Tip:
Highlight text to annotate it
X
NATSlEN MlEHlTTÄMÄ BELGlA
1 6. TAMMlKUUTA 1 944
Käske ihmisten mennä kotiin.
Kiiruhtakaa.
Menkää kotiin. Täällä ei ole
mitään nähtävää tai otettavaa.
Laittakaa hänet tuonne.
Kerrotko nimet isällesi, pikku natsi?
Olen Luc Carlens.
- Minä tiedän.
- Käske isääsi pidättämään minut.
Kätyrin poika!
- Onko henkiin jääneitä?
- Ei.
Hei. Olen belgialainen. Tämä on Belgiaa.
Belgia, Delahaut.
Puhutteko ranskaa? Minä olen Jean.
Teidät on saatava piiloon.
- Minä tulen takaisin.
-Takaisin...
Juuri niin. Tulen takaisin.
Tässä on Jean.
Avatkaa.
- Nyt on myöhä.
- Madame Daussois.
Minun on tavattava monsieur Daussois.
- Miksi?
- Amerikkalainen lentokoneesta...
Hän on ulkona.
Löysin hänet. Hän kuolee.
- Miksi tulit tänne?
- Te kuulutte vastarintaan.
Sinä erehdyt. Mistä tuo tuli?
Kottikärryistä.
Mies on kuolemaisillaan.
Madame Daussois, minä lupasin.
Mene herättämään madame Dinant.
- Onko lentäjä tullut tajuihinsa?
- Ei.
- Sinun pitäisi pukeutua.
- On liian aikaista.
Tulit myöhään nukkumaan.
En pystynyt nukkumaan.
Pelkäsin, että mies kuolisi.
Sellaista sattuu. Toiset kuolivat.
Claire, et voi pelastaa kaikkia.
En ymmärrä sinua.
Hoida hänet kuntoon
ja lähetä kotiin tyttönsä luo.
Sanoin, että emme ota enempää.
Sinä otit silti.
Tämä on viimeinen.
Jauquet'n luona on kokous.
Tulen päivällisen jälkeen.
Hakkaan sinut, jos saan selville,
että olit lentokoneen luona.
Leikin Luc Carlensin kanssa.
Kysy vaikka hänen isältään.
Kirottu vastarinta!
En puhu niille ihmisille.
He tuhoavat Belgian.
- Pysy kaukana heistä. Onko selvä?
- Kyllä.
- Kiitos, äiti.
- Käteeni sattuu.
- Tämä on se paikka.
- Anteeksi kuinka?
Näin unta... että olin tässä huoneessa.
- Missä minä olen?
- Delahaut'ssa Belgiassa.
- Miten pääsen pois täältä?
- Ei tänään.
- Tarvitsen yhteyden laivueeseeni.
- Se on hoidettu.
Se on hoidettu.
Kuka te olette?
- Minä olen Claire.
- Minä olen Ted.
- Ted...
- Entä toiset?
Ei.
Ei.
Kiitos.
Kiitos, että hoidat minua ja luet.
Kuunteletko sinä?
Luen Gerard Manley Hopkinsin runoja.
Englantilainen lentosotamies
antoi kirjan minulle.
Voit ehkä lukea lisää myöhemmin.
Äänesi on rauhoittava.
Se saa minut tuntemaan itseni...
Kuulen puhetta. On minun vuoroni.
Älä pelkää. Hän kuuluu vastarintaan.
Hän tuli auttamaan.
Me vastarintaliikkeessä
autamme sinut kotiin.
Voitteko paremmin?
- Minä en...
- Hän kysyi, miten voit.
Sano, että en voi hyvin
mutta olen hengissä.
Hän on vielä hengissä.
Haen hänelle vettä.
- Minne menet? Jää tänne.
- Kertokaa itsestänne.
- Koneenne ei ollut pommikone.
- Ei niin.
Lentäjä kertoi,
että tiedustelulennot ovat alkaneet.
Se ei ole pelkkä huhu.
Todiste syöksyi maahan takapihallamme.
- Se oli tiedustelulento.
- Millaista tiedustelua se on?
Maahanhyökkäystä varten.
Hän sanoi, että radio -
- joka sisältää suunnistuskoodeja,
on vielä koneessa.
Natsispesialisteja on tulossa Berliinistä.
Sotilaat vartioivat hylkyä.
Meidän on päästävä koneeseen.
Sotilaiden tappamisesta
seuraisi kostotoimenpiteitä.
Hyökkäystä ei ehkä tule,
jos saksalaiset saavat radion.
Olisimme vankina loppuikämme.
- Ehkä se tuhoutui.
- Aivan varmasti.
- Emme voi ottaa sitä riskiä.
- Radio tuhoutui.
- Kyllä.
- Emme voi tietää sitä.
Olemme odottaneet kauan.
En edes muista, millaista ennen oli.
Jauquet, tämä on sellaista kuin sanoit.
Tämä on kuin odottaisi joulua.
Emme voi
vaarantaa kaikkea haaveen takia.
Meidän on oltava yksimielisiä.
Kakista ulos.
Lucette, ole kiltti.
Kyllä.
Hyvä on. Radio tuhoutui.
Annetaan lentokoneen olla.
Olet aivan lämmin.
Paljonko kello on?
Me päätimme... ja sitten me joimme.
Lentäjä voi paremmin. Olet humalassa.
Vähän vain. Meillä on suunnitelma.
Kolme päivää -
- ja sitten hän katoaa...
kuin hän olisi jo poissa.
- Suutele minua. Vaatteita on liikaa.
- Täällä on kylmä.
Auttaisit minua.
Sinä et rakasta minua.
- Nuku. Olet kauhean humalassa.
- Se ei ole totta.
Eikö ole luonnollista, että
mies haluaa lapsen vaimonsa kanssa?
- Herätät lentäjän.
- Amerikkalainen painukoon helvettiin.
Nöyryytät minua etkä rakasta minua.
Minä olen tässä.
MacGreedy,
Harpring, Ellison, Dwyer, Blaise -
- Davidowitz, Balzacs, Smalls, Wellman -
- Mac, John...
- Suo anteeksi.
- Tule vain.
Sinä puhuit.
Luettelin nimiä.
He olivat minun miehistöni.
En halua unohtaa heidän nimiään.
Anteeksi.
He olivat miehistä parhaimpia.
Tietenkin.
Wellman oli tosin paskiainen.
Kerro minulle.
Ted, luettele minulle heidän nimensä.
Matt MacGreedy, John Harpring...
KOLME PÄlVÄÄ MYÖHEMMlN
Hei, laiskuri.
Luulin, että nukkuisit koko päivän.
Sinun pitäisi ottaa rauhallisesti.
Et ole kunnossa.
Kuume on ollut poissa
vasta kolme päivää.
Kolme päivää!
Minusta tuntuu kuin olisin ollut täällä jo...
Kuulin Henrin lähtevän
luullakseni noin tunti sitten.
Kuulet kaiken siihen huoneeseen.
Henri ei lähtenyt yksin.
He valmistelevat reittiä
melkein joka päivä.
Minun onkin lähdettävä.
Sinut siirretään huomenna,
koska pystyt kävelemään.
Minun tulee ikävä sinua.
Minä tunnistan hajusi.
Tiedän, että olet tulossa,
ennen kuin kuulen askeleesi.
Minun on ajettava kaupunkiin.
Sano Henrille, että hetki on koittanut.
''Kiittäkäämme Jumalaa
kirjavista asioista.''
''Taivaasta, joka on kaksinen...
kaksivärinen kuin laikukas lehmä.''
''Vaaleanpunaisista merkeistä,
jotka täplittävät taimenet.''
''Hiilenä hehkuvista kastanjoista,
peippojen siivistä...''
En muista nyt loppuja runollisia säkeitä.
Tämä on helpompaa,
jos minun ei tarvitse katsoa sinua.
- Se on suosikkini.
- Anteeksi, että pilasin sen.
Tiesin, että se on suosikkisi.
Sivu oli aivan ryppyinen.
Sinä jätät jälkesi kaikkeen.
- Sinun ei pitäisi olla alakerrassa.
- Haluan vain kiittää sinua.
Minä kerron Henrille.
- Pysy piilossa.
- Sinä pelastit henkeni.
- Niin. En oikeastaan.
- Kyllä.
Sankari!
Jean, olen halunnut kiittää sinua.
- Hän ei ymmärrä.
- Luulen, että hän ymmärtää.
Pelaako mies jo jalkapalloa?
Halusin kiittää teitä.
Hänen onnekseen hän on toipunut.
Mene piiloon.
- Amerikkalaiset haluavat kaiken.
- Hän on sankari.
Hänen on mentävä piiloon heti.
- Kiitos. Merci. Ymmärsittekö?
- Kyllä. Kiitos.
- Vie hänet ylös.
- Mene kotiisi, poika.
- Olkaa kiltti.
- Heti!
Amerikkalaisesta on päästävä eroon.
Joudun pitämään majataloa
vielä kuukauden.
- Se on työtämme.
- Niin.
- Kuukausi on pitkä aika.
- Selviämme kyllä.
Emme voi muutakaan.
Mies pitää vaimostasi,
ehkä vaimosikin hänestä.
Lopeta, Anthoine.
Minulla on tarpeeksi vihollisia.
Mistä oikein on kyse?
- Et saa olla alakerrassa.
- Haluan tietää.
Natsit löysivät
Bruly-de-Peschestä lähtevän tunnelin.
Tunnelit on tukittu. Sinua ei voida siirtää.
Et ehkä pääse pian pois.
Enkö? Haluan puhua
miehesi tai Anthoinen kanssa.
- Aamulla.
- Ei, vaan nyt.
- Nyt on huono hetki.
- En jaksa enää olla pimeässä.
Olen pahoillani. Meillä on keinomme.
Olen tehnyt 31 taistelulentoa
ja ollut tähtäimessä 1 4 kuukautta.
lhmiset, joita yritän pelastaa,
eivät välitä. Tiedät, mistä minut löytää.
Ajattelet itsekkäästi.
Me kaikki voimme kuolla.
En aio vain istua täällä,
kun te päätätte kohtalostani.
Me välitimme sinusta. Pelastimme sinut.
On turvallisempaa kaikille,
että et tiedä paljon.
Me teemme kaiken voitavamme.
Teemme se omalla tavallamme.
Hyvää yötä, majuri.
Päästäkää irti!
- Mitä sinä täällä teet?
- Kylä on aivan tyhjä.
He lukitsivat puolet kyläläisistä vajaan.
- Mitä?
- Joku tappoi saksalaiset vartijat.
Mitä he aikovat? Missä Henri on?
Mene kotiin. Minä tulen perässä.
Siirrän sinut mahdollisimman pian.
- Minne?
- Tunneliin toisten kanssa.
Tuon ruokaa kaikille.
Pakkaa vain tärkein.
Olit poissa kauan. Ehdin jo huolestua.
- Mitä nyt? Olet kuumissasi.
- Rengas puhkesi.
- Tuo pyörä sisään, niin korjaan sen.
- Ei.
- Tarvitset polkupyörääsi.
- Ei.
- Mistä on kyse?
- Mene takaisin yläkertaan.
Ole kiltti.
- Oletko nähnyt Jeania?
- Sinä pelotat minua.
Mitä on tapahtunut?
- Kostotoimenpiteitä.
- Miksi?
Koneesi luona olleet saksalaiset tapettiin.
On belgialaisten vuoro kuolla.
- Missä miehesi on?
- En tiedä.
Philippe Jauquet.
Emilie Boccart.
Emilie Boccart!
Jean-Luc Verdun.
Adrien van der Elst.
Elise van der Elst.
Sylvain Jacquemart.
Leon Balle. Rogier Doumont.
Pascal Guillaume.
Klaas de Borgher.
Therese Dinant.
Eläköön Belgia!
- Mitä toiset sanovat?
- Minun on jäätävä.
Hän aikoo antaa itsensä ilmi
suojellakseen meitä.
Hän ei ymmärrä,
että menettäisimme kaiken.
Mitä sanon miehellesi?
Täällä on eräs pieni poika.
Minä kuulun tänne.
Sanonko tosiaan noin?
- Entä jos amerikkalainen teki sen?
- Minä tunnen hänet.
Pidä häntä silmällä.
Otan teihin yhteyttä heti, kun voin.
- Kiitos.
- Menkää piiloon.
- Näkemiin.
- Näkemiin.
Kaunis tyttö.
On harmi, että hän ei ole kotona.
Voisimme ehkä jäädä odottamaan häntä.
Lähdetään. Taloja on muitakin.
- Olisi pitänyt pysyä toisten kanssa.
- Tämä on tärkeää.
Halusin puhua sinulle kahden.
Meidän olisi pitänyt taistella.
Ei ole tapaistamme paeta.
- Henri, istu.
- Vettä ei ole.
Emme saa edes kylmää teetä.
Henri, kuuntele.
Bellefroid kertoi tämän vain minulle.
Minusta sinun kuuluu tietää.
Saksalaiset epäilevät,
että yksi amerikkalaisista jäi henkiin -
- ja tappoi vartijat koodien takia.
Hän ei tiennyt, mitä tapahtuisi.
Hän ei ajatellut.
- Claire jäi hänen luokseen.
- Niin.
Sinunkin olisi ehkä pitänyt jäädä.
- Claire on ihastunut mieheen.
- Claire on vaimoni.
Hän on vaimosi.
- Niin juuri.
- Minä puhun typeriä.
Entä koodit? Saiko lentäjä ne?
Kukaan ei tiedä.
En voi mennä takaisin.
Siellä näyttää ihan hyvältä,
jos pitää risoista tavaroista.
- Onko kaikki sinusta hauskaa?
- Ei. Vain masentavimmat asiat.
Onko sinulla nälkä?
Miksi lensit niin lähelle?
Se oli tiedustelulento.
Liittoutuneet keräävät
tiedustelutietoa hyökkäystä varten.
Äiti?
Tässä on Jean.
Hän on lähtenyt.
- Tuleeko hän takaisin?
- En tiedä.
Minulla on luettelo tapetuista ihmisistä.
- Minä en pysty.
- He tappoivat Emilie Boccartin.
Hän oli sinun ystäväsi.
Olen pahoillani.
Sinä sallit hänen tehdä niin.
Sallit heidän tehdä niin.
Minulla on uusi perhe.
Täällä on Jean.
Kiitos. Tämä oli kiltisti tehty.
Näkemiin.
- Minne sinä menet?
- En tiedä.
Tarvitsen sinua täällä.
Tuletko?
Tuo paranee nopeasti.
Ne häviävät aina lopulta.
Tein luettelon, että kukaan ei unohtuisi.
- Mikä tämä on?
- He ovat kuolleet.
Heidät hirtettiin.
Älä sano sanaakaan amerikkalaiselle.
- Hän ei olisi sallinut sitä.
- Jean, kuuntele. Älä sano sanaakaan.
- Kaikki saksalaiset!
- Kuuletko? Se on liikaa.
Oletteko nähnyt, kun ihmisiä hirtetään,
madame Daussois?
He näyttävät tanssivan, mutta
heidän jalkansa eivät kosketa maata.
Kerroin nyt teille.
En kerro siitä enää kenellekään.
- Hei, kaveri.
- Jean toi ruokaa. Hän on hyvä poika.
Hän olisi hyvä tyyppi, jos hän
osaisi puhua ranskaa. Tulen pian.
- Älä sano sanaakaan.
- En sano.
Tanssitko?
Haluatko tanssia hänen kanssaan?
- Haluaisitko lapsia?
- On sota.
Haluatko koskaan?
Saanko kunnian? Saat minut
näyttämään huonolta pojan silmissä.
- Ei tanssia.
- Anteeksi. En tarkoittanut.
Ei tanssia.
Olen kuin isäni.
Hän kantoi minut sisälle autostaan,
kun teeskentelin nukkuvani.
- Tulet hyvin toimeen Jeanin kanssa.
- Hän on hyvä poika.
Missä hän asuu?
Täällä luullakseni.
- Jean pitää tätä taloa kotinaan.
- Sanoiko hän niin?
Ei, mutta sen huomaa. Huomasin,
että Jeanilla ei ollut tuntolevyjäni.
- Tiedätkö, missä ne ovat?
- En.
Jean on älykäs.
Hän tietää, että hän ei voi pitää niitä.
Hän varmasti piilotti ne.
Minä tarvitsen niitä.
Anna hänen nukkua.
Hän voi hakea ne myöhemmin.
Sinne katosi henkilöyteni.
Alan unohtaa, kuka olen.
Minä rakastan sinua.
Lupasin itselleni, että en sanoisi
sitä ääneen. Sanoin kuitenkin.
Lontoosta tuli viesti lentokoneesta.
Koodeista ei ole vaaraa.
Ne on tuhottu.
- Tuhosiko lentäjä ne?
- Kukaan ei tiedä.
Koodit tuhonnut
piti ne poissa saksalaisten käsistä -
- tosin hirvittävällä hinnalla.
Seuraava kohteemme on Hanzinelle,
yksi natsien tärkeimmistä huoltolinjoista.
Hetki on koittanut. Olen pahoillani.
- Yksitoista kuoli.
- Tarvitsen ryhmän räjäyttämään sillat.
Se on tehtävä pian.
- Hanzinelleen on kahden päivän matka.
- Claire...
Meidän on koottava itsemme.
Minä lähden Hanzinelleen.
Näytän natseille
meidän kostotoimenpiteemme.
Filip on oikeassa.
Minun on keskityttävä johonkin.
Menen Hanzinelleen.
Minut kylvetettiin viimeksi pikkutyttönä.
Claire, rakastatko miestäsi?
Tämä sota... Se muuttaa ihmisiä.
Niin muuttaa.
Odotin häntä kauan.
Tiesin jo pienenä,
että menisin naimisiin Henrin kanssa.
- Henri on serkkuni.
- Serkkuko?
Onko se sallittua?
Hän on kaukainen serkkuni.
Meillä on kuitenkin sama sukunimi.
- En edes tiedä sukunimeäsi.
- Daussois.
Daussois.
Etkö ole kyllästynyt minuun?
En ole hauska enkä rohkea.
Minulla on rumat kädet.
En ole.
Minä rakastan näitä kasvoja.
- Teillä on ollut lehmiä.
- En muista sitä. Tule.
Hoidit niitä varmasti taitavasti.
Tämä on ollut hieno paikka.
Haluatko jäädä kiinni?
Hitot natseista.
Haluaisin tappaa jokaisen heistä.
- Tule sisälle.
- Belgia on pian vapaa.
Seuraavan kerran kun lennän tänne,
sinä istut vieressäni -
- ja tulet katsomaan vanhempiasi.
- Vanhempani ovat kuolleet. Tule.
- En.
Tule tänne.
Minua ei pelota.
Sinun olisi syytä pelätä.
Menen kanssasi naimisiin, Claire.
Menen naimisiin
Claire Daussois'n kanssa.
Näytä valoa.
- Onko siellä valmista?
- Antakaa mennä.
Lähdetään.
Olen valmis, pojat. Peittäkää korvanne.
En voi sulkea silmiäni. Näen
Clairen roikkumassa narun päässä.
Hän on kunnossa.
Hän ei rakasta minua.
Yritä nukkua.
Ehkä tämän kirotun tunnelin
päässä on valoa.
Pelkään joskus Claireä.
Henri, tehdään tämä loppuun.
Sitten voimme ehkä palata.
Entä jos kukaan
ei tule kattamaamme pöytään?
Minä en ole sotilas.
Antakaa minun olla.
- Mitä kuuluu, poikaseni?
- Minulla on uusi koti.
Meillä on tänään omenia.
- Minulla on uusi äiti.
- Sepä hyvä.
Hänen nimensä on Claire Daussois.
Anna äkkiä leipää, juustoa ja olutta.
- Pieni hetki.
- Nyt on minun vuoroni.
Mitä hyttynen inisee?
Odottakaa vuoroanne.
Minä puhuin madame Oomlopin kanssa.
Missä hän on? Me emme odota.
Odotatte. Tämä on minun kyläni.
Leipä on tuoretta. Jean, mene pois.
Teidän on odotettava
niin kuin muidenkin.
- Nyt riittää.
- Haluan omenoita äidille ja minulle...
...ja isällenikin.
Mitä hän tekee? Hänet pitäisi tappaa.
- Ottakaa ruoka ja lähtekää.
- Poika on hullu.
Menkää!
- Mikä sinuun meni?
- Saisinko kolme omenaa äidilleni?
- Tämä on älytöntä.
- Ottaisin oluttakin.
- Palaan mahdollisimman pian.
- Tuo lisää sidetarpeita.
Jeanin haava voi tulehtua.
- Oletko sinä nyt sairaanhoitaja?
- Mlnulla oli hyvä opettaja.
En enää jaksakaan
paikata miesten kasvoja.
- Claire rakastaa sinua.
- Jean!
- Mitä Jean sanoi?
- Ei mitään.
- Rakastaa, rakastaa...
- Rakastan sinua.
Kissa, le chat, on poissa.
Hiiret voivat leikkiä.
Älä sure, jos et opi heti.
Se vaatii harjoitusta.
Tämä on erilaista kuin jalkapallo.
- Baseball.
- Täältä pesee.
Allie Reynoldsin suunsoittoa...
Älä vain seiso siinä.
Juokse! Juokse pesien kautta.
- Kunniajuoksu!
- No niin.
Täältä pesee,
Belgian pikku Ted Williams.
- Kunniajuoksu.
- Älä rupea leuhkaksi.
Täältä lähtee
Teddy Bricen pelätty kaarisyöttö -
- liukuri ja kierre, joka nousee korkealle
ja lentää matalalla pitkälle.
Sinun on parasta rukoilla äitiä.
- Kunniajuoksu.
- Armoa ei tunneta.
Syöttäjä näkee juoksijan ykköspesällä.
Hän ei hyväksy merkkiä.
Hän valmistautuu syöttämään kierteisen.
Kyllä vain.
Hyvästi, Spaldingin vuosikirja.
Minä voitin!
Minä soitan lndiansille.
He ottavat sinut joukkueeseen.
Sinä olet luonnonlahjakkuus.
Sinä uuvutit minut.
Kerron tarinan ranskaksi Jeanille.
Ei. Kerro amerikaksi, englanniksi.
Kerron sitten amerikaksi.
Olipa kerran poika, joka eli kaukana.
Minne tahansa hän katsoikin,
hän näki pelkkää aukeaa.
Hän ei päästänyt ääntäkään,
kun hän juoksi -
- koska hän juoksi maan tahdissa.
Poikaa rakastettiin.
Olen hereillä. Jatka.
Pienestä pojasta tuli mies.
Hän rakensi talon omin käsin.
Hän perusti perheenkin.
He eivät olleet koskaan yksin.
He eivät koskaan pelänneet.
Aurinko paistoi kirkkaammin, kun satoi.
Vilja kasvoi, kun satoi lunta.
He olivat surullisia -
- vain silloin, kun se kaikki
tuntui olevan liikaa yhdelle perheelle.
He olivat turvassa pimeältä.
Yö ei tullut koskaan...
...koska keskiyöllä...
Keskiyöllä kaikki Jumalan enkelit
sytyttivät kynttilöitä -
- auttaakseen perhettä
näkemään lahjansa.
Jonkun piti olla onnellinen, rakastunut -
- ja turvassa.
Jossakin oli oltava rauha.
On harvinaista saada päärynöitä.
Tämä on madame Oomlopilta.
Claire, mitä nyt?
Sinut viedään ensi perjantaina.
Siihen on kolme päivää.
Minä en yksinkertaisesti lähde.
He tulevat päivällisen jälkeen.
- Tule mukaani.
- En voi.
Sinun ja Jeanin on tultava mukaani.
- Meillä ei ole papereita.
- Hanki paperit.
Niitä ei voida tehdä meille.
Odotan miestäni täällä.
Mitä tarkoitat?
Henrin jättäminen
olisi kuin tuomitsisin hänet.
Ted, se ei olisi kunniallista.
Vähät kunniallisuudesta.
Teen sinut onnelliseksi.
- Älä puhu.
- Teen sinut onnelliseksi.
Minä teen sinut onnelliseksi.
Sinä rakastat Henria.
Olisit voinut kertoa minulle.
En ole koskaan valehdellut sinulle,
en koskaan.
Sinulla on aviomies.
Pue tämä yllesi.
Jätin lapun Jeanille ranskaksi.
Kirjoitin, että tulemme pian.
Toivottavasti se meni oikein.
Tarvitsen ajo-ohjeita. Menemme kylään,
jossa meitä ei tunneta.
- Tunnet varmasti pikkuteitä.
- Mitä sinä aiot?
Vien sinut ulos.
Haluan mennä kahvilaan.
Haluan, että meidät
nähdään yhdessä ihmisten ilmoilla.
En koske sinuun.
Haluan olla kanssasi, että tämä olisi...
Tuolla on Rance. Se ei ole kaukana.
Olette hulluja. Kiittäkää miestä. Onnea.
Nainen toivotti meille onnea.
Hän sanoi meitä hulluiksi ja kiitti sinua.
Tämä oli typerä ajatus.
Meidän pitäisi lähteä.
En tajunnut, että erottuisin niin selvästi.
- Olen pahoillani.
- Älä. Minä olen hölmö.
Leikin, että se oli todellista.
Rakastuin toisen miehen vaimoon.
Rangaistukseni on,
etten voi unohtaa naista.
Meitä rangaistaan samalla tavalla.
Sinä olet elossa!
- Älä koske. Olen aivan mutainen.
- Ei se haittaa. Olet elossa.
- Oli ajattelematonta lähteä Delahaut'sta.
- Entä muut? Entä Anthoine?
Hän jäi vangiksi.
Meidän on mentävä.
Käske miehen mennä taakse.
Hänen nimensä on Ted.
Ted, menisitkö auton lavalle?
Vaatteeni eivät sovi tuolle miehelle.
Sinun on kerrottava minulle uutiset.
Räjäytimme vanhat tunnelit.
Räjäytimme sillat. Hoidimme työmme.
Kävin Oomlopin luona. Tiedän,
että amerikkalainen lähtee perjantaina.
Oomlop on väärässä.
Mies lähtee tänä iltana.
Sinun olisi pitänyt kaivata minua
yhtä paljon kuin kaipaat häntä.
Sinä lähdet tänä iltana.
- Hei, kaveri.
- Kunniajuoksu.
Ei. Juoksu kotiin.
Olen valmis.
Käske miehen syödä.
Meillä on 20 minuuttia aikaa.
Sinun on syötävä nopeasti.
- Jean, auta valmistelemaan auto.
- En.
Anna pojan syödä. Mene sinä.
Kerrohan, Jean,
mitä tapahtui minun poissa ollessani.
- Kerro vain. Älä pelkää.
- Ei mitään.
Kerrotaan vuorotellen.
Minä kerron vastarintaliikkeestä,
tunneleista ja räjäytyksistä.
Sinä kerrot,
mitä tapahtui, kun olin poissa.
Et sano mitään.
Henri, kiitos, että autat minut pois.
Miksi mies puhuu minulle,
kun minä puhun kanssasi?
Mitä salattavaa sotilaalla on meiltä?
Minun on kysyttävä vaimoltani.
Tällaista tapahtui.
Mitä tämä tarkoittaa?
Kerro hänelle.
Henri piilottaa sinut
auton lavalle vaihtopaikkaan asti.
Kävelet 1 5 askelta pimeään
ja sanot ''courage''.
- Rohkeus.
- Sanot ranskaksi courage.
Courage.
Henrilla on paperisi.
Kuriirit kertovat loput.
Missä on suklaa?
Sanot ''courage''
ja ojennat suklaapatukan.
- Se on lippuni.
- Se on matkalippusi kotiin.
Selititkö jo kaiken?
- Me olemme aina täällä. Eikö niin?
- Kyllä. Me olemme aina täällä.
Jean...
- Tule takaisin.
- Totta kai.
Siitä voit olla varma. Retourner.
Tule.
Katso tätä. Serkkuja, ystäviä...
Kaikki ystäväni
ovat kuolleita sinun takiasi.
Sairaanhoitaja Dinant pelasti sinut.
Philippe Jauquet oli ystäväni -
- paras ystäväni.
He kuolivat sinun takiasi.
He kuolivat -
- sinun takiasi!
Mene piiloon.
Tule. Mennään.
- Courage.
- Courage.
Rakastan sinua, Claire.
Courage.
Ette ehkä ymmärrä. Yritetään uudelleen.
Mikä on nimenne?
- Claire Daussois.
- Kauanko olette kuulunut vastarintaan?
Kertokaa aviomiehenne nimi.
Sanokaa Henrin nimi.
Hän antoi meille amerikkalaisen.
Hän luuli, että se riittäisi.
Haluamme tietää, kuka tappoi vartijat -
- ja mitä koodeja lentokoneessa oli.
On teidän vuoronne puhua.
Haluatteko mieluummin nähdä,
mitä tapahtuu, jos ette puhu?
Sota tekee kaikista pelkureita.
Mikä teitä vaivaa?
Kannattiko sinun
pitää suusi kiinni, Henri?
Haluan tietää nimet, osoitteet,
sen, milloin he ovat kotona -
- ja heidän lempireseptinsä.
Tiedän, että joku lähettää viestejä -
- joku, joka on jäänyt huomaamatta.
Delahaut kuuluu Fuhrerille.
Meidän on saatava
belgialainen virus pois sen suonista.
Te voitte auttaa, madame.
Voitte olla Saksan sairaanhoitaja.
Ole varovainen.
Nainen ei saa kuolla... vielä.
Lähdetään kotiin, majuri.
Mennään katsomaan
vaimoa, lapsia, tyttöystävää...
Lähdetään kotiin.
Kysyn vielä kerran. Kuka olette?
Majuri Theodore Brice.
Kuka piilotteli teitä Delahaut'ssa?
3721 6892...
Keitä vastarintaliikkeen jäseniä
kohtasitte?
Majuri Theodore Brice...
Alatte käydä hermoilleni.
Mieleni tekee
päättää istuntomme lopullisesti.
Miksi ette kerro totuutta?
Se tekisi olonne paljon paremmaksi.
3721 6892...
Te siis tanssitte mieluummin.
Kallistakaa päätänne taaksepäin.
Viekää hänet sairasosastolle
ja tyrehdyttäkää verenvuoto.
3721 6892...
Sanokaa kapteenille, että olen valmis.
Miten voitte?
Tajuatteko, että olette vapaa?
Olette vapaa!
KEVÄT 1 945
VAPAUTETTU BELGlA
Kiitos.
- Anthoine, luulin, että sinä kuolit.
- Melkein kuolinkin.
He yrittivät parhaansa.
Hain elintarvikkeita kauppaan.
Saatan sinua. En ole valmis näkemään,
mitä talostani on jäljellä.
Minä kuulin... Henrista.
Niin.
Miten Claire jaksaa?
Hänellä on poika ja tilansa.
Claire selviää.
- Entä lentäjä?
- Saksalaiset tappoivat hänet.
- Hänhän oli upseeri.
- Hän antoi väärän koodin.
Hän valehteli tappaneensa
konetta vartioineet sotilaat.
Eikö hän ollut syyllinen?
Ei.
- Tuntuu hyvältä olla kotona.
- Niin.
- Nähdään pian.
- Niin.
Äiti, minä menen lentämään.
- Me olemme aina täällä. Eikö niin?
- Kyllä. Me olemme aina täällä.
Suomennos: Meri Tuomi