Tip:
Highlight text to annotate it
X
Sanotaan,
että Japani luotiin miekalla
Jumalat kastoivat
korallimiekan mereen -
ja vetäessään sen ylös, neljä
täydellistä pisaraa putosi mereen -
ja niistä tuli Japanin saaret
Minun mielestäni Japanin loi
kourallinen urheita miehiä
Sotureita, jotka olivat valmiit
antamaan henkensä -
unohtuneen periaatteen puolesta:
kunnian
VIIMEINEN SAMURAI
Hyvät naiset ja herrat,
Winchester.
Amerikan johtava
aseenvalmistaja -
juhlii maamme satavuotisitsenäisyyttä
esittelemällä amerikkalaisen sankarin
Yksi eniten
kunniamerkkejä saanut soturi
Hän sai urhoollisuusmitalin -
rohkeudesta
Gettysburgin pyhällä maalla
San Francisco, 1876
Entinen 17. ratsuväen sotilas -
joka osallistui
julmiin intiaanisotiin
Hyvät naiset ja herrat,
saanko esitellä -
kapteeni Nathan Algren!
Kapteeni Nathan Algren!
Aivan!
Hetkinen, hyvät naiset ja herrat
Jumalauta, mene lavalle!
Viimeinen esityksesi,
saat potkut! Mene!
Olen kyllästynyt tähän
Kiitos, hra McCabe,
kovin ystävällistä
Tämä, hyvät naiset ja herrat,
on ase, jolla valloitetaan Länttä
Olen usein joutunut itsekin...
saarroksiin...
vihaisten villien keskelle,
ainoastaan tämä kivääri -
minun ja hirvittävän
kuoleman välissä
Ja kuulkaas, punainen mies
on pelottava vihollinen...
ja jos olisi onnistunut,
päänahkani olisi jo tiessään -
ja edessänne seisoisi
kaljumpi mies
Kuten ne miesparat
Little Bighornissa
Ruumiit riisuttu paljaiksi...
silvottu
Jätetty aurinkoon mätänemään
Tässä, hyvät naiset ja herrat...
on vuoden -73
vipulukkokivääri, "Trapper"
7 patruunan makasiini.
Tarkka 400 metriin, laukaus sekunnissa
Poika, oletko nähnyt,
mitä tämä tekee miehelle?
Tekisi kuuden tuuman reiän isääsi.
Niin juuri, neiti
Tämä kaunotar. Voisitte tappaa
jopa seitsemän soturia -
lataamatta uudestaan.
Huomatkaa patentoitu latausaukko -
ja vaivaton viritys
Kiitos niiden puolesta,
jotka kaatuivat -
parempien
mekaanisten huvitusten -
ja kaupallisten
mahdollisuuksien nimeen
Herra McCabe ottaa tilauksia.
Jumalan siunausta kaikille
Kapteeni pitää melodraamasta
Olet elossa.
-Niin todellakin olen
Custer sanoi:
"Menemme Little Bighorniin"
Sanoin, ettei käy, lähden armeijasta
Minulla on yhdeksän henkeä
ja myös hyvä työ meille molemmille
Näyttää siltä, että kaipaat sellaista.
-Millainen työ?
Ainoa, mihin sovit, poika.
Miehen työ
Paitsi tietysti
jos aiot teatteriin
Nathan!
Kuuntele hänen sanottavansa
Siitä on aikaa. Mukava nähdä
Tämä on herra Omura Japanista -
ja hänen kollegansa,
jonka nimi on liian vaikea
Käy istumaan
Viski
Japani aikoo ryhtyä sivistysmaaksi
Hra Omura on valmis
maksamaan reilusti -
Japanin armeijan kouluttamisesta.
Jos pelaamme korttimme oikein -
USA saa yksinoikeudet
asetoimituksiin
Minulla on sopimus
Winchesterin kanssa
Herra Omura tiennee,
mitä se tarkoittaa
Esityksistänne Winchesterille
saatte 25 dollaria viikossa
Me maksamme 400 dollaria kuussa
Viisisataa. Kummallekin
Ja vielä viisisataa,
kun työ on tehty
Montako muuta
aitoa sankaria on jonossa?
Hän on töykeä
Sellainen tämä maa on.
Raha ratkaisee
Viski
Kuka kouluttaa
poikanne taistelemaan?
Mies nimeltä Katsumoto Moritsugu.
Hän oli keisarin opettaja
Hän on samurai.
-Samurai?
Voitte käyttää sanaa "soturi".
-Hra Omura tietää -
kokemuksistamme
kapinallisten kanssa. -Tietääkö?
Hän on jopa lukenut kirjasi.
Algrenin tutkimus intiaaneista -
oli ratkaiseva
voitossamme cheyenneistä
Anteeksi. Mikä on hauskaa?
Joukot koossa taas.
Se on vain niin...
innostavaa!
Anteeksi
Joudun käymään
miestenhuoneessa
Tämä ei ole ongelma.
Puhun hänelle
Eversti Bagley.
Hänen esimiehenään -
vakuutitte hänen suostuvan.
-Hän suostuu. Puhun hänelle
Nathan...
Tein silloin, mitä käskettiin.
En kadu sitä
Mitä jos unohdettaisiin menneet?
Jos pitää tappaa japseja,
tapan japseja
En pyydä tappamaan ketään
Jos pitää tappaa
japsien vihollisia, tapan niitä
Kapinallisia, siouxeja, cheyennejä
500:stä kuussa tapan, ketä haluat.
Mutta muista tämä...
Tappaisin sinut ilomielin ilmaiseksi
12. heinäkuuta 1876.
Meren autius tuo hieman lohtua
Ei menneisyyttä, ei tulevaisuutta
Sitten joudun kohtaamaan
nykyolosuhteiden raa'an totuuden
Minut on taas palkattu
tukahduttamaan heimopäällikön kapinaa
Tämä on ilmeisesti
ainoa työ, johon kelpaan
Elämäni ironia ahdistaa minua
Jokohaman satama 1876
Kapteeni Algren, otaksun?
Mainiota.
Päivää, olen Simon Graham
20 vuotta sitten tämä oli
unelias pikkukaupunki. Ja katsokaas nyt
Keisari on näet
hullaantunut länsimaiseen
Samurait pitävät
muutosta liian nopeana
Vanha ja uusi
sotivat Japanin sielusta
Työnantajanne Omura tuo maahan
löytämänsä läntiset asiantuntijat
Juristeja Ranskasta,
insinöörejä Saksasta...
arkkitehteja Hollannista
ja nyt tietysti sotureita Amerikasta
Minä tulin brittien kauppavaltuus-
kunnan mukana vuosia sitten
Sain pikaisen lopputilin.
Minulla oli taipumus kertoa totuus -
maassa, jossa kukaan ei puhu suoraan
Nyt käännän tarkasti muiden valeita
2000 vuoteen
kansa ei nähnyt keisaria
On tajuttava,
millainen kunnia tämä on
Kaikki on rituaalinomaista
Voitte katsoa,
mutta ette puhutella
Kumartakaa syvemmälle kuin hän
Näytänkö edustavalta?
En ole pitänyt tätä vuosikymmeneen
Melko tiukka miehustasta
Kumartakaa...
Keisari Meiji
toivottaa teidät tervetulleiksi
Hän on kiitollinen
maanne tarjoamasta avusta
Toivomme saavuttavamme
samanlaisen kansallisen harmonian -
kuin kotimaassanne
Keisaria
kiinnostaa kovasti intiaanit -
jos olette taistelleet heitä vastaan.
-Olemme, ylhäisyys
Punainen mies
on raaka vastustaja
Keisari haluaa kysyä kapteenilta,
käyttävätkö he kotkansulkia ja -
maalaavatko kasvonsa
ennen taistelua -
ja ovatko he pelottomia
He ovat hyvin urheita
Kumartakaa
Kiitos paljon
Askel taakse...
Askel taakse.
Askel taakse ja kääntykää
Oikealle, pikku ryökäleet!
Ellette seiso suorassa -
potkin henkilökohtaisesti
persuksiin jokaista itämaalaista!
Hienoa, kersantti.
-Kun ymmärtää kieltä, kaikki sujuu
Eturivi polvistuu kiväärit valmiina
Toinen rivi...
22. heinäkuuta 1876
Puolen vuoden työstä saan
kapteenin kolmen vuoden palkan -
opettaessani
itämaalaisia sotimaan
Asevelvollisten armeija.
Aseisiin tottumattomia talonpoikia
Komentajana kenraali Hasegawa.
Lyhyt mutta silti -
suuresti kunnioitettu
Mitä kenraali voi kertoa minulle
tästä samuraista, Katsumotosta?
Hän tietää paljon Katsumotosta
ja kapinallisista
Luotan hänen apuunsa taistelussa
Kuka toimittaa heidän aseensa?
Katsumoto ei enää
häpäise itseään tuliaseilla
Eikö hän käytä tuliaseita?
Vanhan kunnioittajille
hän on sankari
Miten hyvin hän tuntee miehen?
Kenraali ja Katsumoto
sotivat yhdessä keisarin puolesta
Taisteliko hän samuraiden kanssa?
Hän on samurai
Katsumoto vannoi
puolustavansa keisaria miekallaan
Samurain miekka on hänen sielunsa.
Samurait ovat paradoksi
Yritän kirjoittaa heistä,
mutta he vetäytyvät
Ne ruojat käyttävät yhä haarniskaa
Irlantilaisten käyttäessä
yhä lannevaatetta -
nämä olivat jo
maailman taitavimpia sotureita
Haluan lisätietoja
heidän taktiikastaan
Moni kirja odottaa kääntämistäni.
-Hän oppii kielen nopeasti
Mustajalkakin sujuu kuin tanssi.
-Niinkö?
Kielimiehiä myös? Suurenmoista!
Sanokaa pari sanaa
villien kielellä
Vaikka "päivää"
tai "hyvästi" tai... ei, ei!
"Leikatkaa kieli
ja keittäkää öljyssä."
Aikainen herätys huomenna.
On nukkumaanmenoaika
Skalpeeraaminen kiinnostaa minua.
En käsitä sen tekniikkaa
Kuvitelkaa, että joku
teitä suunnattomasti vihaava -
tarraa hiuksiinne
maatessanne avuttomana
Hankaa tylsällä terällä päänahkaa
sahaten eestaas
Kuvitelkaa sitten, miltä tuntuu
voimakas nopea tempaisu -
hiuspehkossanne,
kun kiinni jääneet osat irtoavat
Kutakuinkin siltä tuntuu
skalpeeraus, herra Graham
Miten pian käännätte ne kirjat?
Alan heti paikalla
Olen iloinen,
että samurait kiinnostavat
Samuraista viis.
Haluan tuntea viholliseni
En nuku, ennen kuin se on tehty
Sake...
Toivotan hyvää yötä
Tuonko jotain?
Tämä on rangaistusretki
He eivät syyllistyneet
hyökkäyksiin
Äänettömästi nyt, pojat
Tulta!
Ampuvat sentään samaan suuntaan.
-Oivasti sanottu
Kiväärinperä olkaa vasten
Katse tähtäimeen.
Ja nyt hitaasti...
Hienoa
Nathan!
Katsumoto hyökkäsi
rautatietä vastaan
Emme hallitse ilman matkustus-
vapautta. Hänet on pysäytettävä
Rautatieni on tärkeä maallemme
He eivät ole valmiita.
-Kapinallisilla ei ole kivääreitä
Ainoastaan jousia nuolineen.
-He ovat sotineet tuhat vuotta
Meillä on tulivoimaa
ja isompi joukko
Käsken rykmentin
Katsumotoa vastaan
Etsitte hänet ja hyökkäätte
Lataa
Hra Graham,
käskekää hänen ampua minua!
Anteeksi?
-Sanokaa -
että ellei hän ammu minua,
minä tapan hänet!
Voisimmeko jutella?
Sanokaa se! Sanokaa!
Lataa!
Nopeammin!
Ammu minut, jumalauta
Tulta!
He eivät ole valmiit
Rykmentti lähtee aamukuudelta
1500 km rautatietä alle kahdessa
vuodessa. Hämmästyttävää
Ja Omura omistaa sen?
-Heti kun pääsee eroon samuraista
Miten aiotte löytää Katsumoton?
Ei huolta, hra Graham.
Hän löytää meidät
Yoshinon maakunta, 1876
Ensimmäinen komppania riviin!
Seuratkaa niin selviätte hengissä!
Toinen komppania
ensimmäisen viereen!
Ensimmäinen ja neljäs komppania
taakse! Tiivistäkää käskystäni!
Missä Hasegawa on?
-Ei halua taistella Katsumotoa vastaan
Asemiin!
Me emme taistele.
-Kuka sitten johtaa näitä miehiä?
Omat upseerit. Mennään selustaan.
-Tuota pikaa
Kiinnittäkää pistimet!
Hra Graham, tulkaa selustaan.
-Ilman muuta
Menkää selustaan
tarkistamaan varusjunat
Kuulitteko käskyni?
-Kuulin kyllä!
Totelkaa sitten. Heti!
Kaikella kunnioituksella,
haista paska
-Ladatkaa!
-Ladatkaa!
Samurait tulevat
Ei hätää, poikaseni
-Ampuma-asentoon!
-Ampuma-asentoon!
Ammutte vain käskystäni!
Tuli seis!
Ladatkaa!
Pitäkää rivi!
Tuli vapaa!
Luutnantti, perääntykää!
Zeb!
Hän on minun
Seis!
Ottakaa hänet mukaan
Mikä on nimenne?
Röyhkeä sika! Vastaa!
Anna hänen olla
Tämä on poikani kylä
Olemme syvällä vuoristossa.
Talvi tulee, ette voi paeta
Mainiota
Miksi säästätte sen barbaarin?
Hän hävisi häpeällisesti
Hänen pitäisi tappaa itsensä.
-Se ei ole heidän tapansa
No sitten...
minä tapan hänet
Isä... en usko, että...
Ujio...
tappamista riittää vielä
Toistaiseksi opettelemme
tuntemaan uuden vihollisemme
Pitäkää hänet hengissä
Hän on huonossa kunnossa
Sakea...
Sakea?
Taka huolehtii sinusta
Sakea...
Anna hänen juoda, täti.
-Ei. Se ei käy
Tämä on minun kyläni.
-Tämä on minun taloni
Antakaa sakea...
Sakea!
Minähän sanoin!
Huomenta
Tuonne!
Mene. Sinä
Mikä on nimesi?
Kai sinulla on nimi?
Et ymmärrä, mitä puhun
Tiedän, mikset puhu
Olet vihainen. Olet vihainen,
koska joudut pitämään mekkoa
Jumalauta...
Sukuni rakensi tämän temppelin
tuhat vuotta sitten
Nimeni on Katsumoto.
Mikä on teidän nimenne?
Käytänkö vääriä sanoja?
Harjoittelen englantia kanssanne
Jos suotte sen kunnian
Piditte minut hengissä
puhuaksenne englantia?
Mitä siis haluatte?
Tuntea viholliseni
Olen nähnyt,
mitä teette vihollisillenne
Eivätkö maanne soturit tapa?
-Eivät teloita polvistuvaa miestä
Kenraali Hasegawa pyysi apuani
henkensä riistämisessä
Samurai ei kestä tappion häpeää
Sain kunnian
katkaista hänen kaulansa
Moni tavoistamme
tuntuu teistä oudolta
Samoin teidän tapanne meistä.
Esimerkiksi sitä-
ettei esittäydy pidetään
erittäin töykeänä viholliseltakin
Nathan Algren
Tämä on minulle kunnia
Olen nauttinut
keskustelustamme englanniksi
Minulla on kysymyksiä.
-Minä esittäydyin. Te esittäydyitte
Tämä on hyvä keskustelu
Minulla on kysymyksiä.
-Aikanaan
Kuka oli punapukuinen soturi?
Lankoni Hirotaro.
-Entä minusta huolehtiva nainen?
Sisareni, Hirotaron vaimo.
Hänen nimensä on Taka
Tapoinko hänen miehensä?
Se oli hyvä kuolema
Sinä! Sinä!
Tule... ole hyvä
Kiitos
Hän haisee kuin sika.
Kerro veljelleni, etten kestä tätä
Kerro itse.
-Pyydä edes käymään kylvyssä
Hieno esitys
Vaikka ovatkin lapsia,
he ovat vahvoja
Kokeile
Laske miekka!
Tajusin juuri, olen ollut
ajattelematon. Anteeksi...
Olisi pitänyt kiittää
suojelustasi eilen
Sehän on työsi?
Minun suojelemiseni
Hyvin tehty, Bob.
Saan kai sanoa Bobiksi?
Tunsin erään Bobin.
Ruma kuin muuli
Oletko naistenmies, Bob?
Ujio opettaa teille
japanilaista miekkailua
Niin todellakin
Taistelitteko intiaaneja vastaan?
Kyllä
Kertokaa siitä sodasta.
-Miksi?
Haluan oppia.
-Lukekaa kirja
Mieluummin keskustelen.
-Miksi?
Koska me molemmat
opiskelemme sodankäyntiä
Olitteko armeijanne kenraali?
En
Olin kapteeni.
-Onko se alhainen sotilasarvo?
Keskivaiheilla oleva
Kuka oli kenraalinne?
Eikö teidän pitäisi johtaa kapinaa?
Eikö maassanne
pidetä keskustelusta?
Hän oli everstiluutnantti.
Nimeltään Custer
Tunnen sen nimen.
Hän tappoi monta soturia
Aivan. Monta soturia
Hän oli siis hyvä kenraali.
-Ei ollut
Hän oli ylimielinen
ja tyhmänrohkea. Kärsi verilöylyn -
koska vei yhden pataljoonan
2000 vihaista intiaania vastaan
2000 intiaania?
Montako miestä Custerilla?
21 1
Pidän tästä kenraali Custerista
Hän oli murhaaja,
joka rakastui omaan taruunsa
Ja hänen miehensä
kuolivat sen takia
Se on hyvä kuolema.
-Ehkä koette samanlaisen joskus
Jos se on kohtaloni
Mitä haluatte minusta?
-Mitä haluatte itsellenne?
Mitä te teette?
Miksi meillä on näitä "keskusteluja"?
Mitä helvettiä teen täällä?
Keväällä lumi sulaa
ja solat aukeavat
Siihen saakka olette täällä
Näkemiin, kapteeni
1876. Päivä tuntematon.
Kuukausi tuntematon
Elän yhä tämän
epätavanomaisen väen luona
Olen vanki, sillä en voi paeta
Enimmäkseen minua ei huomata
Kuin olisin kulkukoira
tai epämukava vieras
Kaikki ovat kohteIiaita,
hymyilevät ja kumartavat
Mutta kohteliaisuuden alla
huomaan syviä tunteita
He ovat kiehtova kansa.
Heräämisestään lähtien -
he omistautuvat
täydellisyyden tavoitteluun
En ole koskaan nähnyt
tällaista kurinalaisuutta
Yllätyksekseni sana "samurai"
tarkoittaa palvelemista -
ja Katsumoto uskoo
kapinansa palvelevan keisaria
Suo anteeksi.
Liian monta ajatusta
Liian monta ajatusta?
Ajattelet miekkaa,
katsojia, vihollista
Liian monta ajatusta
Ei ajatuksia
Kiitos. Lisää riisiä?
Taka. Hän puhui japania!
Syö paljon. Älä ole kohtelias
Hitaammin. Mitä nämä ovat?
Miten hän voi ymmärtää?
Nuttura
Hitaammin
Olen Algren
Nobutada
Magojiro
Higen
Taka
Veli, lähetä hänet pois.
En kestä tätä
Onko hän niin vastenmielinen?
En kestä häpeää.
Saanko päättää elämäni?
Teet kuten käsken!
Haluatko, että tapan hänet
miehesi takia? -Haluan
Hirotaro yritti tappaa hänet.
Se oli karma. -Tiedän sen
Anna anteeksi heikkouteni
Hänen täällä oloonsa
täytyy olla syy
Se menee yli ymmärrykseni
Hän on ollut
hyvin ystävällinen minulle
Hänelle on kunnia
pitää vierastani talossaan
Talvi 1877.
Mitä on olla samurai?
Omistautua täysin
moraalikoodistolle
Etsiä mielen hiljaisuutta.
Ja hallita miekankäyttö
Hän kehittyy
Mutta on yhä ruma
Kylmä?
Myös kylmä. Tuli
Palaa
Ei, älkää
Japanilaismies ei auta tällaisessa
En ole japanilaismies
Olen pahoillani
Miehenne takia. Hirotaron
Hän teki velvollisuutensa
Te teitte velvollisuutenne
Hyväksyn anteeksipyyntönne
Kevät 1877
Pisin aikani yhdessä paikassa
lähdettyäni farmilta 17-vuotiaana
TääIIä on paIjon käsittämätöntä
En oIe uskovaista sorttia,
ja se, mitä näin taistelukentällä -
pani kysymään
Jumalan tarkoitusta
Mutta tässä paikassa
on todellakin jotain henkistä
Vaikka se jäisikin minulle
hämärän peittoon -
en voi olla huomaamatta
sen voimaa
Täällä olen nukkunut rauhallisesti
ensimmäistä kertaa vuosiin
Ottakaa pallo kiinni!
Ei minua!
Teidän on otettava pallo kiinni!
Ujio voittaa kolmella liikkeellä
Viidellä
Seuraavan viidellä liikkeellä
Kuudella
Ei ajatuksia...
Tasapeli!
Kuka tämä amatööri on?
Katsumoto!
Suojelkaa Katsumotoa, herraamme!
Menkää sisään!
Täydellinen kukka on harvinainen
Sellaista voisi etsiä koko ikänsä,
eikä elämä olisi mennyt hukkaan
Kuka lähetti ne miehet?
Kirjoitan runoa näkemästäni unesta
Tiikerin silmät ovat kuin omani
Mutta hän tulee
Myrskyisen meren takaa
Keisariko?
Omura?
Jos keisari haluaa henkeni,
hänen täytyy vain pyytää sitä
Se oli siis Omura
En saa runoani loppuun.
Voitteko ehdottaa viimeistä säettä?
En ole kirjailija. -Silti olette
kirjoittanut monta sivua täällä
Mitä muuta hän on kertonut?
Teillä on painajaisia
Joka sotilaalla on painajaisia.
-Vain sillä, joka häpeää tekojaan
Ette aavistakaan, mitä olen tehnyt
Olette nähnyt monia asioita
Niin olen.
-Ettekä pelkää kuolemaa -
mutta joskus toivotte sitä.
Eikö asia olekin niin?
Kyllä.
-Minä myös
Tuttua niille,
jotka ovat nähneet, mitä me
Ja sitten tulen
tähän esi-isieni paikkaan -
ja minä muistan:
kuten nämä kukat -
me kaikki kuolemme
Tuntea elämä joka henkäyksessä,
jokaisessa teekupillisessa -
jokaisessa riistämässämme
hengessä. Soturin tie
Elämä joka henkäyksessä
Se on "bushido"
Keisari takaa meille
turvallisen pääsyn Tokioon
Lähdemme huomenna
Hyvä
Kun otin nämä,
te olitte viholliseni
Anteeksi
Ei, anteeksi, lopettelen juuri
Minun täytyy lähteä pois
Olette ollut ystävällinen minulle
En unohda...
Algren-san!
Samuraita!
Algren?
Hyvä Luoja, olet elossa
Et lakkaa hämmästyttämästä
Haupitseja.
-Niin todellakin
Keisarin allekirjoitettua sopimuksen
hän saa koko paketin
Mukaan lukien tämän aseen.
200 laukausta minuutissa
Uudet patruunat
vähentävät jumiutumista
Tarvitsen kylvyn
Voin kuvitella
sen raakalaiselämän jälkeen
Tervetuloa takaisin, kapteeni
Nouset minua vastaan, opettajani
En, ylhäisyys.
Vihollisianne vastaan
He ovat neuvonantajiani
kuten sinäkin
Neuvovat omaksi edukseen
Tarvitsen nykymaailmaa
tuntevien neuvoja
Ellen ole hyödyksi
päätän ilolla elämäni
Ei. Tarvitsen ääntäsi neuvostossa
Tarvitsemme teidän ääntänne,
ylhäisyys
Olette elävä jumala.
Tehkää se, mikä on oikein
Olen elävä jumala -
jos teen, mitä he pitävät oikeana
Surullisia sanoja
Anteeksi jos sanon,
mitä opettajan täytyy
Oletteko unohtanut kansanne?
Sano, mitä minun pitää tehdä...
opettajani
Te olette keisari, en minä
Teidän on löydettävä viisaus
meille kaikille
Herrat, käykää sisään
Kapteeni Algren
Näköjään vankeudesta
ei ollut kovasti haittaa
Minua ei kohdeltu huonosti
Tässä olisi luonnos
asesopimuksesta
Haluan kuulla, moniko samurai
on liittynyt Katsumotoon. -En tiedä
Vietit koko talven hänen leirissään.
-Hänen vankinaan
Onko hän hankkinut tuliaseita?
Kerro, mitä näit
Kuten eversti sanoi,
he ovat villejä jousineen ja nuolineen
Tästä...
-Asiakirjat lienevät kunnossa. Kiitos
Jättäkää ne pöydälleni, luen ne pian.
-Kaikella kunnioituksella -
presidentiltämme
loppuu kärsivällisyys
Ehkä meidän pitäisi puhua
jollekin toiselle
Kaikella kunnioituksella -
ehkä meidän pitäisi puhua
jollekin toiselle
Esimerkiksi ranskalaisille.
Tai englantilaisille
Tai kelle tahansa muulle
kiinnostuneelle
Odotamme vastaustanne
Näkemiin, herrat. Kapteeni Algren
Ehkä voisimme jutella kahden kesken.
Käykää istumaan
Saanko tarjota viskiä?
-Kiitos ei
Katsumoto on suurenmoinen mies
Heimojohtaja.
Olen tuntenut useita
Ette samuraita.
Heidän elintapansa on vetoava
Miten tämä koskee minua?
-Kyllä se koskee
Olitte näet oikeassa, kapteeni.
Viime vuonna emme olleet valmiit
Olitte oikeassa,
eversti Bagley väärässä
Mutta nyt olemme valmiit
Jos Katsumoto saa
muut samurait mukaan -
kapinointi jatkuu kymmenen vuotta.
Sellaista en salli
Pysäytän hänet
neuvostossa tänään -
tai te johdatte armeijani
hänen kimppuunsa
Näillä uusilla aseilla
te murskaatte hänet
Arvostan tarjousta.
-Se ei ole tarjous
Sopimukseni koski
armeijanne kouluttamista
Teemme uuden sopimuksen -
jossa huomioidaan
suurenmoinen apunne keisarille
Ymmärrämmekö toisiamme?
Ymmärrämme toisiamme täysin
Olen siis tyytyväinen
Seuratkaa häntä. Jos hän menee
lähellekään Katsumotoa, tappakaa
Kapteeni Algren!
Mitä täällä tapahtuu?
Diplomaattikunta kohisee.
Omura laati lakeja samuraita vastaan
Tarvitsen ryypyn
Aikooko ystävänne Katsumoto
nousta neuvostoa vastaan?
Sinä, samurai!
Etkö tunne määräystä?
Se on alkanut
Kuunteletko, poika?
En ihmettele
ulkomaalaisten pilkkaa
Leikataan samurain tukka.
Leikatkaa nuttura! -Polvistu!
Kapteeni Algren...
Laskekaa aseet!
Kuka olette?
-Kapteeni Algren
Seis!
Maahan!
Lähdetään
Vien sinut kotiin
Mainiota
Meidän on vastustettava
länsivaltoja tulemalla vahvaksi
Armeijamme ja taloutemme
on oltava vahvoja
Ministeri, tämä on meille kunnia
On kunnia osallistua taas
neuvoston istuntoon
Ettekö tiedä
miekat kieltävästä laista?
Luen lait huolellisesti
Toitte silti aseita tänne?
Tätä huonetta
suojeli miekkani, kun...
Emme kaipaa suojelua.
Meillä on lait
Olemme huoria,
kun myymme itsemme...
Jos olemme,
se on samuraiden syy
Omuran suku
ei ole jakanut kultaa kansalle
Ministeri Katsumoto, pahoittelen...
mutta joudutte
luovuttamaan miekkanne
Tämä miekka palvelee keisaria
Vain hän voi käskeä
luovuttamaan sen
Keisarin arvolle
ei sovi puhua täällä
Sitten kieltäydyn
luovuttamasta miekkaani
Sitten vartijani saattavat teidät
kotiinne Tokiossa
Odotatte siellä käskyämme
Olet kuulemma lähdössä
Omura tarjosi sinulle työtäni,
ja sinä pakenet
Pitäisi kai kiittää sinua
500 dollaria kuussa myös
takautuvasti vankeudessaoloajalta
Voisit pysyä juovuksissa loppuikäsi
Ei kestä
Juttu alkaa olla ohi.
Katsumoto on pidätetty
Omura ei anna hänen elää yön yli
Kun hän on kuollut -
on helppoa murskata kapinalliset
ilman sinuakin
Etenkin ilman sinua
Kertoisitko yhden asian?
Miksi vihaat
omaa kansaasi niin paljon?
Säästäkää meiltä se vaiva
Samuraiden aika on ohi
Seis! Ei lähemmäs!
Älkää pysähtykö
Ministeri Omura
käski valokuvata petturin
Seis! Tulkaa apuun!
Tuokaa laitteet tänne! Heti!
Pysähtykää!
Julkea, kelvoton
maatiaiskoiran poika!
Miten uskallat paljastaa miekkasi!
Tunnetko tämän miehen?
Hän on Yhdysvaltain presidentti!
Hänen avullaan lyömme kapinalliset!
Ei ole vastuullani...
Mene auttamaan laitteiden kanssa!
Kantakaa laitteet
Yhdysvaltain presidentti?
-Anteeksi. Taidan oksentaa
Miten runo edistyy?
Loppu on hankala
Simon Graham
haluaisi ottaa kuvanne
Luulin teidän palanneen Amerikkaan
Päätin jäädä. Yritän
suostutella teidät pakenemaan
Miten se onnistuisi?
Herra Graham...
Haluaisitte kenties kuvata kylääni.
-Se olisi suuri kunnia
Herrani, ei!
Isä, antakaa minun jäädä
Aikani on tullut
Herrani... meidän täytyy lähteä
Keisari ei kuullut sanojani
Hänen armeijansa tulee
Se on loppu
900 vuoden ajan esi-isäni
ovat suojelleet kansaamme
Nyt olen pettänyt heidät
Riistättekö siis henkenne?
Häpeissänne?
Häpeissänne
elinikäisestä palvelusta?
Kurinalaisuudesta?
Myötätunnosta?
Samurain tie ei ole enää tarpeellinen.
-Tarpeellinen?
Mikä voisi olla tarpeellisempi?
Minä kuolen miekkaan
Omaani... tai vihollisteni
Olkoon sitten vihollisten
Yhdessä saamme
keisarin kuuntelemaan
Hän oli hyvä mies
Taisteletko sinäkin
valkoisia vastaan?
Jos he tulevat tänne
Miksi?
Koska he tulevat tuhoamaan sen,
mitä olen oppinut rakastamaan
Samurain tie on vaikea lapsille.
Hän kaipaa isäänsä
Ja on vihainen, koska
isän kuolema johtuu minusta
Ei. Hän on vihainen,
koska pelkää teidänkin kuolevan
Isäni opetti, että on
kunniakasta kuolla taistelussa
Niin hän uskoi
Minua pelottaisi kuolla taistelussa
Niin minuakin
Mutta olet ollut
monessa taistelussa
Ja olen aina pelännyt
En halua, että lähdet
Algren, he ovat tulossa
Kaksi rykmenttiä.
Tulevat tuhannen miehen aalloissa
Ja heillä on haupitsit.
-Ei sillä väliä
He tulevat,
ja me taistelemme vastaan
Montako miestä meillä on?
-Ehkä 500
Kuten kenraali Custerilla?
Muinoin Thermopylaissa
käytiin taistelu
300 kreikkalaista
torjui miljoona persialaista
Käsitätkö sen luvun?
-Käsitän sen luvun
Persialaisia tapettiin
niin paljon, että he -
menettivät taistelutahtonsa
ja hävisivät pian
Mitä suunnittelet?
-Viedään heiltä tuliase-etu
Hyödynnetään
heidän itseluottamustaan
Houkutellaan
lähitaisteluetäisyydelle
Uskotko, että ihminen
voi muuttaa kohtaloaan?
Uskon, että ihminen tekee,
mitä pystyy -
kunnes kohtalo paljastuu hänelle
25. toukokuuta 1877. Tämä on
viimeinen päiväkirjamerkintäni
Olen yrittänyt kertoa todenmukaisesti
näkemästäni ja kokemastani
En oleta ymmärtäväni elämäni kulkua
Olen kiitollinen
saatuani olla mukana tässä...
vaikkakin vain hetken
Algren-san, tulisitteko mukaani?
Jos pidätte tätä haarniskaa,
se on kunniaksi meille
Tulet tarvitsemaan tätä
Mitä siinä lukee?
"Kuulun soturille, jossa
vanhat tavat ovat liittyneet uusiin"
Taivaan vallat...
Hyvä herra, keisarin armeija
vaatii antautumistanne
Jos laskette aseet,
teitä ei vahingoiteta
Se on mahdotonta,
kuten hra Omura tietää
Kapteeni Algren.
Emme osoita armoa teille
Heidän rinnallaan olette vihollinen
Etsin sinua taistelukentällä
Kapteeni Algren!
-Herra Graham
Ehkä voitte
käyttää näitä kirjassanne
Teen sen. Kapteeni!
Toivotan menestystä
Herra Graham...
He eivät antaudu
Olemmeko valmiit?
Taisteluasemiin!
Aloittakaa tulitus!
He suojaavat vetäytymistään
Mahtavat samuraitkaan
eivät pärjää haupitseille
Antakaa hyökkäyskäsky.
-Neuvon lähettämään etujoukon
Roskaa! Täyshyökkäys!
He tulevat
Odotetaan yhteislaukausta
Toinen yhteislaukaus
Mitä ihmettä?
-Mitä siellä tapahtuu?
Hyökkäys on torjuttu.
-Lähettäkää loput rykmentistä
Miten kävi
Thermopylain sotureille?
Tapettiin viimeiseen mieheen
Algren-san!
Bob!
Se perhana luulee voivansa voittaa
Tuovat pian kaksi rykmenttiä lisää
Emme pysty
pysäyttämään heitä enää
Sinun ei tarvitse kuolla täällä
Minun olisi pitänyt kuolla
jo niin monta kertaa
Nyt elät taas
Aivan
Ei ollut aikasi
Tämä ei ole ohi
Mitä tämä on?
Tykit ampumavalmiiksi!
Valmiina ampumaan!
Tämä on hulluutta.
Aikooko hän hyökätä? -Aikoo
Hän on lyöty!
Hyväksyköön häpeänsä!
Tappakaa hänet.
Heidät kaikki. Heti!
Ratsuni!
Tulta!
Valmiina!
Tähdätkää!
Tulta!
Tuli vapaa!
Tuokaa uudet aseet!
Uudet aseet valmiiksi!
Tulta!
Nopeasti! Nopeasti!
Tulta!
Tuli seis!
-Jatkakaa ampumista!
Tuli seis!
Ei...
Tappakaa Katsumoto
ja amerikkalainen!
Sait kunniasi takaisin
Anna minun kuolla omani kanssa
Auta minut ylös
Oletko valmis?
Tulen kaipaamaan keskustelujamme
Täydellisiä...
Ne ovat kaikki... täydellisiä
Amerikan Yhdysvaltojen puolesta -
tämän sopimuksen
allekirjoittaminen -
aloittaa uuden
vaurauden aikakauden -
ja yhteistyön maidemme välillä
Keisarin puolesta
päätämme tyytyväisinä nämä...
neuvottelut
Onko hän täällä?
Ylhäisyys,
jos voisimme päättää tämän...
Tämä on Katsumoton miekka
Hän olisi halunnut
antaa sen teille -
jotta samurain voima
olisi aina teidän
Oi valaistu, suremme kaikki
Katsumotoa, mutta...
Hän toivoi
viimeisellä henkäyksellään -
teidän muistavan
miekan omistajat...
ja sen,
minkä puolesta he kuolivat
Ylhäisyys...
Olitteko hänen kanssaan
lopun tullessa?
Tämä mies taisteli teitä vastaan
Teidän ylhäisyytenne...
jos uskotte minut
viholliseksenne -
käskekää, niin riistän
ilomielin oman henkeni
Olen haaveillut
yhdistyneestä Japanista
Vahvasta maasta,
joka on itsenäinen ja nykyaikainen
Nyt meillä on rautatiet,
tykit ja länsimaiset vaatteet
Mutta...
me emme voi unohtaa,
keitä olemme
Tai mistä tulemme
Suurlähettiläs Swanbeck -
olen päättänyt,
että sopimuksenne -
ei ole kansani etujen mukaista
Sir, jos saan...
-Olen pahoillani, mutta ette saa
Tämä on skandaali!
Pitäisi keskustella...
-Omura, olette tehnyt jo tarpeeksi
Olen toiminut maani puolesta.
-Sopinee siis, että lahjoitan -
sukunne varat kansalle
Häpäisette minut!
-Jos häpeänne on sietämätön...
tarjoan tämän miekan
Kertokaa, miten hän kuoli
Kerron, miten hän eli
Näin samuraiden aika
oli päättynyt
Kansakunnilla kuten ihmisilläkin
on oma kohtalonsa
Mitä amerikkalaiseen
kapteeniin tulee -
kukaan ei tiedä, miten hänen kävi
Joidenkin mukaan
hän kuoli haavoihinsa -
tai palasi kotimaahansa.
Mutta minä haluaisin ajatella -
että hän löysi lopultakin
jonkinlaisen rauhan -
jota me kaikki etsimme
ja harvat meistä löytävät
VIIMEINEN SAMURAI
Tekstitys:
SDI Media Group
[FINNISH]