää lyijyä jakoon.
Morgan, miehet liikkeelle!
- He olisivat voineet edes kertoa.
- Saimme luulla, että pääsemme kotiin.
Tulen ja tapan sakuja!
Sitten kapteeni suostuu.
Et voi tulla mukaan.
Tapella hyvin! Tulen rintamaan.
Ammun sinut siihen paikkaan,
jos tulet rintamalle.
Ulos riviin! Liikettä!
Pistäkää vauhtia!
Vauhtia!
- Mikä tuo on?
- Teurastajan veitsi.
Ulos ja liikkeelle!
Kapteeni Loomis! Kapteeni Mace.
Oletteko levänneet?
Lepäsimme viikon, mutta
vahvuudesta puuttuu kolmannes.
Meiltä meni puolet,
ja saimme vasta jalan oven väliin.
- En haluaisi palata viikon päästä.
- Yritän saada toisenkin jalan oven väliin.
Näytän sinulle asemat.
Ensimmäinen ryhmä
asemiin noihin poteroihin.
Larkin tänne.
Toinen ryhmä jää bunkkerin alueelle.
Thomas tänne.
Kolmas ryhmä minun mukaani.
Menkää noihin poteroihin.
Kessu, minä voin jäädä tähän bunkkeriin.
Siitä saa hyvän varaston.
Liikettä niveliin!
Mahdutko siihen poteroon, Corby?
Soitan sinulle,
jos tarvitsen putkimiestä.
Komentopaikka, L-komppania.
Tarvitsemme vielä kuusi autoa.
- Te kutsuitte.
- Lähdemme liikkeelle.
- Vielä tänäänkö?
- Siirrymme 16 km pohjoiseen...
...Saksan vastahyökkäyksen varalta.
- Emmekö odota täydennyksiä?
- Niitä ei tule.
- Jääkö tämä lohko tyhjäksi?
- Voin jättää tänne yhden joukkueen.
Kolme ryhmää puolustaa
koko komppanian aluetta.
Muut lähtevät aamuyöllä metsän kautta.
Jos hyvin käy,
vihollinen ei huomaa lähtöämme.
Aivan, herra kapteeni. Jos käy hyvin.
Ei muuta, Pike.
Larkin.
- Oletko kuullut mitään siirtymisestä?
- Mistä?
Kumpikin sivustamme on avoin.
Ensimmäinen ryhmä.
Ensimmäinen ryhmä! Hei!
- Mitä tämä on, kessu?
- Minne muut ovat kadonneet?
Täällä oli illalla sata ukkoa.
Luulin, että 1. ryhmä lähti vain vartioon.
Mitä on tekeillä, Larkin?
Cumberly, hae peite ja heitä se ilmaan.
Bunkkeri pitää meidät matalina.
Sakut ovat varmaan puiden takana.
Näetkö savun?
Siellä laitetaan aamiaista.
Pitäkää varanne, kun poistutte tästä.
Minä poistun tästä vain tunnelia pitkin!
Näitkö, miten peitteen kävi?
- Mitä tämä on, vääpeli?
- Missä komppania on?
Komppania siirtyi pohjoiseen
päiväksi tai pariksi.
- Entä tämä paikka?
- Pitääkö meidän puolustaa tätä yksin?
- Kyllä.
- Onko sinulla lisää hyviä uutisia?
3. ryhmä on 800 metrin päässä
ja 1. saman verran pohjoisempana.
Te täytätte tämän välin.
Tiedän, että linjasta tulee vähän harva.
Vai vähän harva?
Kolinsky ja Henshaw,
menkää tuon puun juurelle.
Corby ja Cumberly, ketjun oikea pää
tulee tuohon mutkaan.
Reesellä on tuossa hyvä paikka.
- Mene sinä bunkkerin toiselle puolelle.
- Selvä.
Sano suoraan, mitä mieltä olet.
Vaikea sanoa. Sakut varmaan
kuulivat komppanian tulon.
Toivotaan, etteivät he kuulleet sen lähtöä.
- Siellä on aika hiljaista.
- Niin on.
- Oletko nähnyt mitään?
- Joku röyhtäisi bunkkerissa.
- Mitä heillä on?
- 9-millisiä ja konekivääri.
Notkossa voi olla kuulovartio.
Komppania on kai heistä ihmeen hiljaa.
- Olemme mennyttä, jos he hyökkäävät.
- Tiedän.
Millaisia pojat ovat?
- Kokeneita.
- Entä Larkin?
Hän osaa totella ja käskeä.
Hän on hyvä mies.
Hänen on syytäkin olla.
- Oletko kunnossa, Cumberly?
- Elämäni vedossa.
- Olet seonnut.
- Teen aina samoin.
Kuvittelen pahassa paikassa
jotain vielä pahempaa. Kokeile.
- Ei kiitos.
- Sinulla ei ole mielikuvitusta.
Osaan kuvitella sen, kun sakut
hoksaavat, ettei täällä ole muita kuin me.
Kuulivatkohan he?
He toivottavat hyvää huomenta.
Ei tämä kauan kestä.
Terve, kaverit!
Kuka hemmetti sinä olet?
Driscoll, James E.
Missä divisioonan komentopaikka on?
- Ei ainakaan tuollapäin.
- Sen pitäisi olla Thionvillessä.
- En ole kuullutkaan sellaisesta.
- Näytän sen kartalta.
- Mitä sinä teet täällä?
- Hain Metzistä kirjoituskoneita.
Tässä se on.
Jos näytätte minulle, missä olemme...
Me olemme Siegfried-linjalla, poikaseni.
Niinkö?
Sitten divisioonaan on 40 kilometriä.
- Aivan.
- Mutta mihin suuntaan?
Minun on mentävä takaisin
viiteen mennessä.
- Jeepistä voisi olla hyötyä.
- Totta.
Majurimme järjestää lipunnoston
aamuisin joka säällä -
- joten se kai kertoo...
Uskotellaan sakuille,
että autoja on paljon.
- Sen saa käymään kuin kuormuri.
- Henshaw saa sen käymään kuin tankki.
- Lähetän Henshaw'n tänne.
- Herra vääpeli! Odottakaa, herra vääpeli!
Valitan, Driscoll. Otamme jeeppisi.
- Mitä?
- Vain pariksi päiväksi.
- Tämä on majuri Winstonin jeeppi.
- Tämä on taistelutilanne.
- Miten sitten pääsen divisioonaan?
- Et mitenkään.
- Corby! Tänne!
- Herra kersantti...
Majuri ilahtuu,
kun jäät vapaaehtoisesti rintamalle.
Olen kirjuri! En ole tehnyt armeijassa
muuta kuin kirjoittanut koneella!
- Täällä opitaan tekemällä.
- Mitä nyt, kessu?
Vie tämä mies poteroon
ja opeta hänet ampumaan.
- Tälläkö? Sehän voi likaantua.
- Ala painua.
Eikö sana kuulu? Ala painua!
Tässä. Näytä, mitä osaat.
Katso, että varmistin on päällä,
jos sohit noin!
- Mikä?
- Vedä tuosta vivusta.
Ei siitä...!
- Ei kai hän...?
- Lyödäänkö vetoa?
Kuule nyt, tonttu.
Ase on täällä sinun elämäsi.
Mies on siviilissäkin sitä,
mitä hän omistaa.
Yritetään uudestaan.
Tuonnepäin.
- Se kolisee kuin panssarivaunu.
- Tällainenko?
Täällä kuulovartio...
- Miten täällä sujuu?
- Upeasti.
- Hän ei osu mutta osaa ladata.
- Riittää jo, Driscoll.
Vie hänet toiseen poteroon
bunkkerin taakse ja jää sinne.
Siitä tuleekin turvallinen olo.
- Mentiin, metsäkukka.
Huoneenne. Tee tarjoillaan kello viisi.
- Näkyykö siellä mitään, Reese?
- Ei.
- He lähettävät varmaan yöllä partion.
- Lhan varmasti.
Mutta sitä ei lähetetä, jos he uskovat,
että täällä on komppania.
He tajuavat jo alkuyöstä,
ettei täällä ole komppaniaa.
- Mistä?
- Meidän partioistamme.
Jos täällä olisi komppania,
tuonne lähtisi yöllä 10 miehen partio.
Olet oikeassa. Sakut kuulisivat sen.
- Väsyttääkö?
- Ei toki. Nautin joka hetkestä.
Viiden kilometrin päässä
on huollon varikko.
- Hae sieltä kolme kelaa johtoa.
- Millaisia?
Isoja viestimiesten keloja.
Ota myös bensaa panssarivaunuumme.
- Kauanko siinä menee?
- Ehkä 40 minuuttia.
Cumberly!
- Mitä?
- Hae kolme tyhjää patruunalaatikkoa.
- Tyhjääkö?
- Aivan oikein, tyhjää.
Minä menen ensin vasemmalle.
Sinä menet keskelle, sinä oikealle.
- Näkemiin.
- Onnea matkaan.
- Omena.
- Suutari.
Valmista.
- Omena.
- Suutari.
- Omena.
- Suutari.
- Se onnistui!
- Menkää takaisin asemiin.
Hei, Larkin!
Mitä nyt?
Outo juttu. Vedimme kolme johtoa,
mutta nyt niitä on neljä.
Tämä menee suoraan natsien linjoille.
Katsotaan, minne se johtaa.
Tuonne alas.
Se menee sisään bunkkeriin.
- Täällä ei näe mitään.
- Sytytän tämän lyhdyn.
Nyt on parempi. Tässä se menee.
Mikä hemmetin vehje...?
- Se oli mikrofoni.
- Kuuntelevatko he meitä?
He kai jättivät sen lähtiessään.
Paikka oli valittu hyvin.
Se ei ole kovin reilua.
Mene sinne
ja puhu niin kuin soittaisit esikuntaan.
- Mihin esikuntaan?
- Keksi itse.
Yritän lähettää jonkun tilallesi.
Selvän teki.
Temple... punainen kutsuu Able kuutta.
Temple punainen, Able kuusi.
Kuuluuko? Temple punainen kutsuu.
Partio pääsi takaisin ilman tappioita.
Tehtävä onnistui erinomaisesti.
Emme saaneet vankeja
mutta tunnemme nyt vihollisen asemat.
Tiedämme tarkoin, missä he ovat.
- Aivan niin.
- Larkin lähetti minut tilallesi.
Otan kohta uudelleen yhteyttä.
Sisällä on mikrofoni. Älä sano mitään,
mitä et halua natsien kuulevan.
Minusta on parempi,
jos he eivät kuule mitään.
Sinä olet onnenpoika, Driscoll. Tuo on
koko harjanteen turvallisin paikka.
- Niinkö?
- Mene sinne sepittämään ilmoituksia.
- Millaisia?
- Etkö ole koskaan kuullut niitä?
Olen pelkkä konekirjoittaja.
Me olemme Temple punainen, esikunta
on Able kuusi. Keksi viestit itse.
- Kelpaako "apua"?
- Pane toimeksi.
Terve.
Temple punainen kutsuu...
...Able kuutta.
Täällä puhuu luutnantti Driscoll,
viihdytysupseeri.
Joukkojen mieliala
on päässyt melko huonoksi.
Useimmat valittavat illan elokuvasta.
Kaksi iloista merimiestä Marokossa
on esitetty jo viitenä iltana.
Miehet alkavat olla vähän käärmeissään.
He osaavat jo kaikki vuorosanat.
Ja vielä amatööri...
Amatööri-illat sujuvat oikein hyvin.
Me... Voisitteko odottaa hetken?
Toisella linjalla on puhelu. Hetki vain.
Temple punainen, luutnantti Driscoll.
Älkää vain käskekö heitä tänne!
Meillä on jo viisi miestä joka poterossa.
Tänne ei mahdu enää enempää.
Kysyittekö C-komppaniasta?
Ymmärrän.
Japanissa soditaan vielä.
Lähettäkää heidät sinne.
Omena!
Täällä on Homer!
Käskin sinun pysyä poissa täältä.
Täytyi tulla, tappaa sakuja.
Näyttää kapteenille minä hyvä sotilas.
Minusta iso apu.
Pitääkö Calvados?
Nyt minä jäädä?
Terve, kersantti!
Tuoda paljon hyvää.
Munia, Calvados, teille.
- Et voi jäädä tänne.
- Anna Homerin tulla.
- Työleirissä, 13 vanhana...
- Ole nyt jo hiljaa.
- Homer! Miten pääsit tänne?
- Kyydillä, tulla kaverien luo.
Homer, tämä on paha paikka
kokeneillekin miehille.
Olimmehan me iloisia Driscollistakin.
- Hyvä on. Saat jakaa patruunoita.
- Teen, mitä käsket.
Haen Kolinskyn näyttämään sinulle,
mitä pitää tehdä.
- Osaan hyvin!
- Syytä olisi.
Jos sinulla on liikaa tavaraa,
voit jättää ylimääräiset poterooni.
Parempi mennä Henshaw kanssa.
- Mitä, Homer?
- Minulla työtä. Jättää tavara tänne?
Totta kai. Tässä hotellissa riittää tilaa.
Larkin ei katua, että minä jää.
Tappaa paljon sakuja, ampuu kaikki!
Nähdään, kaveri.
Jos olisit minun poikani...
Okei.
Niinkö? Majuri Winstonin jeepilläkö?
Pidämme silmämme auki.
Korpraaliko?
Ja kyydissä on kirjoituskoneita.
Otamme yhteyttä, jos näemme hänet.
Blanke on ihan hyvä kokki -
- mutta hänen vichyssoisensa
maistuu liikaa perunakeitolta.
Ai sen kuuluukin maistua siltä.
- Patruunoita?
- Ei.
Oliko lähellä?
Oli.
- Miksei sinä pidä Homer?
- Sinä et kuulu etulinjaan.
Puhut heti, jos jäät vangiksi
ja sinua kidutetaan.
En!
Ehkä.
- Omena.
- Piiras!
Homer! Matalaksi!
Cumberly!
Kolinsky! Tuo se soihtu tänne!
Viedään hänet bunkkeriin.
Käske Driscollin katkaista se johto.
Irrota se sakujen mikrofoni.
Hänellä oli hieno tapa, kessu.
Hän ei murehtinut mistään.
Larkin!
- Hän on hengissä.
- Viedään hänet bunkkeriin.
Homer ja Driscoll! Auttakaa Kolinskya.
Viekää ruumiit tien toiselle puolelle.
- Cumberlykin?
- Kaikki.
- Onko heitä lisää?
- Ei enää.
Saimmekohan kaikki? Emme varmaan.
Kaksi tai kolme taisi päästä takaisin.
Tietävätköhän he, miten vähän meitä on?
Yksi mies on vienyt tiedon
heikoista kohdista.
Sieltä tulee kohta joukkue,
ja meidän on vain pidäteltävä sitä.
Ei tule, jos iskemme bunkkeriin. He
luulevat, että lähdemme hyökkäämään.
- Jos bunkkeri tuhoutuu...
...he keskittyvät puolustamaan!
- Mitä sanot, Larkin?
- Ei.
Välissä on miinoja, ja niiden
raivaamiseen tarvitaan 10 miestä.
- Kaksikin pystyy siihen.
- Ei käy.
- He jyräävät meidät tähän.
- Meidän käskettiin puolustaa.
Vain hyökkääminen voi pelastaa meidät.
- Se voi onnistua.
- Emme pärjää joukkuetta vastaan.
- Pike käski pysyä tässä.
- Pike ei ole täällä.
Hän on johtajamme.
Hyökkäämme, jos hän antaa luvan -
- mutta emme ennen.
Palaa omalle sivustallesi.
- Katson, onko Pike 1. ryhmässä.
- Älä viivy kauan.
Henshaw, ota komento siksi aikaa,
kun olen poissa.
Reese.
- Oletko tuhonnut tällaista bunkkeria?
- Olen.
- Kasapanoksellako?
- Niin.
- Miten isolla?
- 14-kiloisella.
Siellä varikolla oli 18-kiloisia.
- Hyvä. Niitä tarvitaan.
- Niin, jos Pike antaa luvan.
Hän tietää, mitä tekee.
Samoin Larkin.
Aina ei voi noudattaa vaistojaan.
Hänet koulutettiin tottelemaan.
Entä sinä?
Opettelin korjaamaan koneita -
- en tuhoamaan.
Ja tässä minä nyt olen...
En tiedä, mikä on oikein.
- Mitä sinä täällä teet, Henshaw?
- Hain kaiken varalta kasapanoksia.
- Mitä Pike sanoi?
- Jätin ryhmän sinulle!
- Tiedän mutta juttelin Reesen kanssa...
- Mentiin!
Puhu englanti,
älä kuin tyhmä polakki!
Näytän niille. Missä liekinheitin?
Homer, anna sen olla ja mene muualle.
Kolinsky, mene asemaasi.
- Entä nuo?
- Reese tulee vartioon. - Reese!
- Mitä?
- Mene vartioimaan vankeja.
- Mitä Pike sanoi?
- Vähät siitä. Kuuntele ensin.
Yritätkö kaapata minun ryhmäni?
Katsele heitä!
Olet hyvä mies ja saat puuttua virheisiini
mutta et kävele näiden natsojen yli!
Mitä Pike sanoi?
Hän ei ollut paikalla.
Huhun mukaan komppania on tulossa.
- Vain huhunko?
- Ja sinä tottelet käskyjäni!
Lakkaa sohimasta sormellasi.
Selvitämme välimme,
kunhan ensin selviämme tästä!
Ja tiedätkö mitä?
Maltan tuskin odottaa sitä!
Larkin!
Hyvä on. Valmistaudutaan.
- Tuliko komppania?
- Se on tulossa. Missä Larkin on?
Kuollut.
- Onko muita mennyt?
- Cumberly.
- Missä muut ovat?
- Tuhoamassa bunkkeria.
Tukijoukkue asemaan!
Tulta! Etäisyys 800, savuja joukkoon!
Vatsani!
En pysty juoksemaan.
Vatsani...
Vatsani!
Morfiinia!
- Morfiinia!
- Jeeppi tänne!
Vatsani!
- Tuli seis!
- Nostakaa hänen päätään.
- Varovasti.
- Auttakaa.
- Vatsani!
- Lääkintämies!
- Vatsani! Ei vielä!
- Pitäkää pää ylhäällä.
- Morfiinia!
- Lääkintämies!
Sinä pääset kotiin. Minä tulen perässä.
Jos tapaat vaimoni -
- älä kerro hänelle, millaista tämä oli!
- Morfiinia!
- Rauhallisesti.
Hän kuoli.
Corby.
Herra vääpeli.
Reese.
- Miten lähelle pääsitte?
- 200 metrin päähän.
- Mitä tapahtui?
- Miinakenttä.
- Henshaw, vai?
- Niin.
Hän osui miinaan, ja liekinheitin räjähti.
Olimme kuin tarjottimella.
Olitko oikeassa?
Hitostako minä sen tiedän?
Reese!
Kuka käski yrittää hyökätä bunkkeriin?
- Minä.
- Teidän piti puolustaa harjannetta.
Menetitte Kolinskyn
ja jätitte yhden miehen sinne.
Ja tekö annoitte käskyn?
Sotamies ei anna käskyjä vaan tottelee!
Joutuisitte välittömästi sotaoikeuteen,
ellemme hyökkäisi aamulla.
Kuulitteko?! Pääsitte viimeksi vähällä.
Tällä kertaa sotaoikeus nylkee teidät!
Toinen ryhmä!
Pysykää matalana.
Tässä on koko ryhmä.
- Menkää ensimmäiseen ryhmään.
- Tulkaa!
Tulta!
Lähdemme, kun keskitys päättyy.
Kapteeni Loomis on vasemmalla,
luutnantti Jacobs oikealla.
Me hoitelemme bunkkerin.
Hyvä.
Liikkeelle!
Tavoitteena linja! Eteenpäin!
Radio!
Tukijoukkue, Pike.
Olemme tuhotun vaunun luona.
Edessämme on miinakenttä.
Ampukaa siihen käytävä.
Nosta 2 kierrosta,
vasempaan 50, tulta!
Liikkeelle! 1. ryhmä vasemmalle!
Tavoitteena linja!
Eteenpäin!
1. ryhmä bunkkerin oikealle puolelle!
Me suojaamme!
Suojatulta Reeselle!
Polta se! Polta se!
TOINEN RYHMÄ:
Suomennos: Kai Laine
Ripped by:
SkyFury