Tip:
Highlight text to annotate it
X
Marraskuussa Kanada lupasi ottaa vastaan 25 000 pakolaista Syyriasta.
Kolmen viikon päästä Emad ja hänen perheensä saapuivat Ontarioon.
Emad: Kävelemme veden päällä.
Hamudi: Onko vesi kokonaan jäässä?
Emad: Tulin Syyriasta, Daraan maakunnasta.
Lähdin vaimoni ja lasteni kanssa,
koska tilanne on vaarallinen.
Rehellisesti sanottuna en tiennyt mitään Kanadasta.
Brian Logel: Kun pommi osui
läheiseen kylään,
Emad ja Rezan pakkasivat kaikki tavaransa taksiin
ja pakenivat.
Kun he saapuivat tänne,
he eivät puhuneet englantia.
Philomena Logel: Lapsilla
on ollut erittäin kipeitä kokemuksia.
He pelkäävät, etteivät osaa kommunikoida,
ja haluamme auttaa heitä pääsemään tuosta pelosta.
Kaikkihan haluavat kuulua joukkoon.
Walker: Kun ihminen on täysin uudessa paikassa
ja yrittää selvittää asioita,
hän on usein ujo ja epävarma.
Suurin ongelma, johon törmäämme
kun opiskelijat tulevat eri maasta,
on heidän taistelunsa
kielen kanssa.
Gordon: Mikä koulussa on kivaa, Hamudi?
[elektroninen naisääni puhuu arabiaa]
Hamudi: Kirjoittaa.
Gordon: Pidätkö kirjoittamisesta? Hamudi: Joo.
Gordon: Arabiaa kirjoitetaan toisin päin.
Google Kääntäjän käyttäminen auttaa.
Se kääntää tekstin suunnan automaattisesti.
Walker: Kielen kehityksen suhteen
suurin muutos on kasvava itseluottamus.
Hamudi: Tule tänne, lintu!
Walker: Kun he osaavat muodostaa lauseen,
he ovat ylpeitä itsestään.
Fateh: Hei, minun nimeni!
Gordon: Heillä on nyt parempi olla,
mutta se on jatkuva prosessi.
Emad: He eivät ymmärrä kaikkia sanoja…
Mutta he ovat onnellisia.
Gordon: Mikä on lempiruokasi?
[elektroninen naisääni puhuu arabiaa]
Fateh: Pizza. [lapset nauravat]
Gordon: Pizza. Se on hyvä ruoka.
Kaikille, jotka ovat toivottaneet pakolaisen tervetulleeksi:
Kiitos!