Tip:
Highlight text to annotate it
X
[INFORMATION]
[AUTHOR]
[SOURCE]
[PRG]
[FILEPATH]
[DELAY]
[CD TRACK]
[COMMENT]
[END INFORMATION]
[SUBTITLE]
[COLF]&HFFFFFF,[STYLE]no,[SIZE]18,[FONT]Arial
00:00:41.78,00:00:44.94
Muista seistä ryhdikkäästi.
00:00:54.37,00:00:56.57
Laita kätesi veljesi harteille.
00:01:03.97,00:01:10.04
KUOLLElDEN RUNOlLlJOlDEN SEURA
00:02:22.53,00:02:28.07
Hyvät naiset ja herrat, pojat...[br]Tiedon valo.
00:02:43.17,00:02:47.96
Sata vuotta sitten, vuonna 1859-
00:02:48.68,00:02:54.42
-41 poikaa istui tässä salissa,[br]ja heille esitettiin sama kysymys-
00:02:54.56,00:02:57.72
-joka esitetään teille[br]joka lukukauden alussa.
00:02:57.85,00:03:01.63
Hyvät herrat,[br]mitkä ovat neljä kulmakiveä?
00:03:03.86,00:03:08.18
Perinteet, kunnia,[br]kuri ja erinomaisuus.
00:03:10.61,00:03:16.32
Ensimmäisenä lukuvuonna Welton[br]Academystä valmistui 5 oppilasta.
00:03:16.45,00:03:19.40
Viime vuonna heitä valmistui 51.
00:03:19.54,00:03:25.37
Yli 75 prosenttia heistä jatkoi[br]maan arvostetuimpiin yliopistoihin.
00:03:27.29,00:03:32.20
Juuri tällaiset saavutukset-
00:03:32.34,00:03:37.17
-ovat täällä opetettavien arvojen[br]ja määrätietoisuuden tulosta.
00:03:37.30,00:03:41.42
Juuri siksi te vanhemmat[br]olette lähettäneet poikanne tänne.
00:03:41.56,00:03:47.01
Juuri siksi tämä on[br]USA:n paras sisäoppilaitos!
00:03:55.98,00:04:02.90
Kuten tiedätte, englannin opettajamme[br]mr Portius jäi keväällä eläkkeelle.
00:04:03.03,00:04:08.18
Saatte myöhemmin tavata[br]hänen seuraajansa mr John Keatingin.
00:04:08.33,00:04:11.00
Hän on tämän koulun kasvatti-
00:04:11.12,00:04:16.83
-ja hän on opettanut Lontoon[br]maineikkaassa Chester Schoolissa.
00:04:46.28,00:04:53.27
-Hyvin vaikuttavaa, kuten aina![br]-Tässä on nuorimmaisemme Todd.
00:04:53.53,00:04:58.65
Odotamme sinulta suuria.[br]Veljesi oli yksi parhaista.
00:05:00.33,00:05:04.19
-Erittäin kaunista![br]-Kiitos, sepä hauskaa.
00:05:06.54,00:05:10.49
Odotamme sinulta paljon[br]tänä vuonna, Neil.
00:05:10.63,00:05:14.92
-Hän ei petä meitä.[br]-Minä teen parhaani, sir!
00:05:16.01,00:05:19.70
No niin, äläpä nyt itke.
00:05:31.69,00:05:36.02
-Olen huonetoverisi Neil Perry.[br]-Todd Anderson.
00:05:36.15,00:05:39.84
-Miksi lähdit Balincrestistä?[br]-Veljeni kävi tämän koulun.
00:05:39.99,00:05:42.02
Vai olet sinä niitä Andersoneja!
00:05:42.24,00:05:47.65
Tämä on poskionteloita varten. Jos[br]hän ei pysty nielemään, antakaa tätä-
00:05:47.79,00:05:50.78
-ja tätä, jos hänen henkensä ei kulje.
00:05:50.91,00:05:54.16
Muistithan ottaa[br]inhalaattorin mukaan?
00:06:02.59,00:06:05.75
Perustetaanko illalla pakerruspiiri?
00:06:05.89,00:06:11.22
Nyt se pakerrus alkaa... Kuulin,[br]että asut sen uuden nynnyn kanssa.
00:06:15.77,00:06:20.64
Alä välitä Cameronista.[br]Hän puhuu aina läpiä päähänsä.
00:06:24.94,00:06:28.19
Sinä kuulemma pänttäsit kesälläkin...
00:06:28.32,00:06:32.18
Kemiaa![br]lsä halusi, että olen edellä muita.
00:06:32.32,00:06:35.36
-Miten sinun kesäsi meni?[br]-Päin mäntyä...
00:06:37.50,00:06:40.36
Meeks, sulje ovi.
00:06:40.92,00:06:43.53
Mitkä ovat neljä kulmakiveä?
00:06:43.67,00:06:48.73
Pilkka, kauhu, rappio, ulostus.
00:06:49.63,00:06:54.17
Meeks oli paras latinassa[br]ja minä surkea englannissa-
00:06:54.30,00:06:57.13
-eli eiköhän perusteta pakerruspiiri?
00:06:57.26,00:07:02.41
-Voiko Cameron tulla mukaan?[br]-Osaako hän muuta kuin nuoleskella?
00:07:02.56,00:07:05.93
-Tehän olette huonetovereita![br]-En voi sille mitään!
00:07:06.60,00:07:11.75
-Anteeksi, minä olen Stephen Meeks.[br]-Tässä on Todd Anderson.
00:07:12.44,00:07:15.06
Charlie Dalton.
00:07:16.49,00:07:21.64
-Knox Overstreet.[br]-Todd on Jeffrey Andersonin veli.
00:07:21.78,00:07:27.99
-Hän piti puheita ja oli huippuoppilas![br]-Tervetuloa "Helltoniin"!
00:07:28.66,00:07:32.41
Tämä on yhtä helvettiä[br]paitsi Meeksin laisille neroille.
00:07:32.54,00:07:38.20
-Autan tuota imartelijaa latinassa.[br]-Ja englannissa ja trigonometriassa!
00:07:44.09,00:07:49.05
-lsä! Luulin, että olit lähtenyt.[br]-lstukaa vain, pojat.
00:07:50.39,00:07:56.34
Olen puhunut mr Nolanin kanssa.[br]Sinä olet kahminut liikaa harrasteita-
00:07:56.48,00:07:59.55
-joten saat jättää[br]koulun vuosikirjan teon.
00:07:59.69,00:08:04.31
-Minähän olen toimituspäällikkö![br]-Olen pahoillani...
00:08:04.44,00:08:09.10
-Se ei olisi oikein...[br]-Suonette meille anteeksi?
00:08:21.25,00:08:24.12
Alä enää ikinä nouse minua vastaan!
00:08:24.25,00:08:31.41
Lääkäriksi valmistumiseesi asti[br]teet kuten minä käsken. Ymmärrätkö?
00:08:31.55,00:08:34.08
Kyllä, sir. Anteeksi.
00:08:35.89,00:08:39.46
Tiedäthän sinä,[br]kuinka tärkeää tämä on äidillesi.
00:08:41.10,00:08:44.38
Minähän kahmin[br]aina liikaa kaikkea...
00:08:44.52,00:08:50.76
Niin sitä pitää![br]Jos tarvitset jotain, kerro vain meille.
00:08:59.74,00:09:03.32
Miksi et saa tehdä[br]niin kuin itse haluat?
00:09:03.53,00:09:06.61
Sanoisit vain hänelle suorat sanat.
00:09:06.75,00:09:10.66
Sanotteko te muka vanhemmillenne[br]suorat sanat?
00:09:10.79,00:09:17.29
-Okei, kyllä meitäkin käsketään...[br]-Alkää sitten neuvoko minua!
00:09:17.42,00:09:22.57
-Mitä sitten aiot tehdä?[br]-Mikä on pakko: jättää vuosikirjan.
00:09:22.72,00:09:26.92
Alä välitä, toimitus haluaa vain[br]tehdä vaikutuksen mr Nolaniin.
00:09:27.05,00:09:30.30
En välitä siitä hittojakaan...
00:09:31.60,00:09:34.68
Päntätäänkö latinaa[br]minun luonani kello 20?
00:09:35.48,00:09:39.60
-Todd, sinäkin olet tervetullut![br]-Niin, tule mukaan.
00:10:17.68,00:10:20.21
Rauhoittukaapa nyt!
00:10:20.35,00:10:24.34
Rauhoittukaa,[br]senkin murrosikäiset riiviöt!
00:10:24.48,00:10:28.39
Valitkaa luettelosta[br]kolme laboratoriokoetta-
00:10:28.52,00:10:32.43
-ja jättäkää raporttinne siitä[br]joka viides viikko.
00:10:32.57,00:10:37.27
1. luvun 20 kysymyksen vastaukset[br]pitää jättää huomenna.
00:10:37.41,00:10:39.56
Agricolam...
00:10:39.70,00:10:41.86
Agricola...
00:10:55.00,00:10:57.54
Ja vielä kerran!
00:10:58.01,00:11:03.24
Trigonometrian opinnot[br]vaativat ehdotonta tarkkuutta.
00:11:04.68,00:11:08.67
Jos joku jättää tekemättä[br]kotitehtävät-
00:11:08.81,00:11:13.96
-hänen loppuarvosanastaan[br]vähennetään yksi piste.
00:11:14.10,00:11:17.72
Alkää koetelko minua siinä...
00:11:55.76,00:11:57.80
No, tulkaa nyt!
00:12:33.38,00:12:36.91
"Oi kapteeni, minun kapteenini."
00:12:37.42,00:12:41.46
Kuka teistä tuntee tämän lainauksen?
00:12:46.31,00:12:52.63
Ettekö tiedä? Se on Walt Whitmanin[br]runo Abraham Lincolnista.
00:12:52.77,00:12:55.84
Voitte puhutella minua[br]"mr Keatingiksi"-
00:12:55.98,00:13:01.18
-tai, jos olette uskaliaita, nimellä[br]"oi kapteeni, minun kapteenini".
00:13:03.65,00:13:10.23
Nyt haluan oikoa joitakin huhuja...[br]Kyllä, minäkin selvisin "Helltonista"!
00:13:10.37,00:13:14.94
Mutta en ollut silloin[br]tällainen älyn jättiläinen.
00:13:15.08,00:13:18.28
Olin silloin 45-kiloinen älykön alku.
00:13:18.42,00:13:23.87
Minun kasvoilleni potkittiin[br]uimarannalla Byronin runoja...
00:13:28.17,00:13:35.91
Mr...Pitts. Onpa onneton nimi.[br]Mr Pitts, missä te olette?
00:13:37.72,00:13:44.05
Olkaa ystävällinen ja lukekaa sivulta[br]542 runon ensimmäinen säkeistö.
00:13:47.73,00:13:51.31
"Ajankäytön neuvoja neitsyeille"?
00:13:52.94,00:13:55.39
Eikö olekin sopivaa?
00:13:56.24,00:14:00.36
"Poimi ruusu kun vielä voit[br]sen kauneus kun hohtaa"
00:14:00.49,00:14:04.61
"Tuo uhkeinkin kukka mi kukoistaa[br]se myöskin kuoleman kohtaa"
00:14:04.75,00:14:07.20
Kiitos, mr Pitts.
00:14:07.33,00:14:10.41
"Poimi ruusu kun vielä voit..."
00:14:10.54,00:14:15.61
Sama ilmaistaan latinaksi sanoin[br]"Carpe diem". Mitä se tarkoittaa?
00:14:18.17,00:14:21.25
-"Ota hetkestä kiinni".[br]-Hyvä, mr...?
00:14:21.39,00:14:25.55
-Meeks.[br]-Toinenkin erikoinen nimi...
00:14:25.68,00:14:28.08
Ota hetkestä kiinni...
00:14:28.22,00:14:33.93
"Poimi ruusu kun vielä voit..." Miksi[br]runoilija on valinnut nämä sanat?
00:14:34.06,00:14:39.18
-Hänellä on kiire.[br]-Ei, mutta kiitos osallistumisesta!
00:14:41.61,00:14:45.02
Koska me olemme madonruokaa,[br]pojat...
00:14:45.16,00:14:48.11
Uskokaa tai älkää, mutta kaikki me-
00:14:48.24,00:14:53.15
-lakkaamme joskus hengittämästä,[br]kylmenemme ja kuolemme.
00:14:55.21,00:15:00.74
Tulkaa tänne ja tarkastelkaa[br]joitakin menneisyyden kasvoja.
00:15:00.88,00:15:04.99
Ette varmasti ole ennen[br]todella tutkineet näitä.
00:15:10.59,00:15:13.92
He eivät ole[br]sen kummempia kuin te...
00:15:14.05,00:15:19.12
Samat kampaukset,[br]täynnä hormoneja, kuten tekin...
00:15:19.27,00:15:22.47
Voittamattomia,[br]niin kuin tekin tunnette olevanne.
00:15:22.60,00:15:27.67
Maailma on heidän.[br]He uskovat saavansa aikaan suuria!
00:15:27.82,00:15:31.23
Heidän silmänsä ovat täynnä toivoa[br]kuten teidänkin.
00:15:31.36,00:15:36.51
Odottivatko he liian kauan elämänsä[br]täyttymystä, siitä nauttimista?
00:15:36.66,00:15:42.28
He lannoittavat[br]nimittäin nyt narsisseja...
00:15:44.37,00:15:49.61
Jos kuuntelette oikein tarkkaan,[br]kuulette heidän kuiskaavan teille.
00:15:49.75,00:15:53.41
Menkää lähemmäksi. Kuunnelkaa...
00:15:53.96,00:15:56.00
Kuuletteko te sen?
00:16:03.30,00:16:05.42
"Carpe..."
00:16:11.35,00:16:13.72
"Carpe..."
00:16:17.19,00:16:20.22
"Carpe diem..."
00:16:22.36,00:16:25.65
"Ottakaa hetkestä kiinni, pojat!"
00:16:26.99,00:16:31.03
"Tehkää elämästänne[br]ainutlaatuinen!"
00:16:45.38,00:16:48.62
-Todella outoa...[br]-Mutta erilaista!
00:16:48.76,00:16:51.13
Minusta se oli karmaisevaa!
00:16:51.26,00:16:56.80
-Kysytäänköhän tästä kokeessa?[br]-Etkö sinä tajua mitään, Cameron?!
00:17:01.02,00:17:04.71
Vauhtia, pojat![br]- Sinä myös, Dalton!
00:17:04.86,00:17:08.80
Kuka käy tänä iltana[br]trigonometrian kimppuun?
00:17:08.94,00:17:13.14
Minä en pääse.[br]Menen päivälliselle Danburryjen luo.
00:17:13.28,00:17:16.56
-Keitä he ovat?[br]-Mies on koulumme entisiä oppilaita.
00:17:16.70,00:17:20.82
He ovat isän ystäviä,[br]varmaankin 90-vuotiaita!
00:17:20.95,00:17:25.40
Mikä tahansa on parempaa[br]kuin Helltonin sapuska!
00:17:27.21,00:17:33.49
-Tuletko sinä pakerruspiiriin?[br]-En, minun pitää lukea historiaa.
00:17:33.63,00:17:35.66
Miten haluat.
00:17:42.10,00:17:44.76
"OTA HETKESTA KllNNl"!
00:18:09.91,00:18:12.11
Oletko valmis, Overstreet?
00:18:13.58,00:18:15.61
Kyllä, sir.
00:18:41.90,00:18:45.30
-Avaatko sinä, Chet?[br]-Minä avaan!
00:18:51.53,00:18:53.10
Niin...?
00:18:55.70,00:18:59.82
Knox Overstreet...[br]Tässä on tri Hager.
00:19:00.91,00:19:04.45
-Kyllä kai Danburryt asuvat täällä?[br]-Etsitkö Chetiä?
00:19:04.83,00:19:10.12
-Oletteko mrs Danburry?[br]-Kiitos. - Minä olen mrs Danburry.
00:19:10.25,00:19:13.83
Sinä olet varmasti Knox.[br]- Haetteko hänet kello 21?
00:19:18.84,00:19:20.33
Joe Danburry!
00:19:20.47,00:19:24.05
Hänhän on ihan isänsä näköinen![br]- Miten isäsi voi?
00:19:24.18,00:19:29.41
-Hyvin. Hän hoiti GM:n oikeusjutun.[br]-Ja sinä kuljet hänen jalanjälkiään!
00:19:38.44,00:19:44.27
Vaihda numeroiden tilalle X ja Y...[br]Mitä sitten et ymmärrä?
00:19:48.33,00:19:51.36
Millaista päivällisillä oli?
00:19:51.50,00:19:55.07
-Millaista päivällisillä oli?[br]-Kamalaa.
00:19:57.21,00:20:00.16
-Kammottavaa...[br]-Mitä siellä tapahtui?
00:20:03.46,00:20:05.50
Tänä iltana...
00:20:05.63,00:20:10.17
...minä näin kauneimman[br]koskaan tapaamani tytön.
00:20:10.30,00:20:14.76
-Mitä kamalaa siinä on?[br]-Hän on melkein kihloissa...
00:20:14.89,00:20:18.88
-...Chet Danburryn kanssa.[br]-Sen luupään!
00:20:19.02,00:20:21.05
-lkävä juttu.[br]-lkävä juttu?!
00:20:21.19,00:20:26.53
Sehän on kamalaa! Niin kaunis tyttö[br]on rakastunut sellaiseen ääliöön!
00:20:26.65,00:20:31.64
-Parhaat lankeavat aina ääliöihin.[br]-Unohda hänet! Ja nyt trigonometriaa.
00:20:31.78,00:20:36.19
En voi unohtaa häntä[br]enkä ajatella trigonometriaa!
00:20:37.45,00:20:39.40
Se toimii!
00:20:39.74,00:20:42.23
Viisi minuuttia, hyvät herrat!
00:20:45.08,00:20:48.53
-Näitkö hänet alasti?[br]-Hyvä vitsi...
00:20:48.67,00:20:53.25
Ei kai teillä vain ole[br]radio sylissänne, mr Pitts?
00:20:53.38,00:20:58.21
Ei, sir. Tämä on fysiikan koe. Tutka...
00:21:03.68,00:21:07.76
Avatkaa kirjanne[br]johdannon sivulta 21.
00:21:07.89,00:21:13.43
Mr Perry, lukekaa ensimmäinen[br]kappale: "Runouden ymmärtäminen":
00:21:14.77,00:21:18.81
Fil.tri. J.E. Pritchardin[br]"Runouden ymmärtäminen".
00:21:19.74,00:21:24.97
"Runouden ymmärrys vaatii poljennon,[br]riimien ja kuvakielen tuntemusta."
00:21:25.12,00:21:27.23
"Esittäkää sitten kaksi kysymystä:"
00:21:27.37,00:21:33.11
"1. Kuinka taitava runon rakenne on?[br]2. Kuinka tärkeä sen aihe on?"
00:21:33.25,00:21:37.91
"1. kysymys määrittää runon muodon,[br]2. sen tärkeyden."
00:21:38.04,00:21:43.54
"Kun kysymyksiin on vastattu, runon[br]taidearvon määritys on helppoa."
00:21:43.67,00:21:48.71
"Jos runon muoto määritetään[br]diagrammissa vaakasuoralla janalla"-
00:21:48.84,00:21:53.30
-"ja sen tärkeys[br]pystysuoralla janalla"...
00:21:53.43,00:21:59.72
..."runon kokonaispinta-alan[br]laskeminen määrittää sen taidearvon."
00:22:01.27,00:22:05.60
"Byronin sonetti voi saada[br]hyvät pisteet pystysuoralla janalla"-
00:22:05.73,00:22:08.93
-"mutta vaakasuoralla[br]vain keskinkertaiset."
00:22:09.07,00:22:14.30
"Shakespearen sonetti taas saisi[br]hyvät pisteet molemmilla janoilla"-
00:22:14.45,00:22:20.74
-"ja peittää suuren pinta-alan, mikä[br]todistaa, että runo on suurta taidetta."
00:22:21.87,00:22:25.99
"Soveltakaa tätä toimintamallia[br]tämän kirjan runoihin."
00:22:26.13,00:22:30.41
"Sitä mukaa,[br]kun opitte arvottamaan runoja"-
00:22:30.55,00:22:35.61
-"runoudesta nauttiminen[br]ja niiden ymmärtäminen kasvaa."
00:22:39.22,00:22:40.71
Paskaa.
00:22:43.14,00:22:48.68
Sitä mieltä olen Pritchardista. Emme[br]asenna putkia vaan luemme runoja.
00:22:48.81,00:22:52.01
Runoja ei voi kilpailuttaa:
00:22:52.15,00:22:56.93
"Byron saa minulta 42 pinnaa,[br]mutta hän ei svengaa."
00:22:57.07,00:23:00.19
Nyt minä haluan,[br]että te revitte sen sivun irti.
00:23:00.32,00:23:03.61
Repikää nyt. Repikää koko sivu!
00:23:06.49,00:23:10.82
Ettekö te kuulleet?[br]Repikää se pois. Repikää nyt!
00:23:11.58,00:23:13.61
Repikää se!
00:23:15.58,00:23:17.41
Kiitos, mr Dalton!
00:23:17.54,00:23:21.20
Meidän pitää repiä[br]koko johdanto pois!
00:23:21.34,00:23:24.33
Repikää se pois![br]Repikää ihan kokonaan!
00:23:24.47,00:23:28.79
Repikää nyt se![br]- Katoa, J.E. Pritchard, fil.tri!
00:23:28.93,00:23:34.38
Repikää! Haluan kuulla, kuinka[br]mr Pritchard revitään palasiksi!
00:23:34.52,00:23:37.26
Hänen artikkelinsa[br]sopii vessapaperiksi!
00:23:37.39,00:23:42.14
Ei se ole Raamattu![br]Ette te joudu tästä helvettiin.
00:23:42.27,00:23:45.35
Alkää jättäkö hänestä jälkeäkään!
00:23:46.57,00:23:49.64
-Emme saa tuhota kirjoja![br]-Revi nyt!
00:23:50.82,00:23:52.86
Repikää ne!
00:24:05.79,00:24:10.20
-Mitä hittoa täällä tapahtuu?![br]-En kuule repimisen ääntä!
00:24:16.39,00:24:19.71
Anteeksi, en tiennyt[br]että olitte täällä.
00:24:19.85,00:24:21.71
Tässä minä olen.
00:24:23.60,00:24:25.84
Niinpä olettekin...
00:24:26.48,00:24:28.51
Suokaa anteeksi.
00:24:29.56,00:24:34.60
Jatkakaa repimistä, hyvät herrat![br]Tämä on taistelu, sota...
00:24:34.73,00:24:38.51
...jonka uhreja voivat olla[br]sydämenne ja sielunne!
00:24:38.65,00:24:42.02
Akateemikkoarmeija,[br]joka mittaa runoutta!
00:24:42.16,00:24:45.57
Siitä ja mr J.E. Pritchardista[br]on tehtävä loppu!
00:24:45.70,00:24:52.86
Minä opetan teitä ajattelemaan itse,[br]maistelemaan sanoja ja kieltä!
00:24:53.00,00:24:59.29
Sanovat muut mitä tahansa, sanat[br]ja ajatukset voivat muuttaa maailmaa.
00:24:59.42,00:25:04.12
Mr Pittsin mielestä 1800-luvun[br]kirjallisuus ei ole tärkeää-
00:25:04.26,00:25:08.46
-jos hakeutuu kaupalliselle alalle.[br]Ehkäpä...
00:25:08.60,00:25:13.83
Mr Hopkins on ehkä samaa mieltä:[br]"Meidän pitäisi lukea Pritchardia"-
00:25:13.98,00:25:19.13
-"ja omistautua sitten muiden[br]aineiden tietojen kartuttamiselle..."
00:25:19.94,00:25:25.09
Minäpä kerron teille salaisuuden...[br]Tulkaa lähemmäs. Lähemmäs!
00:25:32.57,00:25:36.69
Me emme lue ja kirjoita runoutta,[br]koska se on fiksua-
00:25:36.83,00:25:40.77
-vaan koska[br]me olemme osa ihmissukua-
00:25:40.91,00:25:45.32
-ja ihmissuvun täyttää intohimo...
00:25:45.46,00:25:51.58
Lääke-, oikeus- ja taloustiede sekä[br]tekniikka ovat elämän ylläpitäjiä.
00:25:51.72,00:25:54.20
Mutta runous...
00:25:54.34,00:26:00.92
...kauneus, romantiikka, rakkaus...[br]Sen kaiken vuoksihan me elämme!
00:26:01.06,00:26:03.88
Kuten Whitman kirjoitti:
00:26:04.02,00:26:07.96
"Oi näitä toistuvia kysymyksiä"
00:26:08.94,00:26:14.17
"Lohduttomien loputtomia latuja[br]typerysten täyttämiä kaupunkeja"
00:26:14.32,00:26:17.60
"Mihin minusta olisi, oi elämä?"
00:26:17.74,00:26:19.39
"Vastaus:"
00:26:19.53,00:26:21.86
"Että olet täällä"
00:26:21.99,00:26:26.28
"Että elämä on ja erilaisuus"
00:26:26.41,00:26:32.74
"Että suuri näytelmä jatkuu[br]ja sinä saat olla osallisena siinä"
00:26:32.87,00:26:39.58
"Että suuri näytelmä jatkuu[br]ja sinä saat olla osallisena siinä"
00:26:43.30,00:26:47.13
Mikä teidän osuutenne on siinä?
00:27:08.74,00:27:14.11
-Tuntinne oli erikoinen.[br]-Olen pahoillani, jos järkytin teitä.
00:27:14.24,00:27:19.61
Alkää pyydelkö anteeksi. Se oli[br]kiehtova, vaikkakin harhaanjohtava...
00:27:19.75,00:27:23.87
Alkää kannustako heitä[br]ryhtymään taiteilijoiksi.
00:27:24.00,00:27:29.15
Kun heistä ei tulekaan Rembrandteja[br]tai Shakespeareja, he vihaavat sinua.
00:27:29.30,00:27:32.37
Ei taiteilijoita[br]vaan itsenäisiä ajattelijoita.
00:27:32.51,00:27:39.17
-17-vuotiaanako?![br]-En olisi uskonut, että olette kyynikko.
00:27:39.31,00:27:43.72
Minä en ole kyynikko vaan realisti.
00:27:44.69,00:27:50.39
"Onnellinen on se, jonka sydämessä[br]eivät kukoista hupsut haaveet"
00:27:51.15,00:27:57.14
"Vain uness' kokee ihminen vapauden[br]Niin ollut on ja niin on oleva"
00:27:58.32,00:28:02.26
-Tennysoniako?[br]-Ei...vaan Keatingia.
00:28:06.62,00:28:10.20
Löysin hänen viimeisen vuotensa[br]vuosikirjan!
00:28:10.33,00:28:15.08
"Jalkapallotähti, vuosikirjan[br]toimittaja, menossa Cambridgeen"-
00:28:15.21,00:28:18.33
-"reisifanaatikko ja[br]Kuolleiden runoilijoiden seura".
00:28:18.46,00:28:24.63
-"Vuoden arvaamattomin henkilö".[br]-"Reisifanaatikko"? Kapinallinen!
00:28:26.10,00:28:30.04
Mikä[br]"Kuolleiden runoilijoiden seura" on?
00:28:30.18,00:28:34.88
Sinä siellä![br]Tule puheilleni lounaan jälkeen.
00:28:45.69,00:28:48.73
Oi kapteeni, minun kapteenini!
00:28:50.16,00:28:53.40
Katselimme vanhaa vuosikirjaanne...
00:28:56.20,00:28:58.82
Tuo en ole minä!
00:29:06.59,00:29:10.20
Mikä[br]"Kuolleiden runoilijoiden seura" oli?
00:29:12.84,00:29:16.34
Koulun johto[br]ei suhtaudu siihen suopeasti...
00:29:16.47,00:29:20.55
Miksi ei? Mikä se oikein oli?
00:29:21.89,00:29:24.88
Pystyttekö pitämään salaisuuden?
00:29:28.56,00:29:33.71
Kuolleiden runoilijoiden seura[br]imi elämästä sen ydinmehun.
00:29:33.86,00:29:37.98
Se on Thoreaun ilmaus,[br]jolla avasimme kokoukset.
00:29:38.11,00:29:40.65
Me kokoonnuimme intiaaniluolaan-
00:29:40.78,00:29:45.15
-ja luimme vuorotellen[br]Thoreauta, Whitmania, Shelleyä...
00:29:45.29,00:29:50.24
...ja jopa omia runojamme.[br]Annoimme runojen huumata meidät...
00:29:50.37,00:29:53.49
Se oli siis joukko tyyppejä,[br]jotka lukivat runoja?!
00:29:53.63,00:29:59.83
Me emme olleet "tyyppejä" emmekä[br]opiskelijajärjestö vaan romantikkoja!
00:29:59.97,00:30:05.12
Emme vain lukeneet runoutta, vaan[br]annoimme sen pisaroida huulillamme!
00:30:05.26,00:30:10.50
Sielut liitivät, naiset pyörtyilivät[br]ja jumalia luotiin!
00:30:10.64,00:30:13.72
Hullumminkin voisi iltansa viettää,[br]vai mitä?
00:30:13.85,00:30:20.38
Kiitos tuokiosta unohduksen kujalla...[br]Polttakaa se, erityisesti kuvani.
00:30:24.82,00:30:28.31
"Kuolleiden runoilijoiden seura"...
00:30:33.24,00:30:37.90
Eiköhän mennä sinne tänä iltana.[br]Tulevatko kaikki mukaan?
00:30:38.04,00:30:41.95
-Missä se luola on?[br]-Virran toisella puolella.
00:30:42.08,00:30:46.08
-Se kuulostaa tylsältä.[br]-Voimme saada muistutuksen!
00:30:46.21,00:30:51.92
-Alä sitten tule mukaan![br]-Emme vain saa jäädä kiinni.
00:30:52.05,00:30:53.67
lhanko totta, Sherlock...?
00:30:53.80,00:30:56.47
Vauhtia siellä!
00:30:56.60,00:30:59.76
-Ketkä lähtevät mukaan?[br]-Hager katselee meitä!
00:30:59.89,00:31:03.22
Unohda hänet! Kuka lähtee?
00:31:03.89,00:31:07.80
-Minä lähden.[br]- Varoitan teitä!
00:31:09.02,00:31:12.64
-Minä myös.[br]-En tiedä...
00:31:12.78,00:31:16.31
-Hänen pitää lukea.[br]-Auta häntä myöhemmin!
00:31:16.45,00:31:20.56
-Onko se keskiyön pakerruspiiri?[br]-Pitääkö sinunkin lukea?
00:31:20.70,00:31:24.39
-Kokeilen kaikkea kerran![br]-Paitsi seksiä!
00:31:25.29,00:31:27.90
-Entä sinä?[br]-En tiedä...
00:31:28.04,00:31:30.86
Saat sen avulla Chrisin...
00:31:31.00,00:31:34.08
-Miten niin?[br]-"Naiset pyörtyilevät"!
00:31:34.21,00:31:38.33
Mutta miksi he pyörtyvät?[br]Kerro minulle!
00:31:40.88,00:31:45.88
Seuraamme vain virtaa[br]vesiputoukselle asti!
00:31:46.01,00:31:51.76
-Tämä alkaa kuulostaa vaaralliselta.[br]-Jää sitten tänne.
00:31:51.89,00:31:55.97
Lopettakaa lörpöttely ja istukaa!
00:32:02.57,00:32:05.48
-Lähdetkö mukaan tänä iltana?[br]-En.
00:32:05.61,00:32:10.06
Kuulithan sinä Keatingia![br]Etkö halua tehdä jotain sellaista?
00:32:10.20,00:32:14.48
-Haluan, mutta...[br]-Mutta mitä?
00:32:16.37,00:32:20.66
Hän sanoi,[br]että he lukivat vuorotellen...
00:32:20.79,00:32:27.37
-...enkä minä halua lukea.[br]-Sinä taidat pelätä sellaista?
00:32:27.51,00:32:33.08
Enkä pelkää... Neil,[br]minä...en vain halua lähteä sinne.
00:32:35.97,00:32:40.92
-Entä jos sinun ei tarvitsisi lukea?[br]-Se ei toimi sillä lailla.
00:32:41.06,00:32:46.68
Alä siitä välitä![br]Entä jos muut suostuvat siihen?
00:32:46.81,00:32:50.72
Aiotko sinä vain kysyä heiltä?
00:32:51.78,00:32:53.85
Tulen pian takaisin!
00:32:58.66,00:33:01.14
Hiljaa nyt!
00:33:09.79,00:33:11.82
Sinä olet mukana.
00:33:19.13,00:33:21.70
Lopettakaa se metelöinti!
00:33:41.65,00:33:44.39
RUNOJA VllDELTA VUOSlSADALTA
00:33:46.99,00:33:51.69
"J. Keating. Luetaan KRS:n[br]kokousten avaamisen yhteydessä."
00:36:03.27,00:36:05.39
Minä olen kuollut runoilija!
00:36:05.52,00:36:09.35
-Tännepäin, kaverit![br]-Tosi hauskaa...
00:36:09.57,00:36:13.60
-Se on liian märkää.[br]-Yritätkö savustaa meidät ulos?
00:36:13.74,00:36:15.77
Savu menee ulos tuolta.
00:36:23.95,00:36:28.32
Anna sen nuotion olla![br]Aloitetaan nyt.
00:36:30.17,00:36:33.99
Herätän täten henkiin[br]Kuolleiden runoilijoiden seuran.
00:36:35.63,00:36:40.78
Kokouksissa ovat paikalla minä[br]ja muut täällä nyt olevat jäsenet.
00:36:40.93,00:36:45.17
Todd Anderson ei halua lukea,[br]joten hän saa pitää pöytäkirjaa.
00:36:45.31,00:36:50.68
Luen nyt jäsen Henry D. Thoreaun[br]kirjoittamat kokouksen avaussanat...
00:36:50.81,00:36:56.15
"Menin metsään, koska halusin elää[br]syvästi ja imeä elämästä ydinmehun".
00:36:56.27,00:36:57.81
Kannatetaan!
00:36:57.94,00:37:04.77
"Halusin välttää kuollessani[br]havainnon, etten ollutkaan elänyt".
00:37:07.03,00:37:11.36
-Keating merkitsi muitakin sivuja.[br]-Väliaika!
00:37:11.49,00:37:15.82
-Laittakaa kaikki tähän.[br]-Laitetaanko ruoka muka mutaan?!
00:37:15.96,00:37:19.28
Meeksin duffeli[br]saa kelvata alustaksi.
00:37:20.88,00:37:25.00
Kaikki esiin! Olette aina[br]pummaamassa minulta tupakkaa.
00:37:25.13,00:37:27.29
Rusinoita?
00:37:27.42,00:37:32.92
-Kuka laittoi tähän puoli sämpylää?[br]-Syön juuri toista puolta.
00:37:34.14,00:37:39.29
Oli synkkä ja sateinen ilta.[br]Palapelejä rakastava vanha nainen-
00:37:39.43,00:37:44.10
-istui yksin kotonaan[br]ja kokosi uutta palapeliä.
00:37:44.23,00:37:48.89
Kun hän lisäsi siihen paloja,[br]hän huomasi hämmästyksekseen-
00:37:49.03,00:37:52.60
-että palapeli esitti[br]hänen omaa huonettaan-
00:37:52.74,00:37:57.52
-ja palapelissä esiintyvä hahmo[br]oli hän itse...
00:37:57.66,00:38:03.07
Hän laittoi vapisevin käsin[br]viimeiset neljä palaa paikalleen-
00:38:03.20,00:38:07.95
-jotka esittivät[br]mielipuolta ikkunassa...
00:38:08.08,00:38:13.95
Hän kuuli elämänsä viime hetkillä[br]rikkoutuneen lasin helinää...
00:38:14.09,00:38:16.41
Se oli tosi tarina!
00:38:16.55,00:38:19.62
Minä tiedän vielä paremman jutun!
00:38:19.76,00:38:25.17
Nuoripari ajaa autolla keskellä[br]metsää yöllä. Heiltä loppuu bensa-
00:38:25.31,00:38:28.26
-ja sitten mielipuoli...
00:38:28.39,00:38:31.34
-Se on huippujuttu![br]-Minä kerroin sen sinulle!
00:38:31.48,00:38:35.01
Etkä kertonut![br]Kuulin sen jo 6. luokalla!
00:38:35.15,00:38:38.60
"Oli sävyisä miekkonen William Bloat"
00:38:38.73,00:38:43.19
"Vaan lopulta Williamkin harmistuu[br]kun päivin öin pieksää vaimon suu"
00:38:43.32,00:38:49.61
"Mutt kerran sai William tarpeekseen[br]ja siks toimitti vaimonsa taivaaseen"
00:38:50.45,00:38:54.23
Haluatteko te kuulla oikean runon?
00:38:54.37,00:38:58.15
Osaatko sinä jonkun runon ulkoa?
00:38:58.88,00:39:03.33
-Onko se Charlie Daltonin oma runo?[br]-Nouse lavalle!
00:39:13.60,00:39:16.67
Mistä sinä oikein olet saanut tuon?!
00:39:18.81,00:39:21.34
"Opeta mua rakastamaan"
00:39:21.48,00:39:26.22
"Ken oppia vois sen viisauden[br]ma taidon tuon jalon hallitsen"
00:39:26.36,00:39:33.44
"Rakkauden jumala, missä hän lie[br]On oppini hälle johdannon tie"
00:39:33.57,00:39:36.14
Oletko itse kirjoittanut tuon?
00:39:39.83,00:39:43.86
Se oli Abraham Cowleya...[br]Kenen vuoro nyt on?
00:39:44.00,00:39:46.36
Alfred Lord Tennyson...
00:39:46.50,00:39:51.65
"Tulkaa, ystävät! Vielä on aikaa[br]etsiä parempaa maailmaa"
00:39:51.80,00:39:55.37
"Minä haen sitä[br]auringonlaskun takaa"
00:39:55.51,00:40:01.29
"Vaikka emme ole se voima, joka[br]ennen vavisutti maita ja taivaita"-
00:40:01.43,00:40:07.96
-"me olemme mitä olemme:[br]tyyni rintama rohkeiden"
00:40:08.10,00:40:12.22
"Ajan hampaan kalvama[br]vaan täynnä tahdonvoimaa"
00:40:12.36,00:40:15.81
"Ponnistella, etsiä ja löytää"
00:40:17.07,00:40:19.74
"Taipumatta"
00:40:20.70,00:40:25.85
"Silloin tulin uskoon, silloin näyn näin[br]Vakavana juhlaa katselemaan jäin"
00:40:25.99,00:40:31.44
"Silloin Kongo läpi mustain matelee[br]Viidakon halki kultauoman aukaisee"
00:40:31.58,00:40:37.07
"Silloin Kongo läpi mustain matelee[br]Viidakon halki kultauoman aukaisee"
00:41:23.16,00:41:26.24
Ei "hyvin väsynyt"[br]vaan "kuolemanväsynyt"!
00:41:26.38,00:41:30.49
Ei "hyvin surullinen" vaan...?[br]Overstreet?
00:41:30.63,00:41:33.95
-"Murtunut"?[br]-Juuri niin, "murtunut"!
00:41:34.09,00:41:40.62
Miksi kieli kehitettiin? - Anderson?[br]Oletteko mies vai ameeba?
00:41:48.98,00:41:54.47
-Kommunikointiin?[br]-Ei, vaan naisten valloittamiseen.
00:41:54.61,00:41:58.43
Tänään me puhumme[br]Shakespearesta.
00:41:58.69,00:42:03.84
Tiedän, monen mielestä tämä on[br]yhtä hauskaa kuin juurihoito...
00:42:03.99,00:42:07.93
Käsittelemme häntä[br]mielenkiintoisena kirjailijana.
00:42:08.08,00:42:12.20
Moni teistä on nähnyt[br]Shakespearea esitettävän näin:
00:42:12.33,00:42:15.41
"Oi Tiitus, suo ystäväs astuos esiin"
00:42:15.54,00:42:20.69
Marlon Brandon Shakespeare[br]taas on täysin erilaista:
00:42:20.84,00:42:25.29
"Ystävät, Rooman kansalaiset![br]Kuulkaa..."
00:42:27.13,00:42:30.21
Tai John Wayne Macbethina:
00:42:30.35,00:42:35.09
"Tuo onko puukko, silmissäni tuossa"
00:42:35.98,00:42:39.75
"Koiraa, sir?" - "Ei juuri nyt."
00:42:41.06,00:42:48.06
"Syön mielelläni aina välillä koiraa.[br]Koirasta saa kolmen aterian menyyn:"
00:42:48.19,00:42:53.34
"Alkupalaksi rottweilerrullia,[br]pääruoaksi liekitettyä lammaskoiraa"-
00:42:53.49,00:42:56.77
-"ja jälkiruoaksi[br]villakoiraa voisulassa."
00:42:56.91,00:42:58.94
"Tassuilla voi kaivella hammasvälit."
00:43:02.54,00:43:06.07
-Miksi seison tässä?[br]-Jotta olisitte pidempi.
00:43:06.21,00:43:09.28
Ei, mutta kiitos osallistumisesta!
00:43:09.42,00:43:16.67
Tämä muistuttaa minua, että[br]tarkastelisin asioita eri näkökulmista.
00:43:21.01,00:43:25.38
Maailma näyttää täältä erilaiselta.[br]Ettekö usko minua?
00:43:25.68,00:43:28.35
Tulkaa itse katsomaan!
00:43:30.40,00:43:34.68
Kun luulette tietävänne jotain,[br]katsokaa sitä eri näkökulmasta.
00:43:34.82,00:43:39.44
Teidän on yritettävä, vaikka[br]se tuntuisi hölmöltä tai väärältä!
00:43:39.57,00:43:45.77
Kun te luette, ottakaa huomioon[br]kirjailijan mielipiteen lisäksi omanne.
00:43:45.91,00:43:49.44
Ponnistelkaa[br]löytääksenne omat mielipiteenne.
00:43:49.58,00:43:53.74
Mitä kauemmin odotatte,[br]sitä vaikeampaa se on.
00:43:53.87,00:44:00.74
Thoreau sanoi: "Moni elää hiljaisessa[br]epätoivossa." Alkää tyytykö siihen.
00:44:01.13,00:44:06.79
Alkää hypähtäkö sieltä kuin murmelit![br]Katselkaa! - Hyvä, mr Priske!
00:44:09.76,00:44:13.80
Lähtekää valtaamaan uusia alueita!
00:44:14.39,00:44:20.80
Kirjoitelmanne lisäksi haluan[br]teiltä itse kirjoittamanne runon!
00:44:24.82,00:44:32.40
Juuri niin! Saatte lausua sen meille[br]luokan edessä maanantaina. Onnea!
00:44:34.28,00:44:41.61
Mr Anderson! Tiedän, että pelkäätte[br]kuollaksenne tätä tehtävää...
00:44:55.51,00:44:57.63
Lisää vauhtia, kakkonen!
00:45:05.39,00:45:07.43
Siellä se on!
00:45:09.90,00:45:12.72
Radio Free America!
00:45:25.53,00:45:31.15
"Unelmoimme uudesta päivästä...[br]Kun se päivä ei koita..."
00:45:40.55,00:45:45.78
Olen löytänyt sen, mitä haluan tehdä.[br]Tunnen sen niin vahvana!
00:45:45.93,00:45:51.08
-"Kesäyön unelma". Mitä tämä on?[br]-Sehän on näytelmä!
00:45:51.22,00:45:53.67
Niin, mutta miten se liittyy sinuun?
00:45:53.81,00:45:58.22
Se esitetään Henley Hallissa.[br]Osiin on vapaa haku!
00:46:01.44,00:46:04.00
Minä haluan näytellä!
00:46:04.90,00:46:09.73
Minusta tulee näyttelijä![br]Sitä minä olen aina halunnut tehdä!
00:46:09.86,00:46:13.98
Halusin kesäteatteriin,[br]mutta isä tietysti kielsi.
00:46:14.12,00:46:17.40
Tiedän nyt ensimmäistä kertaa,[br]mitä haluan!
00:46:17.54,00:46:23.74
Ja aion tehdä sen huolimatta siitä,[br]mitä isäni sanoo! "Carpe diem"!
00:46:24.67,00:46:28.79
Kuinka voisit olla tässä mukana,[br]jos hän on kieltänyt sinua?
00:46:28.92,00:46:32.00
Mietin sitä vasta,[br]kun olen saanut osan.
00:46:32.13,00:46:37.13
-Mitä tapahtuu, kun hän saa tietää?[br]-Hänen ei tarvitse tietää tästä!
00:46:37.26,00:46:40.67
-Se on mahdotonta...[br]-Mikään ei ole mahdotonta!
00:46:40.81,00:46:46.34
-Soita hänelle. Ehkä hän suostuu.[br]-Ei varmasti suostu!
00:46:47.31,00:46:53.60
On parempi olla kysymättä.[br]Kenen puolella sinä oikein olet?!
00:47:03.49,00:47:07.11
Minä en ole edes saanut vielä osaa...
00:47:07.25,00:47:12.20
Enkö saisi edes uneksia siitä[br]vähän aikaa?
00:47:20.38,00:47:25.04
-Kai sinä tulet kokoukseen?[br]-En tiedä. Ehkä...
00:47:25.18,00:47:29.96
Mr Keatingin sanoma ei merkitse[br]sinulle mitään, vai kuinka?
00:47:30.10,00:47:34.55
-Mitä tarkoitat?[br]-Jäsenen pitäisi tuntea, hehkuttaa!
00:47:34.68,00:47:38.34
-Sinä olet kuin viilipytty![br]-Haluatko, että eroan?
00:47:38.48,00:47:42.39
En halua, mutta[br]sinun on aika ruveta tekemään jotain!
00:47:42.52,00:47:48.14
Neil... Kiitos huolenpidostasi,[br]mutta minä en ole kuten sinä.
00:47:48.28,00:47:53.43
Kun sinä sanot jotain, sillä on[br]painoarvoa. Minä en ole sellainen...
00:47:53.58,00:47:58.03
-Eikö sinusta muka olisi sellaiseksi?[br]-En tiedä...
00:47:58.16,00:48:06.83
...mutta sinä et voi tehdä asialle[br]mitään. Minä selviän itse. Sopiiko?
00:48:10.30,00:48:13.17
Ei.
00:48:14.72,00:48:17.63
Miten niin "ei"?
00:48:21.14,00:48:27.39
-Anna se tänne![br]-Runo! Walt Whitman jahtaa minua!
00:48:31.65,00:48:34.21
Mitä te oikein meluatte?!
00:48:36.45,00:48:39.52
Alä ole lapsellinen!
00:50:29.04,00:50:34.95
Asiantuntijoiden mielestä jokin[br]urheilulaji on parempi kuin toinen.
00:50:35.09,00:50:41.04
Minulle urheilu on tapa, jolla[br]muut saavat minut ylittämään itseni.
00:50:41.18,00:50:47.09
Jokainen teistä saa paperilapun.[br]Asettukaa sitten jonoon.
00:50:47.22,00:50:53.42
Mr Meeks, aikanne on tullut...[br]- Mr Pitts, näyttäkää meille...
00:50:53.56,00:50:57.01
Jakakaa näistä yksi jokaiselle.
00:50:59.57,00:51:00.89
Pitts!
00:51:01.03,00:51:05.14
"Taistella ylivoimaa vastaan,[br]kohdata taipumaton vihollinen"
00:51:05.28,00:51:08.35
Kuulostitte pelokkaalta.[br]Yrittäkää uudelleen!
00:51:08.49,00:51:13.53
"Taistella ylivoimaa vastaan,[br]kohdata taipumaton vihollinen"
00:51:14.37,00:51:16.61
Seuraava!
00:51:16.75,00:51:21.32
"Olla merimies matkalla[br]maailman kaikkiin satamiin"
00:51:21.46,00:51:23.49
Seuraava! Kovemmalla äänellä!
00:51:23.63,00:51:27.57
"Olla elämän herra, ei orja"
00:51:28.76,00:51:33.33
"Astua täydellisellä huolettomuudella[br]kiväärin piippujen eteen"
00:51:38.72,00:51:41.42
Meeks, kuunnelkaa musiikkia!
00:51:41.56,00:51:47.35
"Tanssia, taputtaa, iloita, huutaa,[br]hyppiä, loikkia, ajelehtia eteenpäin"
00:51:49.77,00:51:54.35
"Elää tästä lähtien[br]uudenlaista riemujen runoa"
00:51:57.53,00:52:03.40
-Charlie, anna sielusi täyttyä![br]-"Olla itse asiassa Jumala!"
00:52:04.41,00:52:07.53
Minä sain sen osan!
00:52:08.16,00:52:10.91
Minä näyttelen Puckia!
00:52:12.00,00:52:15.41
Minä sain pääroolin!
00:52:21.55,00:52:23.92
Miten sinä aiot selvitä tästä?
00:52:24.05,00:52:28.17
Tarvitsen luvan[br]isältä ja mr Nolanilta.
00:52:28.31,00:52:31.38
-Kirjoitatko sinä sen?![br]-Kyllä!
00:52:31.52,00:52:33.68
Sinä olet hullu!
00:52:36.23,00:52:39.97
"Kirjoitan teille..."
00:52:40.11,00:52:45.26
"...poikani...Neil...Perryn...puolesta".
00:52:51.16,00:52:52.94
Tämä on upeaa!
00:53:42.95,00:53:44.65
"Chrisille."
00:53:49.12,00:53:55.33
"Hänen hymynsä on lempeä[br]Valo välkehtii hänen silmissään"
00:53:57.05,00:54:00.71
"On elämä niin kaunis[br]ja mieleni tyyni"
00:54:00.84,00:54:03.29
"Sillä tiedän..."
00:54:04.64,00:54:07.09
"Sillä tiedän..."
00:54:08.06,00:54:10.09
"...että elää hän"
00:54:10.23,00:54:14.08
-Se oli hölmöä...[br]-Ei ollut. Se oli hyvä yritys.
00:54:14.23,00:54:19.93
Aihe oli hyvin yleinen: rakkaus. Se[br]on runouden lisäksi elämän pääaihe.
00:54:20.65,00:54:24.39
Te nauroitte, Hopkins.[br]Nyt on teidän vuoronne...
00:54:33.95,00:54:37.64
"Oli kissa...pistoksissa"
00:54:43.50,00:54:48.84
Onnea ensimmäisistä miinuspisteistä[br]Pritchardin taulukon mukaan...!
00:54:48.97,00:54:52.21
Me emme naura teille vaan teitä...
00:54:52.34,00:54:56.75
Kaunis runous käsittelee usein[br]yksinkertaisia asioita:
00:54:56.89,00:55:02.76
Kissaa, kukkaa, sadetta... Runous[br]syntyy mistä tahansa, joka koskettaa.
00:55:02.89,00:55:07.14
Mutta runo ei saa olla arkinen.
00:55:07.82,00:55:10.27
Kenen vuoro nyt on?
00:55:13.11,00:55:18.15
Olette kärsivän näköinen...[br]Päästämme teidät piinasta!
00:55:20.70,00:55:23.07
Minä en ole kirjoittanut runoa.
00:55:26.66,00:55:31.73
Mr Anderson luulee ajatuksiaan[br]arvottomiksi ja häpeää niitä.
00:55:31.88,00:55:35.54
Eikö totta, Todd?[br]Se on pahin painajaisesi...
00:55:36.88,00:55:41.83
Olet väärässä. Sinulla on[br]paljon arvokkaita ajatuksia!
00:55:42.30,00:55:44.75
"Minä karjaisen..."
00:55:45.64,00:55:49.92
"...villin..."
00:55:52.23,00:55:54.68
"...huutoni..."
00:55:57.07,00:56:01.81
"...maailman...kattojen...yllä!"
00:56:03.95,00:56:07.77
Tämäkin on "W.W." Walt-setää!
00:56:07.91,00:56:12.40
"Karjaisu"[br]on kantava kiljaisu tai huuto.
00:56:12.54,00:56:16.65
Todd, annapa kuulua villi karjaisu.
00:56:18.54,00:56:22.91
Ei istuallaan voi karjua. Nouse ylös.
00:56:23.05,00:56:25.61
Ota karjaisuasento.
00:56:26.72,00:56:30.37
-Karjaisu...?[br]-Villi karjaisu!
00:56:32.68,00:56:34.71
Kovempaa!
00:56:35.35,00:56:39.76
Tuo oli hiiren vikinää. Kovempaa![br]Karju kuin mies!
00:56:39.89,00:56:45.10
Siinä näet, sinussakin asuu villi![br]Mutta et pääse näin vähällä!
00:56:45.23,00:56:49.85
Mitä Walt-setä tuo sinun mieleesi?[br]Vastaa miettimättä!
00:56:49.98,00:56:53.14
-Mielipuolen.[br]-Millaisen mielipuolen?
00:56:53.28,00:56:56.90
-Hullun mielipuolen.[br]-Käytä mielikuvitustasi!
00:56:57.03,00:57:00.02
Sano heti, miettimättä!
00:57:00.16,00:57:05.03
-Hikihampaisen mielipuolen![br]-Olet sittenkin runoilija!
00:57:05.16,00:57:09.78
Sulje silmäsi. Sulje ne![br]Kuvaile minulle, mitä näet.
00:57:10.25,00:57:14.66
Suljen silmäni...[br]ja hänen kuvansa nousee eteeni...
00:57:14.80,00:57:20.37
-Hikihampaisen mielipuolen...[br]-...jonka katse nuijii aivojani.
00:57:20.51,00:57:24.84
-Pistä hänet tekemään jotain![br]-Hän kurkottaa kurkkuuni...
00:57:25.31,00:57:28.47
Hän mumisee koko ajan totuuksia.
00:57:28.60,00:57:32.43
Totuus on peitto,[br]joka ei lämmitä jalkoja.
00:57:32.56,00:57:35.72
Alä välitä heistä! Kerro siitä peitosta.
00:57:35.86,00:57:41.09
Sitä vetää päälleen, mutta se[br]ei riitä! Se ei koskaan peitä meitä!
00:57:41.24,00:57:44.56
Ensimmäisistä kyyneleistä[br]kuoloon asti-
00:57:44.70,00:57:49.57
-se peittää vain kasvot, kun[br]vaikeroimme, itkemme ja kiljumme!
00:57:58.46,00:58:00.91
Alä koskaan unohda tätä.
00:59:03.22,00:59:08.01
-Vedä henkeen![br]-Minun isäni kerää piippuja.
00:59:08.14,00:59:14.85
-Vai niin. Tosi mielenkiintoista![br]-Kokeile sinäkin, Knox!
00:59:17.90,00:59:22.02
Se johtuu Chrisistä...[br]Tässä sinulle kuva Chrisistä!
00:59:23.45,00:59:27.11
Lopettakaa.[br]Polttakaa vain piippujanne!
00:59:28.49,00:59:31.90
Ystävät, opiskelijat, weltonlaiset!
00:59:32.62,00:59:35.70
-Mikä tuo on?[br]-Lamppu...
00:59:35.83,00:59:39.41
Ei, vaan tämä on luolan jumala.
00:59:44.30,00:59:46.37
Aloitetaan nyt.
00:59:52.76,00:59:56.21
Charles Daltonin "runoismi".
01:00:01.48,01:00:07.39
"Nauraa, itkee, supattaa, sikertää[br]Täytyy riittää, olla enemmän"
01:00:11.24,01:00:16.58
"Kaaos siintää, kaaos kiiltää[br]Täytyy riittää, olla enemmän!"
01:00:50.52,01:00:55.67
-Missä olet oppinut soittamaan?[br]-Minut pakotettin klarinettitunneille!
01:00:55.82,01:00:59.27
-Minä rakastan klarinettia![br]-Minä vihasin sitä!
01:01:00.86,01:01:04.98
Saksofoni on...soinnillisempi.
01:01:08.20,01:01:10.68
Minä en kestä enää!
01:01:10.83,01:01:15.98
-Jollen saa Chrisiä, tapan itseni![br]-Rauhoitu, Knox!
01:01:16.13,01:01:22.45
Vikani on juuri se, että olen aina[br]rauhallinen. Aion tehdä asialle jotain!
01:01:22.59,01:01:27.37
-Mihin menet? Mitä aiot tehdä?[br]-Minä soitan hänelle!
01:01:37.18,01:01:40.01
Hän vihaa minua tämän jälkeen.
01:01:40.15,01:01:46.43
Danburryt vihaavat minua.[br]Minun vanhempani tappavat minut!
01:01:49.69,01:01:53.55
Mutta hitot siitä! Olette oikeassa...
01:01:53.70,01:01:57.98
Carpe diem![br]Vaikka tämä koituisi kohtalokseni!
01:02:07.71,01:02:11.83
Chris? Hei, tässä Knox Overstreet.
01:02:16.72,01:02:19.79
Hän on iloinen, että soitin!
01:02:22.64,01:02:25.88
Että haluanko tulla pirskeisiin?
01:02:26.35,01:02:32.18
Tietysti! Hienoa. Minä tulen.[br]Perjantai-iltana Danburryillä.
01:02:39.40,01:02:46.11
Hän aikoi soittaa minulle! Hän pyysi[br]minua tulemaan kanssaan pirskeisiin!
01:02:46.24,01:02:49.32
Chet Danburryn luo...
01:02:51.66,01:02:56.28
Et kai sinä luule,[br]että olet hänen seuralaisensa?
01:02:56.46,01:03:01.33
En tietenkään,[br]mutta se ei ole oleellista tässä!
01:03:01.46,01:03:04.62
Mikä sitten on oleellista?
01:03:04.92,01:03:08.17
Oleellista...
01:03:13.60,01:03:17.26
...on se, että hän ajatteli minua!
01:03:17.39,01:03:22.54
Olen tavannut hänet vain kerran,[br]mutta hän ajattelee jo minua...
01:03:22.69,01:03:27.18
Tästä tulee vielä jotain![br]Minä tunnen sen luissani!
01:03:27.57,01:03:31.26
Hän...on vielä minun.
01:03:38.54,01:03:42.53
Ette saa tästä arvosanaa.[br]Kävelkää vain.
01:04:00.35,01:04:04.04
En tiedä, mutta kerrotaan
01:04:04.18,01:04:06.63
Saa runo naisen lankeemaan
01:04:16.61,01:04:18.77
Kiitos, hyvät herrat!
01:04:19.57,01:04:23.56
Kaikki kävelivät alussa[br]omaan tahtiin...
01:04:23.70,01:04:28.07
Pitts tiesi, että perille pääsee[br]hitaastikin kiiruhtaen...
01:04:28.20,01:04:33.54
Cameron ajatteli: "Onko tämä oikein?[br]Ehkä, tai sitten ei..."
01:04:33.67,01:04:37.78
Overstreetin pani liikkeelle[br]voimakkaampi vietti...
01:04:38.92,01:04:44.75
Tarkoitus ei ollut pilkata[br]vaan havainnollistaa sopeutumista.
01:04:44.88,01:04:48.50
On vaikeaa säilyttää oma näkemys[br]toisten edessä.
01:04:48.64,01:04:55.76
Jos olisitte itse kävelleet toisin,[br]niin miksi sitten taputitte?
01:04:56.73,01:05:02.35
Kaikki kaipaavat hyväksyntää,[br]mutta ajatuksenne ovat arvokkaita-
01:05:02.48,01:05:08.56
-vaikka ne olisivat muiden mielestä[br]tyhmiä ja he määkisivät niitä vastaan!
01:05:09.20,01:05:15.40
Frost sanoi: "Metsässä teitä oli kaksi[br]Oudomman ma katsoin paremmaksi".
01:05:15.53,01:05:21.74
"Ja sen jälkeen kaikki oli toisin".[br]Etsikää nyt oma tapanne kävellä.
01:05:21.87,01:05:26.83
Kävelkää miten haluatte.[br]Ylpeästi, hölmösti, ihan miten vain.
01:05:26.96,01:05:30.45
Hyvät herrat, piha on teidän!
01:05:32.34,01:05:36.11
Teidän ei tarvitse esiintyä.[br]Kävelkää vain itsellenne.
01:05:37.30,01:05:42.84
-Mr Dalton, otatteko te osaa?[br]-Käytän oikeuttani olla kävelemättä.
01:05:42.97,01:05:47.26
Kiitos.[br]Olette ymmärtänyt asian oikein!
01:05:47.39,01:05:49.93
Kävelkää vastavirtaan!
01:06:06.24,01:06:09.69
-Mitä sinä teet?[br]-En mitään.
01:06:11.46,01:06:17.58
-Minulla on tänään syntymäpäivä.[br]-Onko? Onnea! Mitä sait lahjaksi?
01:06:17.71,01:06:22.08
-Sain vanhemmiltani tämän.[br]-Sehän on sama...
01:06:22.22,01:06:25.83
Sain ihan samanlaisen[br]viime vuonna...
01:06:30.93,01:06:33.13
He kai ajattelivat,[br]että kaipaat toista.
01:06:34.27,01:06:36.72
He eivät kai ajatelleet ollenkaan...
01:06:39.73,01:06:44.27
Enkä minä pitänyt siitä[br]edes viime vuonna.
01:06:46.44,01:06:51.73
Et näköjään anna tälle[br]kirjoitusalustalle tarpeeksi arvoa.
01:06:52.53,01:06:57.65
Kuka nyt haluaisi[br]jalkapallon tai baseballin...
01:06:57.79,01:06:59.74
Tai auton...
01:06:59.87,01:07:03.99
...kun sen sijaan voi saada[br]näin hienon kirjoitusalustan?
01:07:04.13,01:07:10.41
Jos ostaisin saman kirjoitusalustan[br]kahdesti, ostaisin varmaankin tämän.
01:07:13.68,01:07:15.79
Sen muoto on...
01:07:17.26,01:07:21.04
...aika aerodynaaminen, eikö olekin?
01:07:21.18,01:07:23.21
Sen tuntee...
01:07:24.85,01:07:28.30
Tämä kirjoitusalusta haluaa lentää.
01:07:32.94,01:07:37.27
Maailman ensimmäinen[br]miehittämätön kirjoitusaluslento!
01:07:44.20,01:07:48.74
Alä välitä,[br]saat varmasti uuden ensi vuonna...
01:07:50.41,01:07:56.53
"...halusin imeä elämästä sen ydin-[br]mehun. Halusin välttää kuollessani..."
01:08:03.97,01:08:07.63
Menkää vain sisään.[br]Tämä on minun luolani!
01:08:14.23,01:08:19.46
-Terve! Tässä ovat Gloria ja...[br]-...Tina.
01:08:20.57,01:08:24.34
Tässä on[br]Kuolleiden runoilijoiden seura.
01:08:26.61,01:08:31.76
Vauhtia! Nythän on perjantai-ilta.[br]Jatketaan nyt kokousta!
01:08:31.91,01:08:34.36
Minulla on teille kerrottavaa.
01:08:34.49,01:08:38.61
Kuolleiden runoilijoiden[br]kokeilunhalun innoittamana-
01:08:38.75,01:08:45.08
-minä luovun nimestä Charles Dalton.[br]Olen tästä lähtien Nuwanda.
01:08:59.56,01:09:01.84
Chris?
01:09:08.81,01:09:15.17
Sinä tulit! Hyvä! Toitko seuralaisen?[br]Ginny Danburry on täällä.
01:09:15.32,01:09:21.27
Minun on etsittävä Chet.[br]Kaikki ovat alakerrassa. Pidä hauskaa!
01:09:43.47,01:09:49.88
Oletko Mutt Sandersin veli? - Eikös[br]olekin Mutt Sandersin näköinen?
01:09:50.02,01:09:55.51
-Oletko Muttin veli?[br]-En. En edes tiedä, kuka hän on.
01:09:55.64,01:10:01.72
Olemmepas töykeitä, kun emme tarjoa[br]Muttin veljelle paukkua! - Ota tästä!
01:10:01.86,01:10:03.89
Minä en yleensä juo...
01:10:04.03,01:10:07.23
-Malja Muttille![br]-Muttille!
01:10:11.78,01:10:16.49
-Mitäs Muttille kuuluu?[br]-Niin, mitä hän puuhaa?
01:10:16.62,01:10:20.99
-Minä en tunne Muttia.[br]-Malja mainiolle Muttille!
01:10:21.12,01:10:25.28
-Mainiolle Muttille![br]-Mainiolle Muttille...
01:10:29.80,01:10:34.79
Minun pitää etsiä Patsy.[br]- Sano Muttille terveisiä!
01:10:35.60,01:10:39.00
Veljesi on hiton hyvä tyyppi!
01:10:40.56,01:10:43.63
Pidämmekö me kokouksen vai emme?
01:10:43.77,01:10:48.68
Niin, miten me muuten tiedämme,[br]haluammeko mukaan?
01:10:50.32,01:10:55.47
"Sinua vertaisinko suven aikaan?[br]Ei, olet vakaampi ja lempeämpi..."
01:10:55.61,01:11:00.40
-Onpa söpöä![br]-Minä keksin sen...sinua varten.
01:11:01.62,01:11:04.78
Minäpä riimitän sinullekin runon!
01:11:07.41,01:11:10.95
"Yön kauneuden hän vangitsee"
01:11:12.63,01:11:15.41
"Yön kauneuden hän vangitsee"
01:11:15.55,01:11:19.24
"Hän kirkkain tähti yössä valaisee"
01:11:19.38,01:11:25.21
"Tuo puhtain syvyys, kirkkaus[br]palava silmissään rakkaus"
01:11:25.35,01:11:30.71
-Onpa kaunista![br]-Täältä niitä pesee...
01:12:14.05,01:12:16.45
Ei voi olla totta!
01:12:30.23,01:12:32.68
Carpe diem!
01:13:07.22,01:13:09.17
Chet!
01:13:12.06,01:13:15.14
Tuo on Mutt Sandersin veli!
01:13:15.27,01:13:18.47
Hän lääppii tyttöäsi!
01:13:19.32,01:13:23.81
-Mitä hittoa sinä teet?![br]-Tämä vain näyttää pahalta...
01:13:30.91,01:13:32.94
Lopeta, Chet!
01:13:34.08,01:13:37.15
-Oletko kunnossa?[br]-Pysy erossa hänestä!
01:13:37.29,01:13:40.82
-Sinä satutit häntä![br]-Olen pahoillani...
01:13:41.71,01:13:45.04
Ensi kerralla minä tapan sinut!
01:13:46.71,01:13:49.28
Pistä pullo kiertämään.
01:13:57.93,01:14:05.18
Minä ja Pitts kokoamme hifi-[br]laitteistoa. Se ei ole kovin vaikeaa...
01:14:06.19,01:14:11.68
Minä jatkan ehkä Yaleen...[br]Tai sitten en...
01:14:11.82,01:14:15.48
Eikö teistä olisi mukava[br]saada tänne tyttöjä?
01:14:16.07,01:14:19.48
Kyllä. Se on[br]yksi seuran perustamisen syistä.
01:14:19.62,01:14:25.32
Laadin koulun lehteen jutun[br]nimimerkillä "Kuolleet runoilijat".
01:14:25.45,01:14:30.41
Vaadin Weltoniin oppilaiksi tyttöjä,[br]ettei meidän tarvitsisi runkata...
01:14:30.54,01:14:33.62
-Miten teit sen?[br]-Lisäsin jutun oikoluvussa...
01:14:33.75,01:14:36.95
-Olemme mennyttä![br]-Kukaan ei tiedä, keitä olemme!
01:14:37.09,01:14:42.92
He arvaavat, kuka sen kirjoitti, ja[br]kyselevät Kuolleista runoilijoista!
01:14:43.05,01:14:49.92
-Charlie, et olisi saanut tehdä sitä![br]-Nimeni on Nuwanda, Cameron...
01:14:50.31,01:14:58.01
Onko tämä teille vain leikkiä? Ei kai[br]meidän pitänyt vain lukea runoja!
01:14:58.15,01:15:03.68
Sinun ei olisi pitänyt tehdä sitä.[br]Voimme joutua pinteeseen!
01:15:03.82,01:15:09.77
Alä hermoile! Jos minä jään kiinni,[br]sanon että keksin sen itse!
01:15:35.26,01:15:37.30
lstuutukaa.
01:15:43.85,01:15:49.43
Tämän viikon koulun lehdessä[br]on rienaava ja luvaton artikkeli.
01:15:49.57,01:15:55.02
Minä en aio haaskata aikaani[br]etsimällä syyllisiä tähän...
01:15:55.16,01:16:01.36
...ja minä kyllä löydän heidät...[br]mutta pyydän tästä jotain tietäviä-
01:16:01.49,01:16:04.82
-astumaan esiin juuri nyt!
01:16:06.54,01:16:13.07
Keitä sitten olettekin, tämä on ainut[br]mahdollisuus välttää erottaminen.
01:16:18.84,01:16:23.17
Welton Academy![br]Kyllä, hän on täällä. Hetkinen vain.
01:16:23.85,01:16:26.63
Puhelu on teille, mr Nolan!
01:16:26.77,01:16:31.47
Jumala soittaa![br]Hän haluaa Weltoniin tyttöjä!
01:16:46.36,01:16:49.32
Lopettakaa tuo virnistely.
01:16:49.87,01:16:56.36
Ette ole ensimmäinen erottamista[br]yrittävä. Muutkin ovat epäonnistuneet-
01:16:56.50,01:17:01.87
-aivan kuten tekin epäonnistutte.[br]Ottakaa oikea asento, mr Dalton.
01:17:13.76,01:17:15.80
Laskekaa ääneen.
01:17:38.03,01:17:41.11
Ketkä kuuluvat[br]Kuolleiden runoilijoiden seuraan?
01:18:10.60,01:18:14.18
Saitko sinä potkut?[br]Mitä sitten tapahtui?
01:18:17.78,01:18:23.11
Jos paljastan kaikki ja[br]pyydän anteeksi, he unohtavat tämän.
01:18:23.24,01:18:26.81
Mitä aiot tehdä? Charlie!
01:18:26.95,01:18:30.81
Hitto vie, Neil...[br]Minun nimeni on Nuwanda.
01:18:39.17,01:18:42.24
Voinko puhua kanssanne,[br]mr Keating?
01:18:48.88,01:18:55.13
Tämä oli ensimmäinen luentosalini.[br]Ensimmäinen katederini...
01:18:55.26,01:18:59.55
-Minä en tiennyt, että te opetitte.[br]-Englantia!
01:18:59.69,01:19:05.10
Kauan ennen sinun aikaasi.[br]Siitä luopuminen oli vaikeaa.
01:19:08.65,01:19:13.80
Olen kuullut, että sovellat[br]epätavanomaisia opetusmenetelmiä.
01:19:13.95,01:19:18.23
En väitä, että sillä on tekemistä[br]Daltonin pojan purkauksen kanssa-
01:19:18.37,01:19:22.90
-mutta hänen ikäisensä pojat[br]ovat hyvin alttiita vaikutuksille...
01:19:23.04,01:19:27.82
Teidän nuhtelunne[br]teki varmasti häneen vaikutuksen...
01:19:29.25,01:19:35.20
Mitä pihalla tapahtui? Pojat marssivat[br]ja taputtivat tahdissa...
01:19:35.34,01:19:39.46
Havainnollistin[br]liiallisen sopeutumisen vaaroja.
01:19:39.59,01:19:44.88
Meillä on opetussuunnitelma! Jos[br]kyseenalaistat sen, hekin tekevät niin!
01:19:45.02,01:19:50.22
-Heidän pitää ajatella itsenäisesti.[br]-Tuossa iässäkö? Ehdottomasti ei!
01:19:50.35,01:19:54.35
Perinteet ja kuri, John...
01:19:54.48,01:19:59.93
Valmistakaa heitä opintoja varten.[br]Muu hoituu itsestään.
01:20:06.41,01:20:10.23
Hän lähestyi minua vasemmalta...
01:20:12.66,01:20:16.03
"Ottakaa oikea asento, mr Dalton."
01:20:21.59,01:20:24.20
Se oli typerä teko.
01:20:24.34,01:20:29.49
Tuetteko te mr Nolania? Eikö meidän[br]pitänyt "imeä elämästä sen ydinmehu"?
01:20:29.64,01:20:33.75
Kyllä, mutta ei niin,[br]että saatte luun väärään kurkkuun!
01:20:33.89,01:20:37.75
Uskaliaisuuteen on oikea hetkensä,[br]niin myös varovaisuuteen.
01:20:37.89,01:20:43.93
-Viisas tietää, kumpi on paikallaan.[br]-Luulin, että pitäisitte siitä...
01:20:44.06,01:20:49.89
Sinun erottamisesi olisi typerää.[br]Jäisit niin paljosta paitsi.
01:20:50.03,01:20:55.52
-Mistä sitten?[br]-Esimerkiksi minun opetuksestani.
01:20:58.74,01:21:02.60
-Ymmärrätkö, ässä?[br]-Kyllä, kapteeni!
01:21:03.12,01:21:05.16
Pidä lippu korkealla.
01:21:06.42,01:21:09.41
Se pätee myös teihin muihin.
01:21:11.46,01:21:14.54
Puhelu Jumalalta...
01:21:15.09,01:21:20.24
Vastaanottajan maksama puhelu[br]olisi ollut uskaliasta...
01:21:21.39,01:21:23.75
Jatka nyt...
01:21:52.08,01:21:55.16
-Mitä on ruoaksi?[br]-Spagettia!
01:21:57.92,01:22:00.62
Jättäkää minulle vähän!
01:22:01.84,01:22:05.12
"Pois tieltä, keiju! Täss' on Oberon"
01:22:07.76,01:22:09.79
lsä!
01:22:12.51,01:22:17.66
-Anna minun selittää![br]-Kuinka uskallat edes avata suusi?!
01:22:18.77,01:22:25.21
Aikasi tuhlaaminen[br]teatteripuuhailuun on jo tuomittavaa-
01:22:25.36,01:22:29.93
-mutta sen lisäksi[br]sinä petit minua tahallasi!
01:22:30.07,01:22:33.93
Kuinka sinä luulit selviäväsi tästä?
01:22:34.53,01:22:36.57
Vastaa!
01:22:37.24,01:22:41.82
Kuka yllytti sinut siihen?[br]Oliko se mr Keating?
01:22:41.96,01:22:46.57
Halusin yllättää sinut! Minulla[br]on parhaat arvosanat kaikissa...
01:22:46.71,01:22:49.78
Luulitko, etten saisi tietää tästä?
01:22:49.92,01:22:54.71
"Veljentyttäreni näyttelee[br]teidän poikanne kanssa..."
01:22:54.84,01:23:01.13
"Minun poikani ei näyttele..."[br]Sinä teit minusta valehtelijan!
01:23:03.26,01:23:07.59
Kerrot heille huomenna,[br]että sinä lopetat.
01:23:08.06,01:23:12.00
Minä olen pääosassa[br]ja huomenna on ensi-ilta!
01:23:12.15,01:23:17.06
Vaikka maailmanloppu[br]tulisi huomenna, sinä lopetat!
01:23:17.19,01:23:19.23
Ymmärrätkö?
01:23:19.82,01:23:21.85
Ymmärrätkö?!
01:23:22.70,01:23:24.73
Kyllä, sir.
01:23:32.71,01:23:39.12
Koulunkäyntisi rahoittaminen on[br]vaatinut uhrauksia. En aio pettyä!
01:24:16.74,01:24:21.45
-Mikä mieltäsi painaa?[br]-Voinko puhua kanssanne?
01:24:29.42,01:24:33.41
-Saako olla teetä?[br]-Kyllä, kiitos.
01:24:34.01,01:24:37.17
-Maitoa tai sokeria?[br]-Ei, kiitos.
01:24:37.30,01:24:39.50
Teillä ei ole paljon tilaa...
01:24:39.64,01:24:45.76
Mikään maallinen ei heidän mukaansa[br]saa vierottaa minua opetuksesta.
01:24:48.06,01:24:53.21
-Hän on kaunis...[br]-...ja asuu Lontoossa. Se on vaikeaa.
01:24:53.36,01:24:58.85
Kuinka te kestätte?! Te voisitte[br]tehdä mitä vain. Miksi olette täällä?
01:24:58.99,01:25:04.48
Minä rakastan opettamista[br]ja siksi haluan olla juuri täällä.
01:25:05.95,01:25:08.19
Mikä mieltäsi painaa?
01:25:08.33,01:25:13.16
Puhuin juuri isäni kanssa.[br]Minun on lopetettava näytteleminen.
01:25:15.38,01:25:18.87
Minä rakastan näyttelemistä...
01:25:20.13,01:25:26.49
Hän ei ymmärrä... Tiedän, ettemme[br]ole rikkaita kuten Charlien perhe.
01:25:27.05,01:25:32.12
Mutta hän suunnittelee koko elämäni[br]kysymättä minulta mitään!
01:25:32.27,01:25:37.42
Oletko kertonut hänelle, kuinka[br]tärkeää näytteleminen on sinulle?
01:25:37.56,01:25:40.85
-En minä voi![br]-Miksi et?
01:25:40.98,01:25:43.10
Me emme puhu tällä tavalla.
01:25:43.23,01:25:48.94
Sitten sinä näyttelet hänellekin.[br]Esität kuuliaisen pojan osaa...
01:25:49.07,01:25:53.94
Se on vaikeaa, mutta sinun[br]on näytettävä hänelle, kuka olet!
01:25:54.08,01:25:59.90
Tiedän, mitä hän sanoo:[br]"Heitä se teatterihömpötys mielestäsi!"
01:26:00.04,01:26:04.91
"Me luotamme sinuun.[br]Unohda se oman itsesi vuoksi."
01:26:05.04,01:26:07.74
Sinä et ole hänen orjansa.
01:26:07.88,01:26:13.03
Vakuuta hänet siitä, ettei[br]näytteleminen ole hetken mielijohde!
01:26:13.17,01:26:19.96
Jos se ei auta, olet jo niin vanha,[br]että saat itse päättää tekemisistäsi.
01:26:23.68,01:26:29.22
-Mutta ensi-ilta on jo huomenna.[br]-Puhu hänen kanssaan ennen sitä.
01:26:33.32,01:26:37.60
-Eikö mitään helpompaa keinoa ole?[br]-Ei.
01:26:40.99,01:26:45.57
-Minä olen umpikujassa...[br]-Et ole.
01:27:14.27,01:27:18.93
-Mistä minä löydän Chris Nolanin?[br]-Luokasta 111.
01:27:31.49,01:27:35.65
-Mitä sinä täällä teet?[br]-Halusin pyytää sinulta anteeksi.
01:27:35.79,01:27:38.35
Toin sinulle nämä ja runon...
01:27:41.08,01:27:46.70
-Jos Chet näkee, hän tappaa sinut![br]-En välitä siitä. Minä rakastan sinua!
01:27:46.84,01:27:52.12
-Sinä olet hullu![br]-Käyttäydyin törkeästi. Ota nämä!
01:27:52.26,01:27:55.75
En minä voi ottaa niitä!
01:28:11.94,01:28:15.27
-Tämä ei voi olla totta...[br]-Kuuntele minua.
01:28:17.61,01:28:20.94
"On taivaassa Chris luotu"
01:28:21.07,01:28:23.98
"Hiuksiinsa, ihoonsa[br]on kultaa suotu"
01:28:24.12,01:28:28.61
"Ois Chrisin kosketus[br]unelmain täyttymys"
01:28:49.51,01:28:52.05
-Luitko sinä sen hänelle?[br]-Luin.
01:28:53.39,01:28:55.43
Mitä hän sanoi?
01:28:55.56,01:28:58.97
-Ei mitään.[br]-Miten niin "ei mitään"?!
01:28:59.11,01:29:02.85
Ei mitään,[br]mutta minä luin sen hänelle!
01:29:02.98,01:29:06.64
Mitä hän sanoi?[br]Kai hän nyt sentään jotain sanoi!
01:29:07.03,01:29:09.19
Ota hetkestä kiinni!
01:29:18.41,01:29:20.95
Oletko puhunut isäsi kanssa?
01:29:21.08,01:29:25.87
Hän ei ollut mielissään,[br]mutta saan olla mukana näytelmässä.
01:29:26.00,01:29:32.58
Hän ei pääse katsomaan, koska on[br]Chicagossa. Luulen, että saan jatkaa.
01:29:33.13,01:29:38.34
lhanko totta...?[br]Kerroitko hänelle tunteistasi?
01:29:39.47,01:29:45.68
Hän ei ollut mielissään, mutta...[br]Hän on matkoilla ainakin neljä päivää.
01:29:45.81,01:29:50.26
Hän ei pääse tulemaan tänä iltana,[br]mutta...
01:29:50.40,01:29:56.39
...eiköhän hän anna minun jatkaa,[br]kunhan arvosanani eivät kärsi.
01:29:58.28,01:29:59.85
Kiitos.
01:30:13.50,01:30:15.53
Lopeta, Todd!
01:30:15.67,01:30:20.82
-Nuwanda jää Neilin entreestä paitsi![br]-Hän sanoi punaavansa ensin itsensä.
01:30:20.97,01:30:25.08
-Mitä hän oikein tarkoitti?[br]-Kukapa tietää.
01:30:26.80,01:30:30.63
Mitä tarkoitat punaamisella?
01:30:35.39,01:30:40.10
-Mikä tuo on?[br]-lntiaanien miehuussymboli.
01:30:40.23,01:30:44.09
Nyt olen mies,[br]joka saa kaikki tytöt kuumiksi...
01:30:44.24,01:30:46.52
Tytöt odottavat, Charlie!
01:31:00.04,01:31:02.71
Mitä sinä teet täällä?
01:31:03.17,01:31:05.99
Minä tulen perästä.
01:31:07.84,01:31:11.50
Jos joku näkee sinut täällä,[br]olemme pulassa!
01:31:16.30,01:31:20.08
Mutta sinä saat kyllä[br]tulla nolaamaan minut!
01:31:20.22,01:31:23.76
-Se ei ollut tarkoitukseni.[br]-Mutta niin siinä kävi!
01:31:23.89,01:31:28.60
Kun Chet sai tietää, hän[br]halusi tulla tänne tappamaan sinut!
01:31:28.73,01:31:33.88
-Sinun on lopetettava tällainen![br]-En minä voi. Rakastan sinua!
01:31:34.03,01:31:39.18
Sinä hoet tuota koko ajan,[br]vaikka et edes tunne minua!
01:31:39.32,01:31:42.94
-Tuletteko mukaan, mr Overstreet?[br]-Minä kävelen!
01:31:43.08,01:31:49.28
Knox, minä en todellakaan[br]välitä sinusta yhtään.
01:31:52.58,01:31:57.45
Silloin et olisi tullut[br]varoittamaan minua Chetistä.
01:31:59.76,01:32:04.17
-Näytelmä alkaa kohta.[br]-Menetkö sinä hänen kanssaan?
01:32:04.30,01:32:08.05
-Chetkö teatterissa?![br]-Tule sitten minun kanssani!
01:32:08.18,01:32:12.30
-Sinä olet raivostuttava![br]-Haluan mahdollisuuden, Chris!
01:32:12.43,01:32:15.76
Jollet pidä minusta tämän jälkeen,[br]minä häivyn!
01:32:15.90,01:32:18.56
Vannon[br]Kuolleiden runoilijoiden kautta!
01:32:18.69,01:32:22.81
Jollet halua nähdä minua[br]tämän jälkeen, minä lupaan häipyä.
01:32:22.94,01:32:25.31
Entä jos Chet saa tietää?
01:32:25.45,01:32:30.60
Ei hän saa tietää. lstumme takana[br]ja livahdamme sitten ulos.
01:32:30.74,01:32:33.94
Lupaatko sitten[br]jättää minut rauhaan?
01:32:34.08,01:32:38.86
-Kuolleiden runoilijoiden kautta...[br]-Mitä se tarkoittaa?
01:32:39.54,01:32:42.53
Kunniasanalla.
01:32:53.18,01:32:56.54
Sinä olet todella raivostuttava!
01:33:29.62,01:33:34.20
Jos hahmoa et aivan väärää ota-
01:33:34.34,01:33:39.79
-se viekas kummitus kai olet,[br]jota Tontuksi sanotaan
01:33:39.92,01:33:41.71
Oikein haasteletkin:
01:33:41.84,01:33:46.99
Minähän nuo teen pilat öisin hetkin.[br]Kujeillani se nauraa Oberon-
01:33:47.14,01:33:50.72
-kosk' orhi jättää kaurakaukalon-
01:33:50.85,01:33:53.88
-kun tammavarsan lailla[br]hirnahdan ma
01:33:54.02,01:33:59.17
Ja joskus kummin kulhoss' asustan ma[br]hahmossa pienen paistiomenan
01:33:59.32,01:34:05.10
Ja kun hän juo ma huulens' ammahdan[br]ja oluen hän kaataa leuoillensa
01:34:05.24,01:34:07.27
Hän on todella hyvä!
01:34:07.78,01:34:10.86
...mun luulee jakkaraksi.[br]Hänen altaan livahdan pois
01:34:10.99,01:34:16.40
Hän kaatuu pyllyllensä ja huutaa[br]"jestanpoo" ja yskii, rykii
01:34:16.54,01:34:19.61
Ja koko seurakunta toistaan nykii
01:34:19.75,01:34:24.12
Nikahtuu nauruun, purskuu, aivastaa
01:34:24.25,01:34:27.50
Ja vannoo: sepä vasta hupaisaa
01:34:27.63,01:34:34.04
-Pois tieltä, keiju! Täss' on Oberon[br]-Pois hänet soisin. Tuoss' rouvan' on
01:34:38.02,01:34:44.09
Nyt paikka mulle vierelläsi suo;[br]ei luotuminen luottiota tuo
01:34:44.23,01:34:46.76
Kas kuin Lysander ongelmoita luo
01:34:46.90,01:34:52.05
Mut hyi mun häijyyttäni kuitenkin[br]jos sinusta ma moista tarkoitin
01:35:09.46,01:35:14.33
Neil, tuo oli sisääntulomerkkisi![br]Tässä on seppeleesi!
01:36:20.85,01:36:23.59
Jos me haamut loukkaamme...
01:36:25.27,01:36:27.64
...meille anteeks suokaatte
01:36:27.77,01:36:31.55
Luulkaa, että nukahtain[br]näkyjä nyt näitte vain
01:36:31.69,01:36:35.94
Että tämä heikko ilvi[br]on vaan tyhjä unipilvi
01:36:36.07,01:36:42.23
Soimata meit' ette saa[br]Toiste näätte parempaa
01:36:42.37,01:36:46.70
Jos nyt moitteest' ansiotta[br]pääsemme, niin toden totta
01:36:46.83,01:36:52.20
Vasta teemme paremmin,[br]kunnon Puck sen lupaakin...
01:36:52.34,01:36:56.66
...eikä mieli sanaans' syödä
01:36:57.01,01:37:02.16
Hyvää yötä, hyvää yötä![br]Kätten pauketta nyt vaan
01:37:02.30,01:37:06.08
Puck hän pysyy sanassaan
01:38:12.78,01:38:15.85
lsäsi odottaa sinua...
01:38:52.15,01:38:57.97
Sinulla on lahjoja, Neil! Jopa minä[br]olin sanaton! Sinun on jatkettava...
01:38:58.11,01:39:01.73
Keating,[br]pysykää erossa minun pojastani!
01:39:04.24,01:39:08.77
-Alkää nyt, mr Perry![br]-Alä pahenna tilannetta...
01:39:20.84,01:39:25.62
Voimmeko me kävellä takaisin?[br]Kapteeni...?
01:40:12.21,01:40:19.25
Me yritämme todellakin ymmärtää,[br]miksi sinä kapinoit meitä vastaan.
01:40:19.39,01:40:24.96
Mutta oli syy mikä tahansa,[br]sinä et saa tuhota omaa elämääsi.
01:40:25.10,01:40:32.01
Aloitat huomenna sotaoppilaitoksessa.[br]Menet Harvardiin ja luet lääkäriksi.
01:40:35.65,01:40:39.14
10 vuotta lisää... Sehän on ikuisuus!
01:40:39.28,01:40:43.40
Saat sen kuulostamaan[br]vankilatuomiolta!
01:40:44.49,01:40:50.61
Sinulla on jotain, mitä minä en[br]ikinä saanut. Et heitä sitä hukkaan!
01:40:50.75,01:40:56.86
-Haluan kertoa, miltä minusta tuntuu![br]-Kerro sitten!
01:40:58.13,01:40:59.95
Anna tulla!
01:41:08.47,01:41:12.13
Liittyykö se näyttelemiseen?
01:41:12.68,01:41:16.21
Voit heittää sen mielestäsi.
01:41:23.36,01:41:25.72
Ei mitään...
01:41:38.70,01:41:41.49
Ei mitään?
01:41:44.21,01:41:46.24
Mennään sitten nukkumaan.
01:41:59.51,01:42:04.17
Minä olin hyvä... Olin todella hyvä.
01:42:09.35,01:42:12.55
Yritä saada nukuttua.
01:42:44.09,01:42:47.75
Kaikki järjestyy kyllä.
01:46:02.51,01:46:04.96
Mitä se oli?
01:46:06.72,01:46:10.55
-Kuulin jonkin äänen...[br]-Minkä äänen?
01:46:22.52,01:46:24.92
Mitä nyt?
01:46:25.94,01:46:28.06
Onko jokin hullusti?
01:46:46.46,01:46:50.58
Mitä nyt, Tom? Mikä sinun on?
01:47:01.77,01:47:04.33
Minä katson ulkoa!
01:47:33.67,01:47:37.12
Minun poikani! Poikaraukkani!
01:47:40.96,01:47:43.00
Lopeta!
01:48:04.78,01:48:06.81
Mitä nyt?
01:48:15.54,01:48:17.99
Neil on kuollut...
01:48:55.53,01:48:57.31
Täällä on niin kaunista...
01:49:19.30,01:49:21.16
Se ei ollut hänen syynsä!
01:49:22.34,01:49:27.84
Se oli hänen isänsä syy! Neil ei[br]koskaan jättäisi meitä... Ei koskaan!
01:49:29.35,01:49:33.29
Se oli hänen isänsä syy![br]Hänen isänsä tappoi hänet!
01:49:37.23,01:49:39.14
Anna hänen mennä.
01:50:50.25,01:50:54.37
RUNOJA VllDELTA VUOSlSADALTA
01:51:10.39,01:51:13.88
"Menin metsään,[br]koska halusin elää syvästi..."
01:51:14.02,01:51:17.09
..."ja imeä elämästä sen ydinmehun!"
01:51:17.23,01:51:22.30
"Halusin että kaikki mikä ei ollut[br]elämää, kaikkoaisi ympäriltäni..."
01:51:22.44,01:51:27.06
"Halusin välttää kuollessani[br]havainnon, etten ollutkaan elänyt."
01:52:18.03,01:52:20.90
Neil Perryn kuolema on tragedia.
01:52:24.87,01:52:30.95
Hän oli menestyksekäs oppilas...[br]Yksi Weltonin parhaista.
01:52:32.83,01:52:36.61
Me tulemme kaipaamaan häntä.
01:52:38.84,01:52:42.00
Olemme ottaneet yhteyden[br]vanhempiinne-
01:52:42.13,01:52:47.67
-ja selvittäneet tilanteen heille.[br]He ovat tietysti huolissaan.
01:52:52.02,01:52:55.88
Neilin vanhempien pyynnöstä...
01:52:56.02,01:53:01.01
...minä suoritan[br]perusteelliset tutkimukseni.
01:53:02.61,01:53:06.44
Teiltä odotetaan[br]varauksetonta yhteistyötä.
01:53:16.37,01:53:19.24
-Kerroitko hänelle kokouksista?[br]-Kaksi kertaa.
01:53:19.37,01:53:22.91
-Sitten peli on pelattu.[br]-Mitä tarkoitat?
01:53:23.04,01:53:26.41
Cameron on[br]Nolanin luona kielimässä...
01:53:26.55,01:53:30.75
-Mistä?[br]-Seurasta! Ajattele seuraamuksia!
01:53:30.88,01:53:34.92
Koulun johtokunta,[br]luottamusneuvosto, mr Nolan...
01:53:35.05,01:53:41.50
Luuletteko, että tämä jää tähän?[br]Tällainen mustaa koulun maineen!
01:53:41.64,01:53:45.55
He tarvitsevat syntipukin...
01:53:58.87,01:54:00.27
Miten menee?
01:54:01.99,01:54:06.28
-Sinä kielit, vai mitä?[br]-Mistä sinä puhut?
01:54:06.41,01:54:09.57
Sinä kerroit seurasta Nolanille!
01:54:09.71,01:54:14.49
Jollet satu tietämään,[br]tässä koulussa on perinteenä kunnia!
01:54:14.63,01:54:18.83
Jos opettaja kysyy jotain,[br]hänelle on kerrottava totuus.
01:54:20.30,01:54:25.64
-Hän pelasti sillä oman nahkansa![br]-Jos lyöt häntä, sinut erotetaan!
01:54:25.76,01:54:27.88
-Minut on jo erotettu![br]-Ei välttämättä!
01:54:28.02,01:54:33.93
Hän on oikeassa, Charlie. Jos olette[br]fiksuja, kerrotte heille myös kaiken.
01:54:34.81,01:54:38.81
Eivät he meitä syytä![br]Me olemme uhreja.
01:54:40.07,01:54:43.98
-Me ja Neil...[br]-Kenet he sitten haluavat?
01:54:44.24,01:54:47.48
Mr Keatingin tietysti! "Kapteenin"!
01:54:48.37,01:54:51.73
Hänhän on vastuussa tästä kaikesta!
01:54:51.87,01:54:55.15
Väittävätkö he,[br]että hän aiheutti Neilin kuoleman?!
01:54:55.29,01:55:00.28
Kuka muukaan, idiootti?![br]Koulun johtokunta tai mr Perrykö?
01:55:00.42,01:55:03.70
Tämä kaikkihan oli Keatingin syytä!
01:55:03.84,01:55:08.90
Jos Keatingia ei olisi,[br]Neil olisi nyt pänttäämässä kemiaa...
01:55:09.05,01:55:14.34
Tiedät itsekin, ettei se ole totta! Hän[br]ei ole syypää! Neil rakasti teatteria!
01:55:14.47,01:55:18.00
Usko mitä haluat,[br]mutta antaa Keatingin maksaa!
01:55:18.14,01:55:21.22
Miksi meidän pitäisi[br]tuhota elämämme?
01:55:31.28,01:55:34.35
Nyt sinut ainakin erotetaan,[br]Nuwanda!
01:55:37.95,01:55:42.82
Jos te muut olette fiksuja,[br]teette aivan kuten minäkin!
01:55:42.95,01:55:45.74
He tietävät joka tapauksessa kaiken!
01:55:47.92,01:55:53.28
Ette pysty pelastamaan Keatingia,[br]mutta voitte vielä pelastaa itsenne.
01:56:26.74,01:56:29.36
Knox Overstreet!
01:56:56.97,01:56:58.55
Minä luen!
01:57:00.68,01:57:05.14
-Miten Nuwandan kävi?[br]-Hänet erotettiin.
01:57:07.32,01:57:14.14
-Mitä kerroit heille?[br]-En mitään, mitä he eivät jo tienneet.
01:57:14.28,01:57:16.31
Todd Anderson!
01:57:37.59,01:57:40.50
-Hei, poikani.[br]-Hei, kulta!
01:57:49.93,01:57:52.26
Ole hyvä ja istu.
01:57:58.28,01:58:01.97
Meillä on aika selvä yleiskuva siitä,[br]mitä on tapahtunut.
01:58:02.11,01:58:08.31
Sinä kai tunnustat jäsenyytesi tässä[br]"Kuolleiden runoilijoiden seurassa"?
01:58:10.16,01:58:12.11
Vastaa, Todd.
01:58:18.00,01:58:23.15
Tässä on yksityiskohtainen selostus,[br]mitä kokouksissanne tapahtui-
01:58:23.30,01:58:27.29
-ja kuinka mr Keating[br]rohkaisi teitä perustamaan seuran-
01:58:27.42,01:58:33.54
-joka ruokki vastuuntunnottomuutta[br]ja kurittomuutta.
01:58:33.68,01:58:38.38
Mr Keating kannusti sekä[br]tunneillaan että vapaa-aikanaan-
01:58:38.52,01:58:42.76
-Neiliä panostamaan[br]näyttelijän uraan-
01:58:42.90,01:58:48.13
-vaikka hän tiesi, etteivät[br]Neilin vanhemmat hyväksyneet sitä.
01:58:48.28,01:58:52.18
Mr Keating[br]käytti asemaansa opettajana väärin-
01:58:52.32,01:58:56.40
-ja se johti Neil Perryn kuolemaan.
01:59:05.79,01:59:08.19
Lue se huolellisesti.
01:59:10.13,01:59:12.58
Hyvin huolellisesti...
01:59:18.26,01:59:21.29
Jollet halua muuttaa sitä,[br]allekirjoita.
01:59:22.35,01:59:24.88
Mitä mr Keatingille tapahtuu?
01:59:25.01,01:59:29.01
Nyt saa luvan riittää![br]Allekirjoita, Todd!
01:59:33.48,01:59:37.14
Ruoho on "gramen" tai "herba".
01:59:37.27,01:59:39.47
"Lapis" on kivi.
01:59:40.19,01:59:43.60
Koko rakennus on "aedificium".
02:00:23.86,02:00:29.64
Opetan teitä lukukauden loppuun.[br]Etsimme lomalla uuden opettajan.
02:00:31.65,02:00:35.27
Kuinka pitkälle[br]olette edenneet "Pritchardissa"?
02:00:46.42,02:00:49.49
Minä en kuule, mr Anderson.
02:00:51.75,02:00:54.54
Voisiko mr Cameron valaista asiaa?
02:00:54.67,02:01:00.46
Luimme sieltä täältä...romantikkoja[br]ja 1860-luvun kirjallisuutta.
02:01:00.97,02:01:05.92
-Entä realistit?[br]-Jätimme sen lähes lukematta, sir.
02:01:06.81,02:01:08.84
Sitten aloitamme alusta.
02:01:12.15,02:01:14.18
Mitä runous on?
02:01:18.36,02:01:20.43
Sisään!
02:01:26.45,02:01:31.40
Tulin hakemaan omia tavaroitani.[br]Tulenko takaisin tunnin jälkeen?
02:01:31.54,02:01:33.57
Hakekaa ne nyt.
02:01:36.63,02:01:39.83
Avatkaa kirjanne johdannosta,[br]sivulta 21.
02:01:41.42,02:01:48.03
Mr Cameron, lukekaa[br]tri Pritchardin erinomainen artikkeli.
02:01:48.18,02:01:50.54
"Runouden ymmärtäminen".
02:01:52.14,02:01:56.84
-Se sivu on revitty irti, sir.[br]-Lainatkaa sitten toista kirjaa.
02:01:57.56,02:02:02.18
-Se on revitty kaikista...[br]-Mitä te tarkoitatte?!
02:02:10.49,02:02:12.73
Lukekaa!
02:02:14.74,02:02:19.15
Fil.tri J.E. Pritchardin[br]"Runouden ymmärtäminen"
02:02:19.29,02:02:24.32
"Runouden ymmärrys vaatii poljennon,[br]riimien ja kuvakielen tuntemusta."
02:02:24.46,02:02:29.52
"Esittäkää sitten kaksi kysymystä:[br]Kuinka taitava runon rakenne on?"
02:02:32.67,02:02:35.79
"Kuinka tärkeä sen aihe on?"
02:02:35.92,02:02:39.83
"1. kysymys määrittää runon muodon,[br]2. sen tärkeyden."
02:02:39.97,02:02:44.96
"Kun kysymyksiin on vastattu, runon[br]taidearvon määritys on helppoa."
02:02:45.10,02:02:48.05
"Jos runon muoto määritetään..."
02:02:48.19,02:02:52.93
-Meidät pakotettiin allekirjoittamaan![br]-Minä uskon sinua.
02:02:53.06,02:02:56.10
-Menkää, mr Keating.[br]-Se ei ollut hänen syynsä!
02:02:56.23,02:03:00.81
Jos te tai muut vielä kapinoitte,[br]teidät erotetaan!
02:03:00.95,02:03:03.02
Lähtekää, mr Keating!
02:03:04.70,02:03:07.15
Minä sanoin lähtekää!
02:03:23.38,02:03:28.21
-Oi kapteeni, minun kapteenini![br]-lstukaa alas, mr Anderson.
02:03:29.34,02:03:31.79
Kuulitte kyllä, mitä minä sanoin!
02:03:32.60,02:03:34.55
lstukaa alas!
02:03:36.06,02:03:39.34
Tämä on viimeinen varoitus!
02:03:40.15,02:03:44.72
Kuinka te julkeatte?![br]Ettekö te kuule?!
02:03:44.86,02:03:47.93
Oi kapteeni, minun kapteenini!
02:03:48.07,02:03:51.06
Mr Overstreet, istukaa alas!
02:03:54.24,02:03:56.27
lstukaa alas!
02:05:05.22,02:05:07.61
Kiitos, pojat.
02:05:08.39,02:05:10.63
Kiitos teille...