Tip:
Highlight text to annotate it
X
ROMEO JA JULIA William Shakespeare
ACT IV. Scene I. Veli Lawrence n Cell.
[Enter Veli Lawrence ja Pariisissa.]
Veli Torstaina, sir? aika on hyvin lyhyt.
PARIS Isäni Capulet on niin, ja minä en ole mitään hitaita löysällä hänen kiirettä.
Veli Sanotte et tiedä rouvan mieleen:
Epätasainen on tietenkin, pidän sitä ole.
PARIS Immoderately hän itkee Tybalt kuoleman, ja siksi olen vähän talk'd rakkauden;
Venuksen hymyilee ei talossa kyyneleitä. Nyt, sir, isä laskee se vaarallista
Että hän ei anna surussaan niin paljon huojuntaa, Ja hänen viisaudessaan, hastes meidän avioliitto,
Voit lopettaa tulva hänen kyyneliin, jossa myös paljon ajattelevia yksin yksin,
Voidaan laskea hänen yhteiskunta: Nyt tiedät tämänkin kiirettä.
Munkki [sivuun.] Olisin En tiennyt miksi se olisi slow'd .--
Katso, sir, täältä tulee Lady kohti kännykkääni. [Enter Juliet.]
PARIS Onneksi täyty, minun nainen ja vaimoni!
JULIET Niin saattaa olla, sir, kun voi olla vaimo.
PARIS Se voi olla on, rakkautta, torstaina seuraavaksi.
JULIET Mikä on oltava.
Veli That'sa tietyn tekstin.
PARIS Tule voit tehdä tunnustuksen tähän isä?
Juliet vastauksen, että minun pitäisi tunnustaa sinulle.
PARIS Älkää kieltäkö hänelle, että rakastat minua.
JULIET Minä tunnustan sinulle, että rakastan häntä.
PARIS Joten te, olen varma, että rakastat minua.
JULIET Jos teen näin, se on enemmän hintaa,
Being puhui selän takana kuin päin naamaa.
PARIS Huono sielu, kasvosi on paljon abus'd kyynelistä.
JULIET kyyneleet ovat saaneet pientä voittoa tällä, sillä se oli paha ennen niiden huolimatta.
PARIS Sinä wrong'st se enemmän kuin kyyneleet kyseiseen selvitykseen.
JULIET Tämä ei ole panettelua, sir, mikä on totuus;
Ja mitä minä puhuin, minä puhuin sen naamaani.
PARIS kasvosi on minun, ja sinä slander'd sitä.
JULIET Se voi olla niin, se ei ole minun oma .-- Oletko vapaa-, Pyhä Isä, nyt;
Tai minä luoksesi illalla ***?
Veli Oma vapaa palvelee minua, mietteliäs tytär, nyt .-- Herrani, meidän täytyy rukoilla aikaa yksin.
PARIS Jumala kilpi minun pitäisi häiritä antaumuksella! -
Juliet, torstaina varhain minä Rouse teille: Till sitten, hyvästi, ja pitää tätä pyhää suudelma.
[Poistu.]
JULIET O, sulki oven! ja kun olet tehnyt niin, Tule itkeä minun kanssani; toivoton tapaus, parantumaton, ohi apua!
Veli Ah, Julia, tiedän jo sinun surua;
Se kannat minua ohi kompassi minun järki: Kuulen sinä on, eikä mikään voi prorogue se,
Torstaina seuraavaksi naimisiin tähän County.
JULIET Kerro minulle ei, munkki, että sinä hear'st tämän, ellet kerro minulle, miten voi estää se:
Jos sinun viisaus, sinä voit antaa mitään apua, tee sinä vaan Call My resoluutio viisas,
Ja tämä veitsellä autan sitä tällä hetkellä. Jumala join'd sydämeni ja Romeon, sinä kätemme;
Ja ere tämä käsi, jonka sinut Romeon seal'd, on merkki toiselle teoissa,
Tai minun todellinen sydän petollinen kapina erääseen toiseen, tämä surmaa heitä molempia:
Tämän vuoksi niistä sinun pitkän experienc'd aikaa, anna minulle vähän läsnä avustajaa; tai katso,
"Twixt minun ääripäitä ja minulle tämä verinen veitsi on mukana imperiumi, sovitella, että
Jonka komissio sinun vuotta ja taide voisi mihinkään kysymykseen totta kunnia tuoda.
Olla niin kauan puhua; Kaipaan kuolla, jos mitäs speak'st puhu korjaamiseksi.
Veli Hold, tytär. En spy sellaista toivoa,
Joka himoitsee kun epätoivoiset töönpanotoimet joka on epätoivoinen jota estäisi.
Jos sen sijaan mennä naimisiin County Pariisin Sinä tahdonvoima tappaa itsesi,
Sitten on se todennäköisesti sinä sitoutuvat asia kuin kuolema nuhdella pois tästä häpeästä,
Tämä cop'st kuoleman kanssa itsensä scape siitä, ja jos sinä dar'st, minä sinulle annan korjaamiseksi.
JULIET O, niin käske minun hypätä, eikä naimisiin Pariisissa,
Päältä vallien tuolla tornissa tai kävellä thievish tavalla, tai käske minun vaanivat
Missä käärmeet ovat; ketjun minua möly karhuja, tai sammuttaa minua öisin ja keskitysleirin-talo,
Sylen syöksi keihäsvartta-cover'd melko kuolleen miesten hurja luut, With reeky Shanks ja keltainen chapless kalloja;
Tai käske minun mennä uuden tehty hauta, ja piilottaa minua kuollut mies käärinliina;
Asiat, että kuulla heistä kertoi, saivat minut vapisemaan, ja minä teen sen ilman pelkoa tai epäilystä,
Elää unstain'd vaimon minun Sweet Love.
Veli Hold, sitten, mennä kotiin, olla iloinen, antamaan luvan avioitua Paris: keskiviikkona on huomenna;
Että huomenna illalla katsoa, että sinä valehtele yksinään, älköön sairaanhoitaja makaa sinun kanssasi sinun jaosto:
Ota sinä tämä injektiopullo, joka sitten sängyssä ja tämä tislattua viinaa juo sinä pois:
Kun tällä hetkellä, kaikissa sinun suonissa alkaa kylmä ja unelias huumoria, ilman pulssia
Pitää kotikaupunkinsa edistystä, mutta surcease: Ei lämpöä, ei hengitys, tulee todistaa sinä elät;
Ruusut sinun huulet ja posket on Fade to paly tuhkan silmäs "Windows laskee,
Kuten kuolema, kun hän sulkee nyt päivä elämän jokaisen osan, depriv'd joustavista hallituksen,
On jäykkä ja karu ja kylmä, näyttämään kuolema: Ja tässä borrow'd kaltaisuudessa kutistunut kuolema
Sinä jatkaa kaksi ja neljäkymmentä tuntia, ja sitten hereillä alkaen miellyttävä nukkua.
Nyt, kun sulhanen aamulla tulee herättää sinut sinun sänky, siellä sinä olet kuollut:
Sitten - kuten miten maamme on, - sinun paras kylpytakit, uncover'd puolesta Bier,
Sinä pidettävä samaiselle antiikin Vault Jos kaikki sukulaisuus on Capulets valhe.
Sillä välin, vastaan sinä hereillä, Shall Romeo minun kirjaimet tunnemme drift;
Ja tänne tulee hän tulee: hän ja minä katsella sinun valveilla, ja että yönä
On Romeo synnyttää sinulle näin Mantova. Ja tämä on vapaa sinut tämän nykyisen häpeästä,
Jos ei epävakainen lelun eikä naismainen pelko Abate sinun Valor in toimii se.
JULIET Anna minulle, anna minulle! O, kerro ole minulle pelon!
Veli Hold; sinut poissa, olla vahva ja vauras
Tässä ratkaista: Minä lähetän munkki nopeasti Mantuaan, minun kirjeitä Herrasi.
JULIET Rakkaus antaa minulle voimaa! ja vahvuus on auttaa varaa.
Hyvästi, rakas isä. [Poistuvat.]
Scene II. Hallissa Capulet talo. [Enter Capulet, Lady Capulet, sairaanhoitaja, ja palvelijoita.]
Capulet niin paljon vieraita kutsua niin tässä on haaste .--
[Poistu ensimmäinen palvelija.] Sirrah, mene palkata minua kaksikymmentä ovela kokkeja.
2 PALVELIJA Sinulla on mikään huonosti, sir, sillä minä yritän, jos he voivat
nuolemaan näppejään.
Capulet Miten kykenetkö sinä kokeilla niitä niin?
2 PALVELIJA Marry, sir, "tis sairas kokki, joka ei pysty nuolemaan omaa sormet: siis se, joka ei pysty nuolemaan sormiaan menee ei minun kanssani.
Capulet Go, tiehesi .--
[Poistu toinen palvelija.] Meillä on paljon unfurnish'd tällä kertaa .--
Mitä, onko tyttäreni mennyt Veli Lawrence?
SAIRAANHOITAJA Ay, forsooth.
Capulet No, on ehkä mahdollisuus tehdä jotain hyvää hänen: kärttyinen itsestään will'd harlotry se on.
SAIRAANHOITAJA Katso missä hän on kotoisin ripitys kanssa iloisen ilmeen.
[Enter Juliet.]
Capulet Miten nyt, itsepäinen! Missä olet ollut gadding?
JULIET jossa olen learn'd minua katumaan synnin tottelematon opposition
Sinun ja behests, ja olen enjoin'd pyhät Lawrence laskevan kumartaen täällä,
Voit Anteeksi kuinka: - Anteeksi, minä kehoitan teitä! Tästä lähtien olen koskaan rul'd sinua.
Capulet Lähetät läänin; mennä kertomaan hänelle tämän:
Otan tämän solmun neuloa jopa huomenna aamulla.
JULIET Tapasin nuorekas Herra Lawrence "cell;
Ja antoi hänelle mitä becomed rakastaa voisin, eivät töpöttävät sylen syöksi keihäsvartta rajat vaatimattomuus.
Capulet Miksi olen iloinen on't, tämä on hyvin, - stand up -
Tämä on as't pitäisi .-- Annas County, Ay, naimisiin, mene, sanon, ja noutamaan hänet tänne .--
Nyt, ennenkuin Jumala, tämä pastori pyhä munkki, Kaikki koko kaupunki on paljon sidottu hänelle.
JULIET Sairaanhoitaja, olet valmis menemään minun kanssani minun closet,
Auttaa minua lajitella niin tarpeellinen koriste Kun mietit sovi toimittamaan minua huomenna?
LADY Capulet Ei, ei ennenkuin torstaisin; aikaa on tarpeeksi.
Capulet Go, sairaanhoitaja, mene hänen kanssaan .-- Me kirkkoon huomenna.
[Poistuvat Juliet ja sairaanhoitaja.]
LADY Capulet Meillä on lyhyt meidän määräys: 'Tis nyt lähellä yö.
Capulet ***, aion sekoita noin,
Ja kaikki on hyvin, minä takaa sinulle, vaimo: Mene sinä Juliet, auttaa kannelle häntä;
Tulen olemaan sänkyyn tänä yönä, - anna minun yksin; minä pelaan kotirouva kerrankin .-- Mitä, Ho! -
Ne ovat kaikki ulos: No, minä kävellä itse Voit County Paris, valmistella hänet
Vastaan, että huomenna: Sydämeni on ihmeellinen valo Koska tämä sama itsepäinen tyttö on niin reclaim'd.
[Poistuvat.]
Scene III. Julian jaosto. [Enter Juliet ja sairaanhoitaja.]
JULIET Ay, ne pukeutuu parhaiten: - mutta lempeä hoitaja,
Rukoilen sinua, jätä minut itseni tänä yönä, sillä minä olen tarve monien orisons
Voit siirtyä taivaat hymyilemään minun valtio, joka hyvin sinä know'st, on rajat ja täynnä synnin.
[Enter Lady Capulet.]
LADY Capulet Mitä, oletko kiireinen, ho? Tarvitsen sinua apuani?
JULIET Ei, rouva, olemme cull'd niin välttämättömyydet kuten myös behoveful meidän valtion huomenna:
Joten pyydän sinua, anna minun nyt olla rauhassa, ja anna sairaanhoitaja tänä yönä istumaan kanssasi;
Sillä olen varma, sinulla on kädet täynnä kaikkia tässä niin äkillinen liike.
LADY Capulet Hyvää yötä:
Mene pois nukkumaan, ja loput, sillä sinä olet tarvitsevat. [Poistuvat Lady Capulet ja sairaanhoitaja.]
JULIET Hyvästi! - Jumala tietää, milloin me tapaamme jälleen.
Olen heikko Cold Fear jännityksen kautta suonissani että lähes jumiin lämpöä elämän:
Soitan heille takaisin lohduttamaan minua; - Nurse! - Mitä hänen pitäisi tehdä täällä?
Oma synkkä kohtaus I tarpeet täytyy toimia yksin .-- Tule, pullo .--
Entä jos tämä seos eivät toimi ollenkaan? Minun täytyy olla naimisissa, niin, että huomenna aamulla? -
Ei, ei! - Tässä on kieltää se: - valhe sinä siellä .-- [annetun hänen tikari.]
Entä jos se olisi myrkkyä, joka munkki hienovaraisesti kaiketi minister'd on minulle kuollut,
Jottei tässä avioliitossa hänen pitäisi olla dishonour'd, sillä hän avioitui minua ennen Romeo?
Pelkään sitä: ja vielä Luulen sen ei pitäisi, sillä hän on silti ollut kokeillut pyhä mies: -
En viihdyttää niin huono ajatus .-- Miten jos, kun olen vahvistettuja hautaan,
Herään ennen sitä Romeo Tule lunastamaan minua? Mahdollisuuksia on pelokas kohta!
Enkö sitten tukahdutetaan in the Vault,, jonka foul suun ei healthsome ilmaa hengittää,
Ja siellä kuolee kuristi ere minun Romeo tulee? Tai, jos asun, ei se ole kovin kuten
Kamala omahyväisyyttä kuoleman ja yö, sekä kauhun paikka, -
Kuten holvissa, vanha astia Jos tämä monta sataa vuotta, luut
Kaikki minun haudata esi-isät ovat pack'd, missä verinen Tybalt, vielä, mutta vihreä maa,
Lies märkivä hänen käärinliina, jossa, kuten he sanovat, Jossain tuntia yössä henkien keinona; -
Alack, alack, ei se ole kuin, että minä, niin aikaisin herääminen, - mitä on inhottava haju,
Ja shrieks kuten Lemmenmarjat revitty maan, että elävät kuolevaiset, kuulin niistä, ajaa hullun; -
Oi, jos herään, minun ei suunniltaan, Environed kaikki nämä hirveät pelot?
Ja mielettömästi leikkiä minun esi-liitosta? Ja nyppiä mangled Tybalt hänen käärinliina?
Ja tämä raivo hienoja sukulaiseni on luu, kuten klubi, viiva pois minun epätoivoista aivot? -
Oi, katso! Luulen näen serkkuni aave etsimällä Romeo, että ei sylkeä hänen ruumiinsa
Kun tarttuja näkökulmasta: - oleskelua, Tybalt, stay! - Romeo, minä tulen! Tämän Juonko sinulle.
[Heittäytyy sängylle.]
Scene IV. Hallissa Capulet talo. [Enter Lady Capulet ja sairaanhoitaja.]
LADY Capulet Hold, ottaa nämä avaimet ja noutaa lisää mausteet, sairaanhoitaja.
SAIRAANHOITAJA He vaativat päivämäärät ja kvittenit vuonna leivonnaiset.
[Enter Capulet.]
Capulet Tule, sekoita, sekoita, sekoita! Toinen kukko kaiketi crow'd,
Ulkonaliikkumiskielto kello kaiketi askelmalla, "tis kolme: - Katsokaa bak'd lihat, hyvä Angelica;
Spare ei kustannus.
SAIRAANHOITAJA Menkää cot-quean, mennä, saada sinut nukkumaan, usko, sinun on sairas, että huomenna
Tämän yön katsellen.
Capulet Ei, ei rahtuakaan: mitä! Olen watch'd ere nyt koko yön vähemmistökielten aiheuttaa, ja ei ikinä ollut sairas.
LADY Capulet Ay, olet ollut hiiri-jahdin aikaa;
Mutta minä katselee ja näistä katsomassa nyt. [Poistuvat Lady Capulet ja sairaanhoitaja.]
Capulet mustasukkainen-huppu, kateellinen-huppu! - Nyt, mies,
[Enter Palvelijat, jossa sylkee, lokit ja koreja.] Mitä siellä?
1 PALVELIJA asioita Cook, sir, mutta en tiedä mitä.
Capulet Pitäkää kiirettä, kiirettä. [Poistu 1 palvelija.]
- Sirrah, noutamaan kuivempi lokit: Call Peter, hän näyttää sinulle missä ne ovat.
2 PALVELIJA Olen pää, herra, joka selvittää lokit
Ja koskaan ongelmia Peterille asia. [Poistu.]
Capulet *** ja hyvin sanoi, iloinen jätkä, ha!
Sinä tulet olemaan logger-head .-- hyvässä uskossa "tis päivä. County on täällä musiikkia suoraan,
Niin hän sanoi: - Olen kuullut häntä lähellä. [Musiikki sisällä.]
Nurse! - Vaimo! - Mitä, Ho! - Mitä, sairaanhoitaja, sanon minä! [Re-enter sairaanhoitaja.]
Go, herätä Juliet, mene ja leikkaa hänet ylös; menen ja jutella Paris: - HIE, kiirettä,
Riennä, sulhanen hän on tullut jo: Pitäkää kiirettä, sanon.
[Poistuvat.]
Scene V. Julian jaosto; Juliet sängylle. [Enter sairaanhoitaja.]
SAIRAANHOITAJA Mistress! - Mitä, emäntä! - Juliet! - Nopea, en takaa hänelle, hän: -
Miksi, lammas! - Miksi, nainen! - Hyi, sinä Slug-Abed! - Miksi rakkaus, sanon minä! - Arvoisa! kultaseni! - Miksi morsian! -
Mitä, ei sanaakaan? - Otat pennyworths nyt, lepotila viikolla, sillä ensi yönä takaa,
County Paris on asettanut jopa hänen levätä sinun tulee levätä mutta vähän .-- Jumala minulle anteeksi!
Marry, ja aamen, miten ääni hän nukkuu! Olen tarpeet täytyy herätä häntä .-- rouva, rouva, rouva! -
Ay, anna County sinut sängyssä; Hän säikähtää sinut, minä uskon .-- eikö olla?
Mitä, dress'd! ja vaatteet! ja taas alas! Minun täytyy tarvitsee herättää sinut .-- nainen! nainen! nainen! -
Valitettavasti valitettavasti! - Apua, apua! My Lady on kuollut! - O, hyvin-päivä, että koskaan synnyin! -
Jotkut aqua-vitae, Ho! - Herrani! my lady! [Enter Lady Capulet.]
LADY Capulet Mitä melua täällä?
SAIRAANHOITAJA O surkea päivä!
LADY Capulet Mikä hätänä?
SAIRAANHOITAJA katso, katso! O raskas päivä!
LADY Capulet O minua, oi minua! - Lapseni, minun vain elämää!
Revive, etsiä, tai minä kuolen sinun kanssasi! - Apua, apua! - Soittaa apua.
[Enter Capulet.]
Capulet Hyi, hyi, tuo Juliet esiin; Herransa on tullut.
SAIRAANHOITAJA Hän on kuollut, deceas'd, hän on kuollut; alack päivä!
LADY Capulet Alack päivä, hän on kuollut, hän on kuollut, hän on kuollut!
Capulet Ha! Haluan nähdä hänet: - out valitettavasti! Hän on kylmä;
Hänen verensä on ratkaistu, ja hänen nivelet ovat jäykät, Life ja nämä huulet ovat jo pitkään olleet toisistaan:
Death makaa kuin ennenaikainen halla Upon suloisin kukka kaikkien kentän.
Kirottu aika! Valitettavasti vanha mies!
SAIRAANHOITAJA O surkea päivä!
LADY Capulet O woful aikaa!
Capulet Death, Jolla ta'en hänen tehdä näin minulle Valittakaa,
Sitoo kieleni ja ei anna minun puhua. [Enter Veli Lawrence ja Pariisissa, muusikoiden kanssa.]
Veli Tule, on morsian valmis menemään kirkkoon?
Capulet valmiina, mutta ei koskaan palaa: -
Oi poika, yö ennen sinun hääpäivä kaiketi kuoleman maannut sinun kanssasi, morsian: - siellä hän makaa,
Kukka kuin hän oli, deflowered hänen. Kuolema on minun vävy, kuolema on minun perillinen;
Tyttäreni hän on vihitty: Kuolen. Ja jättää hänelle kaikki, elämä, elävä, kaikki on kuoleman.
Pariisissa ovat Luulin pitkään nähdä tänä aamuna kasvot,
Kasvojen edestä ja se antaa minulle sellaisen näky kuin tämä?
LADY Capulet Accurs'd, onneton, surkea, vihamielistä päivä! Useimmat kurjaa tunti että e'er aikaa näki
Pysyvää työvoimaa hänen pyhiinvaellus! Mutta yksi, huono, yksi huono ja rakastava lapsi,
Mutta yksi asia iloita ja lohtua, ja julma kuolema kaiketi catch'd sitä silmistäni!
SAIRAANHOITAJA O Voi! O surkea, surkea, surkea päivä!
Useimmat surkeaa päivä, useimmat surkea päivä ikinä, ikinä, en vielä katso!
Oi päivä! Oi päivä! Oi päivä! O vihamielistä päivä! Koskaan ei nähnyt niin musta päivä kuin tämä:
O surkea päivä! O surkea päivä!
PARIS Beguil'd, eronnut, vääryyttä, spited, tapettiin! Useimmat inhottavia kuolema on sinulle beguil'd,
Raa'at julma sinua aivan kaadettu! - Oi rakkautta! Oi elämä! - Ei elämä, mutta rakkauden kuolema!
Capulet Despis'd, ahdistunut, vihattu, martyr'd, kill'd! -
Epämukava aikaa, miksi cam'st sinä nyt murhata, murhaavan juhlavuutta? -
Oi lapsi! O lapsi! - Sieluni, eikä lapseni! - Dead olet sinä, kuollut! - Alack, lapseni on kuollut;
Ja lapseni kanssa minun ilot ovat haudattu!
Veli Rauha, ho, häpeän! sekavuus n parannuskeinoa elämää ei
Näissä sekaannuksia. Taivas ja itse Had osaa tähän käyvän piika; nyt taivaassa kaiketi kaikki,
Ja kaikki paremmin on se piika: Your osa hänen et voisi pitää kuolemasta;
Mutta taivas pitää hänen osuutensa iankaikkisen elämän. Useimmat Etsit oli hänen edistäminen;
Sillä "twas your taivaasta hänen pitäisi advanc'd: Ja itkeä te nyt näki hän on advanc'd
Pilvien yläpuolella, jopa itse taivaaseen? O, tässä rakkauden, rakastat lastasi niin sairas
Että käytät hullun näki, että hän on hyvin: Hän ei ole hyvin naimisissa, joka elää avioliitossa pitkä:
Mutta hän on paras naimisissa että kuolee naimisissa nuori. Dry up your tears, ja pysyä teidän rosmariini
Tällä oikeudenmukainen Corse, ja, kuten tapa on, että kaikissa hänen paras array karhu hänen kirkkoon;
Sillä vaikka ihastunut luonto tarjouksia meitä kaikkia valittamaan, kuitenkin luonnon kyyneleet ovat syynä n hilpeyttä.
Capulet asioita, joista olemme vihitty festivaali
Käänny heidän toimistossaan mustaan hautajaisiin: Our välineitä melankoliaan kelloja;
Meidän häät cheer surullinen hautaaminen juhlaa; Meidän juhlallinen virsiä on juro dirges muuttaa;
Meidän morsiamen kukkia palvelevat haudattu Corse, ja kaikki asiat muuttuvat ne päinvastoin.
Veli Sir, mene sinä vuonna, - ja, rouva, mene hänen kanssaan, -
Ja menee, Sir Paris - jokainen valmistautua seuraamaan tätä reilun Corse tykö hänen hautansa:
Taivaat do alemmaksi jostain sairas, siirrä ne enää ylittämällä niiden korkea tulee.
[Poistuvat Capulet, Lady Capulet, Pariisi, ja Veli.]
1 MUUSIKKO Faith, voimme sietää Putkemme ja olla poissa.
SAIRAANHOITAJA Rehellinen hyvä miehet, ah, sietää, sietää, sillä hyvin tunnet tämä on säälittävä tapaus.
[Poistu.]
1 MUUSIKKO Ay, minun troth, asia voidaan muuttaa. [Enter Peter.]
PETER Muusikot, O, muusikot, "Sydämen helppous", "Sydämen helppous":
O, joudut minun elää, leikkiä "Sydämen helposti."
1 MUUSIKKO Miksi "Sydämen helppous"?
PETER O, muusikot, koska sydämeni itse pelaa "Sydämeni on
täynnä suru ": Oi, pelata minulle Hyvää dump lohduttaa minua.
1 MUUSIKKO Ei dump me: 'tis ole aikaa pelata nyt.
PETER Et sitten?
1 MUUSIKKO Ei
Pietari I antaa sitten se sinulle sikeästi.
1 MUUSIKKO Mitä me saamme?
PETER Ei rahaa, uskoni, mutta gleek, - minä annan sinulle
Väinämöinen.
1 MUUSIKKO Sitten minä annan sinulle palvelijatar olento.
PETER Sitten minä panen palvelijatar olennon tikari sinun pate. Aion tehdä mitään crotchets: Minä jälleen teitä, minä fa sinulle: sinä huomata
minua?
1 MUUSIKKO sinua uudelleen meille ja FA meille, kirjaat meille.
2 MUUSIKKO Rukoile sinua virittämään tikari, ja ojensi sinun wit.
PETER Sitten on sinulle minun Wit! Minä kuiva-beat sinulle rauta nokkeluutta, ja sietää minun rauta tikari .-- Vastaa minulle kuin miehet:
"Kun griping suru sydämessä onkaan haava ja apea kaatopaikkoja mieli sorra,
Sitten musiikki hänen kanssaan hopea sound' - Miksi "hopea ääni"? miksi "musiikkia hänen hopeinen ääni"? -
Mitä sanotte, Simon Catling?
1 MUUSIKKO Marry, sir, koska hopea kaiketi makea ääni.
PETER kaunis! - Mitä sanotte, Hugh Rebeck?
2 MUUSIKKO sanon "hopea ääni", koska muusikot äänen hopea.
PETER Melko myös! - Mitä sanotte, James Soundpost?
3 MUUSIKKO Faith, en tiedä mitä sanoa.
PETER O, minä huudan sinua armoa, olet laulaja: sanon sinulle.
Se on "musiikkia hänen hopeinen ääni", koska muusikot ole kultaa kuulostaa: -
"Silloin musiikki hänen hopeinen ääni pikaista apua onkaan lainata korjata."
[Poistu.]
1 MUUSIKKO Mitä vihoviimeinen Sotamies on tämä sama!
2 MUUSIKKO Hang hänet, Jack! - Tule, me täällä, tervainen varten
saattoväki, ja pysyä illallinen. [Poistuvat.]