Tip:
Highlight text to annotate it
X
Sairassoitto!
Eteenpäin.
A-joukkue, käännös oikeaan!
Käännös oikeaan!
Seis!
- Hyvät herrat, onnittelen.
- Kiitos, sir.
Intiaanitiedustelijat.
Poistumiskäskyn jälkeen
kävelytätte hevosia puoli tuntia -
juotatte ne ja viette aitaukseen.
Kenttäkauppa on auki puoleen yöhön.
- Saakoot miehet vähän olutta.
- Kiitämme everstiä.
Se on oiva ajatus.
Upseerit paikoilleen.
Valmistautukaa laskeutumaan ratsailta!
Ratsailta!
- Iltaa.
- Hyvää iltaa, sir.
Iltaa, sir.
- Otatko kupin omaa kahviasi, York?
- En ole muuta ajatellutkaan.
- Oli rankkaa, vai?
- Niin oli, sir.
Viimeksi join kahvia kanssasi näin,
kun ratsastimme kohti Shenandoah'a.
Viisitoista vuottako siitä on?
Viisitoista vuotta,
kaksi kuukautta ja seitsemän päivää.
- Miten partio sujui?
- Kävimme liikkuvaa taistelua 30 mailia.
Vangitsimme Nachesin,
heidän päällikkönsä -
- ja kahdeksan muuta ennen kuin
apassit ylittivät Rio Granden Meksikoon.
Määräysten mukaisesti
pysähdyin omalle puolellemme jokea.
- Miehet eivät liiemmin pitäneet siitä.
- Etkä sinä. Enkä minä...
...mutta sotilaat eivät linjaa politiikkaa.
He panevat sen toimeen.
- Ulkoministeriö saisi tehdä jotain.
- Se laatii kärkevän vastalauseen.
Jos kiinnostaa lukea
kärkeviä vastalauseita...
Lausun ne juomapaikkoja
vartioineiden ratsumiesten haudalla.
Kolme oli sidottuna
kasvot muurahaiskeossa.
Sinulla on epäilemättä
armeijan likaisin työ, Kirby.
- En valita. Saan siitä palkan.
- Ehkä sinun pitäisi. Minä kuuntelen.
Tämä kahvi ei ole yhtä hyvää kuin ennen.
Panen asian muistiin.
Siitä tulee ehkä joku päivä
parempaa ja vahvempaa.
Juon sille. Vahvempaa.
Poikasi tapaus on harmi.
- En ole kuullutkaan.
- Valitan, Kirby. Luulin, että tiedät.
Hän reputti matematiikan West
Pointissa. Hänet erotettiin akatemiasta.
- Niinkö?
- Ei ole häpeä reputtaa matematiikassa.
Itsellänikin oli hyvin lähellä.
En ole nähnyt poikaani 15 vuoteen.
Niin, tiedän... No, Kirby,
kahvi on heikkoa, mutta muuta ei ole.
- Otatko lisää?
- Jos muuta ei ole.
Lopettakaa.
Käännös vasempaan.
Olette hieno ryhmä miehiä.
Laskekaa nyt säkit alas.
Tämä on kotinne. Tehkää siitä viihtyisä.
Olkaa tervetulleet Fort Starkeen,
niin alokkaita kuin olettekin.
Ennen pitkää teistä tulee sotilaita.
Kyllä vain. Alle puolessa vuodessa,
hyvällä käytöksellä ja kovalla työllä -
teillä on keltaiset raidat housuissa.
Haittaako, jos laitat lakin päähäsi?
Ei lainkaan, Doc.
Onko kukaan teistä
ratsastanut hevosella?
Jonkun verran.
Vastatkaa nyt nimenhuutoon.
- Adams.
- Paikalla.
- Boone.
- Niin, sir?
- Boone.
- Niin?
Sanot vain "jup".
Jup.
Carol. Dirks.
Dark, Eaton,
Fragman, Goodwin,
Hegginsmith, Heinze, Dibbs,
Murphy. O'Toole.
Perkins. Selby.
- Tyree. York.
- Paikalla, sir.
Selvä, nostakaa säkit.
Käännös vasempaan.
Odottakaa, vääpeli.
En halua, että teillä
on harhakäsitys siitä, mitä on tulossa.
Kidutusta. Vähintään.
Sotaministeriö lupasi minulle 180 miestä.
He lähettivät minulle 18 kaikkiaan.
Te olette ne 18.
Jokainen teistä
saa siis tehdä 10 miehen työt.
Jos epäonnistutte,
sidotutan teidät vaununpyörään.
Jos karkaatte, teidät löydetään.
Jäljitetään ja revitään palasiksi.
- Siinä kaikki.
- Eteenpäin!
Ratsumies York, sir.
En ole nähnyt sinua 15 vuoteen.
Niin minulle on kerrottu, sir.
En muista hyvin.
Osoitit sen, kun reputit West Pointissa.
- Niin, sir.
- Missä värväydyit?
- Highland Fallsissa seuraavana päivänä.
- Valehtelit ikäsi.
- Alokaskoulutus?
- Jefferson Barracksissa, sir.
Virallisissa papereissa olet poikani.
Tässä komennuspaikassa
olet vain sotilas.
Kuulit, kun kerroin alokkaille,
mitä haluan heiltä.
Odotan sinulta kaksinkertaisesti sen.
Chapultepecissä
minun isäni - sinun isoisäsi -
ampui senaattorin pojan pelkuruudesta.
Se oli hänen velvollisuutensa.
Minä täytän omani.
Olet valinnut minun elämäntapani.
Toivottavasti sinulla on sisua kestää se.
Karista mielestäsi
romanttiset kuvitelmat kunniasta.
Tämä elämä on kärsimystä ja vaivaa -
- sekä ehdotonta uskollisuutta
valaa ja velvollisuutta kohtaan.
- Saanko puhua?
- Asianmukaisissa rajoissa.
En pyytänyt päästä tähän rykmenttiin,
mutta nyt en muuta haluaisikaan.
- Saanko myös selventää erään asian?
- Ole hyvä.
En ole täällä kutsuakseni teitä isäksi.
Minut määrättiin tänne
ratsusotilas Jefferson Yorkina.
- Muuta en toivokaan olevani.
- Sitten ymmärrämme toisiamme.
- Niin ymmärrämme, sir.
- Vääpeli.
Alokkaat ovat kenttäpalvelussa
tästä lukien. Poistukaa.
Ratsumies York.
- Mitä odotat?
- Vastausta tekemääni kunniaan.
- Armeijan ohjesäännöt, sir.
- Quincannon.
- Kerta vielä ja nopeammin!
- Nostakaa pykälä.
Näettekö, miten helppoa se on?
Kun olin nuori kuten te -
- hyppäsin lähes yhdeksän jalkaa
intiaani molemmassa kainalossa.
Mitä heimoa?
Kerran vielä ja nopeammin.
Hevosmiehiä...
Hevosen hyppyyttäminen kepukoiden yli
taitaa olla iso asia täällä.
Jup.
- Se on kuuden jalan loikka, Travis.
- Eteen. Ja nyt yli.
Siitä saitte vähän käsitystä,
mitä ratsastustaito on ratsuväessä.
Sitten seuraa roomalaistyyli.
Se on helppoa.
Muinaiset roomalaiset ratsastivat siten.
Seisoallaan. Seisoallaan.
Jup.
Slim. Ylös, ylös.
Mihin aikaan täällä soitetaan ruualle?
Mahtaisitkohan haluta yrittää
ennen ruokailua?
Ai ratsastamista
kuten muinaiset roomalaiset?
- Niin.
- Jup.
Mennään, Sandy!
Anna mennä, Sandy!
Varovasti nyt!
Voihan pojat, mitä hevosmiehiä.
- Kelpo hevosia, korpraali.
- Suunnilleen noinko, Doc?
Suunnilleen niin.
Koulutuksen loputtua loikitte niin
takaperinkin. Haluaako joku muu...
Marshal tekisi tarkistuksen.
Hänestä tuo mies
voi olla alokkaidemme joukossa.
Onko hevosvarasjoukossanne
ketään Tyree-nimistä?
- Vai hevosvarasjoukossa?
- Juuri niin.
Heillä on Yhdysvaltain
ratsuväen univormu.
Etsimäni heppu on Teksasista.
Häneltä kyseltäisiin taposta.
- Onko täällä ketään Teksasista?
- Minä olen Teksasista.
Nimi on Boone. Daniel Boone.
Daniel Boone?
Se nimi on tutunlainen.
Nimi oli Tyree. Palkkio on 50 dollaria.
- Sievo summa.
- Ei täällä ole ketään Tyreeta.
Kersantti, vie lainvartijat kanttiiniin
saamaan tippa lohdutusta.
- Kuka maksaa viinakset?
- Kersantti maksaa.
Hevosvarkaita täällä ei ole,
mutta hevosmiehiä minä teistä leivon.
Jup.
Haluaako joku muu kokeilla
muinaisten roomalaisten tyyliä?
Kyllä haluan, sir.
Hoida homma, kapinallinen.
Nouse niille.
Joudut liemeen tästä, Quincannon.
Ota hattusi. Oletko kunnossa, poika?
Olen.
Peitelkää ne hyvin.
Kuudessa kuukaudessa
meillä on maailman paras ryhmä.
Tule tänne.
Lopettakaa!
Lopettakaa!
Käskin lopettaa!
Tapelkoot.
Mistä tappelu alkoi?
- Kieltäydyn vastaamasta, sir.
- Sano nyt vain.
Tuo kaveri
puhui halventavasti pojan isäukosta.
Hän myös sanoi poikaa
hömelön irlantilaisvääpelin lellikiksi.
Mitä se oikein meinaa, Doc?
- Sanoitko niin?
- Sanoin.
- Vai sanoit?
- Niin sanoin.
- Tarkoititko sitä?
- Tarkoitin.
Selvitämme asian illalla
aitauksen takana sotilaiden tapaan.
Nyrkkeilysääntöjen mukaan.
Hömelön... Hömelö...
Mitä hän sanoikaan?
- Hömelö irlantilaisvääpeli.
- Hömelö irlantilais...
- Ja tarkoitit sitä?
- Kyllä.
Iltayhdeksältä, pojat.
Hoida homma, kapinallinen.
Anti mennä, poika!
Nostakaa ylös ja antakaa vettä.
- Olet voitolla, poika.
- Pärjäät hyvin.
Muista pitää vasen ylhäällä näin.
Koukistele näin.
- Hyvin menee.
- Joudut liemeen tästä, Quincannon.
Pärjäät hyvin, poika, mutta käytä oikeaa.
Tinttaa häntä oikealla.
Tappelu on oikein hyvä, Heinze,
mutta ei näitä kepulikonsteja.
Eikä sitomisessa tällaista.
No, Quincannon? Puhu nopeasti.
- Sotilaiden tappelu, sir.
- Mikä sen aiheutti?
Kieltäydyn vastaamasta, sir.
Kunnioituksella.
- Heinze?
- Kieltäydyn vastaamasta, sir.
York?
Ei, sir.
Sotilaiden tappelu, vai?
Jatkakaa.
Kuulitte, mitä eversti sanoi.
Jatkakaa tappelua.
Kiitos, Heinze.
- Valitan, sotilas.
- Pyydän anteeksi.
Poika, annahan minun
vilkaista sitä silmää. Tokenet kyllä.
Senkin vintiö. Vasenta
sinun olisi pitänyt katsella. Vasenta.
Vasenta. Näin.
Huomenta, poju.
Sehän on risiiniöljyä.
Kaksi tuntia ja 20 minuuttia myöhässä.
Seis.
Everstin majoitus on tuolla, rouva.
Trunkett, milloin sinä olet eukon
mennyt hommaamaan?
En olekaan vielä.
Pahoitteluni, mutta naiset eivät pääse
luvatta tähän komennuspaikkaan.
Minä en ole luvaton.
Olen ratsusotamies Jefferson Yorkin äiti.
Pelkään, ettei meillä ole tilaa...
Majoitustiloja värvättyjen äideille.
Minulla on kenraali Sheridanin lupa.
Saanko auttaa, rouva?
- Minä hoidan tämän, kapteeni.
- Kiitos, sir.
Päivää, Kathleen.
Päivää, Kirby.
Kersantti, katsokaa, että mrs Yorkin
laukut viedään kuormasta majoitukseeni.
Kyllä.
Tervetuloa kotiin, kultaseni.
Mukanasi on näemmä yhä tuhopolttaja.
Mikäli tarkoitat Quincannonia,
hän on Yhdysvaltain armeijan vääpeli.
Mitä hän ehkä tekikin
kauan sitten velvollisuutenaan -
hän teki sen käskystäni.
- Vastentahtoisesti lisäksi.
- Ai?
Vastentahtoinen tuhopolttaja.
Turvallisin tapa alkaa keskustelumme
lienee se, että sinä sanot:
"Mikä suo minulle vierailusi kunnian?"
Näin vierailusi syyn tänä aamuna.
- Miten hän voi?
- Hän on kasvanut aika lailla.
Hän on nyt vähän mustelmilla
tappelun jäljiltä.
Tappelun? Toisen sotilaan kanssako?
Tuskin upseerinkaan.
Tuskin sentään upseerin.
Siihen hän ei ole tarpeeksi herrasmies.
Itse sanoit "sotilas". Se kelpaa.
Ei minulle. Jeff oli poikamaisen
häpeissään potkuista West Pointista.
Hän ei olisi saanut värväytyä.
Olisin lähettänyt hänet Lexingtoniin.
Hän olisi saanut opetusta
matematiikassa ja päässyt upseeriksi.
Mutta hän värväytyi ja on täällä.
Täällä hän pysyy ja palvelee.
Ruoskaa, rautaa ja raunioita!
Olet yhä sama vanha Kirby.
Erioikeus jalosyntyisille.
Olet yhä sama vanha Kathleen.
Kirby, tulin hakemaan Jeffin kotiin.
Hän allekirjoitti värväyspaperit
ja vannoi valan.
Valan! Jeffin voi vapauttaa armeijasta -
kunniallisesti sadan dollarin maksulla.
Toin sen määrän jenkkikultana.
Unohdat tärkeän yksityiskohdan.
Vapautuspaperiin vaaditaan
puumerkkini komentavana upseerina.
Olet jättänyt huomiotta
muitakin tärkeitä seikkoja.
Numero yksi: Olet kaunis nainen.
Numero kaksi: Et luultavasti ole syönyt.
Arkussa on hopeiset ruokailuvälineet.
Lähetän jonkun kattamaan pöydän.
- Illastathan kanssani?
- Tietenkin.
Rykmentin laulajat.
He laulanevat serenadin sinulle.
Sehän on... hyvin ystävällistä.
- Mrs Yorkin luvalla.
- Kiitos.
Vien sinut taas kotiin, Kathleen
Yli aavan ja villin valtameren
Sinne, missä sydämesi on ain' asunut
Siitä, kun tulit
punastuvaksi morsiamekseni
Ruusut ovat poskesi jättäneet
Näin niiden lakastuvan ja kuolevan
Musiikki ei ole valitsemaani.
Vahinko, Kirby.
Toivon, että olisi.
Kyyneleet
himmentävät rakastavat silmäsi
Minä vien sinut takaisin, Kathleen
Sinne, missä sydämesi ei tunne tuskaa
Kun niityt ovat vehmaat ja vihreät
Minä vien sinut
Taas kotiin
- Hyvää yötä, Kathleen.
- Olen pahoillani, että vien asumuksesi.
Minä vein sinulta
paljon enemmän 15 vuotta sitten.
Olet muuttunut ajattelevaisemmaksi.
Kauniita unia.
Hyvää yötä, Kathleen.
- Kuka siellä?
- Vääpeli Quincannon, rouva.
Johnny!
Kersantti,
käske intiaanien lopettaa ulvominen.
Käske niiden sammuttaa tulet.
Haluatko, että kannan sinut yli?
En todellakaan.
Mitä värssyä
siitä Alamosta laulettiinkaan?
Ratsumies York.
Kaverit, tässä on äitini.
Tämä on minulle kunnia, rouva.
- On hauska tavata.
- Terve, rouva.
Ei sinun tarvitse peitellä mustelmiasi.
Isäsi kertoi niistä minulle.
Millainen mies hän on, äiti?
Hän on yksinäinen mies.
Hän on hyvin yksinäinen mies.
Häntä sanotaan suureksi sotilaaksi.
Kyllä hän varmaan onkin, mutta...
...minä inhoan sitä,
mikä tekee sotilaista suuria.
Tulin hakemaan sinut kotiin, Jeff.
En voi lähteä ja luovuttaa, äiti.
Olet itsepäinen ja ylpeä, Jeff.
Lhan samanlainen kuin isäsi.
Samanlainen kuin sinä, äiti.
- Minä maksan erorahasi.
- Ei.
Epäonnistuin West Pointissa.
Selviän tästä omalla tavallani.
Vien sinut kotiin heti,
kun isäsi allekirjoittaa paperisi.
Ehkä sinulle ei ole kerrottu, äiti.
Anomukseen vaaditaan
minunkin allekirjoitukseni.
Kieltäydyn allekirjoittamasta.
Haluaisinpa... Kirotut kojootit.
Mitkä kojootit?
- Nuo eivät ole kojootteja.
- Kauanko olet ollut lännessä?
Kyllin kauan tunteakseni kojootin äänen.
Olkaahan varuillanne.
Jeff! Jeff! Sammuta valo.
Soita hälytys.
Kyllä, sir.
Tämä on hyökkäys, Prescott.
Soita taisteluun.
Sotilaat! Seuratkaa!
Timmy-setä!
- Miten mrs York voi?
- Hän ei ole majoituksessaan.
Ratsumies York,
viekää äitinne majapaikkaansa.
Kyllä, sir.
Tavataan myöhemmin, kapteeni.
Chiricahua.
Mescalero.
Chiricahua.
Mescalero.
White Mountain.
He ovat yhdistäneet kolme heimoa.
Se merkitsee pahoja ongelmia, herrat.
Ellemme saa heitä pysäytettyä
ennen Rio Grandea.
Kapteeni St Jacques,
te muodostatte A-joukkueen.
Kaksi ammusvyötä sotilasta kohti,
neljän päivän annokset.
- Onko selvä?
- Kyllä.
- Kersantti.
- Niin, sir?
Lähtö puolen tunnin kuluttua.
Minä kai olen arestissa
luvattoman poistumisen takia.
Et, mutta everstin rouva
ei voi pyörtyillä -
joka kerta, kun vähän ammuskellaan.
Kirby...
Minä otan ne.
Kiitos.
Huomio.
Parijonossa, kapteeni.
Parijonoon!
Laulajat! Laulua.
Vettä, Sandy.
- Ripusta nämä lahkeista.
- Jup.
- Huomenta, mrs York.
- Huomenta, tohtori.
- Kiireinen nainen.
- Tosiaan.
- Autanko pyykinpesussa?
- Yleensä joku toisista naisista auttaa.
Vääpeli varmaan
antaa teille mielellään omansa.
Lääkärinä diagnosoin nuo
satulahiertymiksi.
- Ratsumies Tyree?
- Tässä, sir.
Marshal vaatii minua pidättämään
teidät.
"Piirioikeuden asianmukaisessa
järjestyksessä antama pidätysmääräys."
"Tuomarina Fernando X Hernandez,
syytenimike miestappo."
Onhan minut tuollaisen
tekstin perusteella pidätettävä.
Koska komentaja ei ole paikalla,
odotatte hänen allekirjoitustaan.
Voiko solttupojan
lukita johonkin siksi aikaa?
Moisen desperadon
voisi jättää sairaalaan.
Se on hyvä idea.
Voin samalla näyttää jalkojani.
Niitä on aristanut.
Tuletko rauhallisesti,
vai panenko sinut rautoihin?
Olen aina rauhallinen.
Mikään muu ei kannattaisikaan.
Suokaa anteeksi, rouva.
Pidätättekö
tuon mukavan nuoren miehen?
En minä, mrs York, vaan marshal.
Miestappo!
Mitä sinä aiot tehdä asialle?
Noin hyväsieluinen mies
ei talloisi muurahaistakaan.
Vie hänelle tupakkaa
ja mitä tahansa hän haluaa.
Hankimme hänelle lakimiehenkin.
- Hän pitää melassista.
- Hanki sitä.
Jenkkioikeutta.
Pidättää nyt noin mukava
nuorukainen taposta.
Ja ylentää nyt tuhopolttajia vääpeleiksi!
Timmy-setä!
Laulajat! Laulakaa.
Se saa unohtamaan janon.
Tohtori, näen täpliä ja sydäntä tykyttää.
- Ja...
- Istut sen päällä.
Kiitos, tohtori.
- Nyt tuntuu paremmalta.
- Se joko tappaa tai parantaa.
Tohtori, te kun olette lukenut mies,
kertoisitteko yhden asian?
- Jep.
- Mikä on tuhopolttaja?
Henkilö,
joka sytyttää rakennuksia tuleen -
hyödystä tai kieroutuneisuuttaan.
Sitäkö se onkin?
Miten niin?
Kaikki alkoi, kun
ratsastimme Shenandoah'n laaksoon.
Kenraali Sheridanin komennossa
viime sodassa.
Hän määräsi sadot ja ladot
poltettaviksi Bridesdalessa.
Se nainen katsoi minua murhaavasti.
Samaten everstiä.
Tämä oli silloin kapteeni.
Nainen oli haudanhiljainen -
lapsi sylissään. Pikku-Jeff.
Pieni Jeff.
Olipa teillä ja everstillä tuima velvollisuus.
- Oliko se hänen vaimonsa plantaasi?
- Oli.
Se oli ollut samalla perheellä
siitä asti, kun se suuri irlantilainen -
- Sir Walter Raleigh
poltti ensimmäisen piipullisen.
Olen tainnut kuulla
sen tarinan ennenkin.
Tässä on musta käsi,
joka teki sen häijyn tempun.
Kunpa poikkaisisit sen sillä kepillä.
Seis!
Meksikolainen upseeri
näyttää tulevan teitä tapaamaan, sir.
Lepuuttakaa ratsuja ja juottakaa ne.
Torvensoittaja,
kolminkertainen kunnianosoitus.
- Tervetuloa Rio Bravoon.
- Buenas tardes, luutnantti.
Kunnioitukseni, senor eversti York.
Olisinpa ehtinyt tänne nopeammin.
Sama täällä. Se olisi säästänyt minulta
kolme kaatunutta ja kaksi haavoittunutta.
Onko haavoittuneille lääkintäapua?
Valitettavasti ei.
Käskekää välskäriä tuomaan
kuormamuuli joen yli.
- Luutnantin luvalla.
- Myönnän sen kiitollisena.
Hoitakoon haavoittuneita tovereitamme
Rio Bravon puolella.
- Haluaisin ehdottaa...
- Niin, senor eversti?
Nachesin joukkio on riesaksi
kummallekin maalle.
Voimme tavoittaa heidät
ennen kuin he pääsevät vuorille turvaan.
Asettaisin mielelläni
itseni ja mieheni teidän johtoonne -
- jos kutsutte meidät
liittymään takaa-ajoon.
Valitettavasti määräykseni ovat tiukat.
Minun on ennen muuta
suojattava Rio Bravoa.
Kolmella miehelläkö? Se on rohkeutta.
Myös minun määräykseni ovat tiukat.
Minun on pysyttävä
Rio Granden puolella.
Onnittelen
velvollisuudentuntoanne. Adios,
Jään kiitollisuudenvelkaanne,
senor eversti.
Selvä. Lähdetään.
Olen pahoillani, Kathleen.
Sinun velvollisuudentuntosi taas.
Olen nähnyt asioita, jotka
tekevät siitä tärkeän. Vien sinut kotiin.
Ikävää, että tuhosit velvollisuutesi takia
kaksi kaunista asiaa:
Bridesdalen ja meidät.
Minustakin oli ikävää
joutua tekemään niin. Tiedät kyllä.
Rakensit Bridesdalen uudestaan.
Se oli helppoa.
Se vaati vain fyysistä ponnistelua.
Vaatisiko se toinen enemmän?
Olisi alku, jos päästäisit Jeffin pois.
Saisinko sinut takaisin?
Jos se olisi ehtona.
Voisin hyvin helposti
sanoa sinulle kyllä, Kathleen.
Mutta olen Jeffille velkaa.
Hän on hieno poika.
Hänen tulee oppia, että miehen sanaa -
- pitää kunnioittaa,
vaikka se johtaisi omaan tuhoon.
Iltaa, York. Miten olisi kupponen kahvia?
Kenraali.
Terveydeksenne, sir.
Yhdysvaltain presidentille.
Kenties mrs York lausuu meille
jonkin mietelmän.
Ainoalle kilpailijalleni.
Yhdysvaltain ratsuväelle.
Rykelmän laulajat haluavat esittää...
- Rykmentin laulajat.
- Juuri niin aioin sanoa, sir.
Rykmentin laulajat haluavat esittää
perinteikkään laulun hänelle itselleen.
Hyvä on, Quincannon.
Jatkakaa.
Donnelly, laula.
Kiitos, miehet. He voinevat viipyä
kanttiinissa keskiyöhön.
Kiitämme kenraalia.
Älkää käyttäkö etuoikeutta väärin.
- Hyvää yötä, kenraali.
- Ettehän toki...
Voimmeko saattaa teidät?
- Kiitos.
- Hyvää yötä, mrs York.
Hyvää yötä, sir.
Jos se marshal on täällä,
allekirjoitan paperit nyt.
Kuulitteko sen sulomusiikin?
Sinä penteleen poliisimies,
painu everstin toimistoon -
hankkimaan nimi paperiisi.
Vie tämän poikaparan sielu mukanasi.
Ei pahalla, poika.
Suojaatko etujani, Doc?
- Niin.
- "Suojaatko etujani"!
"Suojaa etujani."
Poika, tiedätkö,
että sillä miehellä on paperi -
jossa sinua syytetään miestaposta?
Moni käyttää
sanaa "miestappo" aika vapaasti.
Mikset kertoisi meille siitä?
Voimme ehkä auttaa sinua.
Voisi olla niin, että muuan kaveri
otti yhteen jenkin kanssa Teksasissa.
Koskien sen kaverin sisarta.
Voisi olla niin,
että jenkki veti aseensa ja alkoi ampua -
ja sai surmansa.
Mrs York haluaa
hankkia avuksesi lakimiehen.
Kiittäkää häntä puolestani
ja kertokaa hänelle...
Kuulkaa. Sisareni on menossa avioon
miehelle, jonka kanssa hän kasvoi.
Mies on kunnon teksasilainen.
He aikovat lähteä Kaliforniaan
ja alkaa alusta.
Minusta ei ole oikein pistää pystyyn
suurta skandaalia oikeudessa -
- ennen kuin pöly on laskenut
heidän jälkeensä.
Siinä on kyllä mieltä.
Tietenkin sitten,
kun he ovat Kaliforniassa -
olen kovasti lakimiehen tarpeessa.
Totta puhuen
minä tavallaan pidän armeijasta.
Kiitos ystävällisyydestä, tohtori.
Laittaudutaan valmiiksi, vääpeli.
Jos tuo poika olisi minun sotilaitani,
en haluaisi nähdä häntä hirressä.
Otan vain hutikan kylmettymiseen.
Sitten vien sen everstin teltalle.
Jos et ole häijyläinen, varasta
hevonen ja pysy poissa pari päivää.
Sisään!
"Marshal vaatii luovutettavaksi
Travis Tyreen" -
"piirioikeuden pidätysmääräyksellä..."
Mrs York on ymmärtääkseni
osoittanut kiinnostusta asiaan.
Hän on kirjoittanut lakimiehelle Dallasiin.
Jos ei dallasilainen lakimies
saa miestä vapaaksi tapposyytteestä...
Kuka kulkee?
Hei! Vartiokorpraali!
- Hevoseni.
- Kyllä, sir.
Uhrasin kerran kotisi onnen
sodan tarpeille.
Nyt luultavasti tuhoan armeijaurasi.
Aion antaa määräyksen
sinulle henkilökohtaisesti.
Haluan,
että ylität Rio Granden ja tuhoat apassit.
Olen kyllästynyt iskuihin
ja diplomaattiseen kuurupiiloon.
Lähetä leirin naiset ja lapset Fort Blissiin.
Varaudu viipymään koko talvi.
Ja seuraava talvi, jos täytyy.
Olen kauan odottanut tuota käskyä,
jota en tietenkään kuullut.
Tietenkään et kuullut.
Jos epäonnistut,
sotaoikeudessa sinut tuomitsevat -
- samat miehet,
jotka ratsastivat Shenandoah'an.
Valitsen heidät itse.
Shenandoah.
Mitähän historia mahtaa sanoa
Shenandoah'sta?
Voin kertoa, mitä vaimoni sanoi siitä.
Mikä on ongelmana, Kirby?
Shenandoah'n laakso,
paikka nimeltä Bridesdale -
ja Philip H. Sheridan.
- Maistuuko kahvi?
- Toki.
Se on nyt vahvempaa.
Näytätte elegantilta, sir.
Herrat, koska rykmentti
lähtee aamulla talvisotaretkelle -
- ja naiset ja lapset
lähetetään Fort Blissiin -
- olen varma,
että teillä riittää hankalia työtehtäviä.
Älkää antako minun pidätellä teitä niiltä.
Kiitoksia kahvista, madame,
- Ei kestä.
- Olette ystävällinen, mrs York.
Kiitos.
Sinä todella näytät elegantilta, Kirby.
Se, mitä sanoin
naisista ja lapsista, on totta.
Lähdette aamulla Fort Blissiin.
Jeff lähtee mukaasi.
Hän on yksi saattajista.
- Hän panee sen pahakseen ja luulee...
- Hän on poikani. Poikamme.
Hän on liian nuori...
Hän panee sen silti pahakseen.
Mutta minä rakastan sinua sen takia.
Olen pessyt ja silittänyt univormusi.
Hyvää työtä.
Haluaisin joskus päästä käsiksi
tähän valkeaan takkiin.
Se maksaa sitten 50 senttiä.
50 senttiä, vai?
Kymmenen dollaria? Minä...
KONFEDEROIDUT VALTIOT
Kathleen, se oli tarkoitettu meille.
Siinä ovat vaihtorahasi, Kirby.
Olen kantanut sitä mukana kauan
ja toivonut, että joku päivä...
Otan nyt ne kukat.
Tuota, minä...
Etkö suutele minua hyvästiksi?
En halua suudella sinua hyvästiksi,
Kathleen.
No niin, lapset.
Nyt mennään kaikki junaan.
Tulehan. Kas noin.
Valmiina, Markham? Jatkakaa.
Näkemiin, mrs York.
Uppista.
Timmy-setä, olethan kiltti?
Voi sinua pikkukultaa.
Luvallanne, sir.
Luvallanne, sir.
- Ole sitten varovainen, Trunkett.
- Olen.
Valmiina nousemaan ratsaille!
Ratsaille!
- Sain nämä palkanmaksajalta.
- Hyvä.
- Kirjoitan sinulle Fort Blissiin.
- Älä sitten unohda.
En unohda.
Vaunut ja saattajat, liikkeelle!
Eteenpäin!
- Hei, Travis.
- Arvasin, että ilmestyt.
Missä on kenttäpullosi, Sandy?
Tämä on tyhjä.
Joudumme
ilmoittamaan sinusta kersantille.
Olen jo kaikissa raporteissa,
joten ei se minua huoleta.
Minulla on nälkä.
Papuja?
Eikö armeija tiedä,
että täällä kasvatetaan karjaa?
Ei viime aikoina.
Olemme kylmäannoksilla kolme päivää.
Luutnantille kannattaisi kertoa -
- että aamulla
ohittamani juottopaikka on pilattu.
- Isot jäljet intiaaneista.
- Meidän on parasta mennä.
Kiitä isukkia hevosesta.
Kiitä itse.
Palaa leiriin
kertomaan everstille tapahtuneesta.
Varo, intiaani.
Jeff! Jeff! Anna minulle aseesi!
Mene, Jeff!
Tohtori Wilkins.
- Raportti.
- Neljä sotilasta.
He veivät lapset mukanaan.
Ratsumies York toi sanan.
Tulimme niin pian kuin pystyimme.
Ne lapset, Kirby.
Me saamme heidät takaisin.
Hyvin toimittu, miehet.
Eteenpäin!
Seuratkaa!
Villit raakalaiset...
Tohtori.
Tohtori.
Korpraali Bell.
Olen pahoillani.
- Saanko luvan mennä tuonne?
- Pysy tässä.
- Se on vaimoni! Ettekö itse haluaisi?
- Haluaisin, mutta...
Jos minulla olisi ystävä,
hän estäisi minua.
Pysy luonani, poika.
Kuormamuuli!
Joukkue, seis!
- Kuka tuo on?
- Karkuri Tyree. Teidän hevosellanne.
Pidättäkää hänet.
Olet pidätetty, Tyree.
Tänne!
Onko siinä kylässä viinaa?
He ryyppäsivät
aika tavalla tequilaa, kun lähdin.
- Rummutusta, laulua?
- Kyllä, sir.
Kostotanssi.
He tanssivat aamuun ja sitten...
- Missä lapsia pidetään?
- Vanhassa kirkossa.
- Pääsetkö sinne tässä pimeydessä?
- Kahden valitsemani miehen kera.
Kahden valitsemasi?
Tiedän,
että tunnet erinomaisesti hevoset, Tyree.
Todistit sen, kun varastit ratsuni.
Vaan mitenhän osaat valita miehet
vaaralliseen tehtävään?
Osaan arvioida, keneen voin luottaa.
Se on hyvä vastaus.
Nimeä vapaaehtoisesi.
Sandy! Jeff!
Ratsumiehet Boone, York.
Jup.
Ota minun hevoseni. Se ui hyvin.
- Hoida homma, poika.
- Kiitos, sir.
Sandy, pelottaako sinua?
Minuako? Jup.
Joukkue, seis.
Sana kiertämään. Ratsailta.
Eteenpäin mies kerrallaan.
Voi, Sandy. Anteeksi.
Luulin sinua intiaaniksi.
Olehan hiljaa, Margaret Mary.
Hei, Jeff.
Kiitos paljon.
- Kuule, missä lapset ovat?
- He ovat tuolla nukkumassa.
Sinun täytyy olla rohkea tyttö.
Kohta ammutaan paljon.
Kivaa!
Olkaahan lapsoset hiljaa.
Kummallahan puolella tuo tenava on?
Niiden vai meidän?
Menoksi, Alamo!
Margaret Mary!
Mikä hiivatti sinua vaivaa?
Anteeksi, Sandy.
Torvensoittaja, hyökkäykseen.
- Ensimmäinen osasto!
- Toinen osasto!
Seuratkaa!
Ampujat, seuratkaa minua!
Pankaa lapset vaunuihin.
Margaret Mary!
Selvä on, miehet!
Taas kerran, seuratkaa minua!
Kerran vielä. Iskekää niitä uudestaan.
Vedä se pois, Jeff.
Siitä vain.
- Hoida homma.
- Jup.
- Ovatko lapset turvassa?
- Ovat. Valmiita lähtöön.
Poika, auta minut hevoselleni.
Torvensoittaja, paluusoitto.
Poikamme pärjäsi hyvin.
Kunniaosasto on muodostettu.
"Poikkeuksellisesta urheudesta" -
- "heinäkuun 8. päivänä USA: N armeijan
ja apassien välisessä taistelussa" -
- "Yhdysvaltain presidentin
minulle suomin valtuuksin" -
"palkitsen täten seuraavat miehet:"
"Korpraali Bell, ratsusotamies Boone"...
..."ratsusotamies York,
ratsusotamies Tyree"...
..."navajotiedustelija
Monen Muulin Poika"...
..."tänä 16. päivänä..."
- Hei, sinä. Solttupoika!
Tyreelle myönnetään
seitsemän päivän loma!
- Travis otti kenraalin hevosen.
- Mitä?
Mitä muuta tuo mies onkaan,
hän on hevostuntija.
Erinomainen hevostuntija.
Ohimarssi!
Ensimmäinen joukkue eteenpäin!
Sheridan.
Katse eteen!
Suomennos: Tommi Rantanen