Tip:
Highlight text to annotate it
X
Kirja I: robe LUKU VI.
Tuulimylly
Oli välillä Nantes ja Rennes perustettu palvelu kolmivaiheinen-valmentajat
viikoittain kumpaankin suuntaan, joka on summa kaksikymmentäneljä Livres - karkeasti,
vastine Englanti Guinea - olisi
kuljettaa sinua seitsemänkymmentä ja outoa mailia matkaa joissakin neljätoista tuntia.
Kerran viikossa yksi diligences menee kumpaankin suuntaan voisi väistää syrjään
päätie soittaa klo Gavrillac, tuoda ja ottaa kirjeet, sanomalehdet, ja joskus
matkustajia.
Se oli yleensä tämä valmentaja että André-Louis tuli ja meni, kun tilaisuus
tarjotaan.
Tällä hetkellä hän kuitenkin oli liikaa kiireessä menettää päivä odottaa poismenon
että huolellisuutta.
Joten se oli hevonen vuokrataan Breton Arme että hän lähti seuraavana aamuna, ja
tunnin reipas ratsastaa alla harmaa talvinen taivas, jonka puoli-tuhoutunut tien läpi kymmenen mailia
tasainen, mielenkiinnotonta maassa, vei hänet kaupungin Rennes.
Hän ratsasti vastapäätä sillan yli Vilaine, ja niin tulee ylä-ja
pääasiallinen osa, että tärkeä kaupunki noin kolmekymmentätuhatta sieluja, joista suurin osa,
hän opined päässä kuohuu, clamant väkijoukkoja
että kaikkialla estetty tiensä, on tänä päivänä ovat lähteneet kaduille.
Selvästi Philippe ei ollut liioiteltu jännitystä siellä vallitsevan.
Hän työnsi on niin hyvin hän voisi, ja niin tuli vihdoin Place Royale, jossa hän löysi
väkijoukosta eniten tiheä.
Vuodesta sokkeli ratsastajapatsas Louis XV, valko-edessään nuori mies
innoissaan käsitellään lukuisia.
Nuoruutensa ja pukeutuminen julisti opiskelija, ja ryhmä lähimmäistensä, joka toimii
kunniavartio hänelle piti välittömästi risteykset patsaan.
Sivuuttamalla väkijoukon Andre-Louis kiinni muutamia lauseita heitetään julki
että innokas ääni. "Se oli lupaus kuningas ...
Se on kuninkaan viranomainen he pilkkanaan ...
He anastaa itselleen itselleen koko itsemääräämisoikeuden Bretagnessa.
Kuningas hajotti heidät ... Nämä röyhkeä aateliset uhmaa niiden
suvereeni ja ihmisiä ... "
Jos hän ei olisi tiedossa jo, mitä Philippe oli kertonut hänelle, tapahtumista, jotka
oli tuonut kolmas sääty siihen pisteeseen aktiivisen kapinan, nämä muutamat ilmauksia
täysin ovat ilmoittaneet hänelle.
Tämä suosittu näyttö temperamenttinsa oli otollisin hänen tarvitse, hän ajatteli.
Ja toivon, että se voisi palvella hänen puolestaan luovuttamalla kohtuullisuudesta
mielessä kuninkaan luutnantti, hän työnnetään ylös leveä ja hyvin kivetty Rue Royale,
jossa väenpaljous ihmisiä alkoi pienentyä.
Hän pistäis palkkasi hevosen Tule de Cerf, ja lähti uudelleen, jalka, jotta
Palais de Justice.
Oli brawling väkijoukko, jonka puitteissa navat ja telineet noin
rakennus katedraali, jolle työ oli aloitettu vuosi sitten.
Mutta hän ei pysähtynyt selvittämään erityisesti syy tuota kokoontumista.
Hän harppoi päälle, ja tuli näin ollen tällä hetkellä on komea Italianate palatsissa oli yksi
harvoja julkisia rakennuksia, jotka olivat selvinneet tuhoisa tulipalo kuudenkymmenen
vuotta sitten.
Hän voitti läpi vaivoin Great Hall, joka tunnetaan Salle des Pas Perdus,
jossa hän jäi jäähtyä hänen korkokengät koko puolen tunnin kuluttua hän oli löytänyt vahtimestari
niin alentuvasti kuin ilmoittaa jumala, joka
puheenjohtajana että pyhäkkö oikeuskäytännön mukaan asianajajan Gavrillac nöyrästi rukoili
katsojan suhde painovoiman.
Että Jumala alentui nähdä häntä lainkaan johtui todennäköisesti hautaan vire
tunnin.
Vihdoin pituus hän saattoi jopa laaja kiviportaat ja ohjattiin
tilava, meagrely kalustettu eteisestä, jotta yksi odottaa joukko asiakkaita,
enimmäkseen miehiä.
Siellä hän vietti puoli tuntia, ja sen palveluksessa aikaa harkittaessa täsmälleen
mitä hänen pitäisi sanoa.
Tämä huomio sai hänet oivaltamaan heikkous tapauksessa hän ehdotti asettaa
ennen mies, jonka näkemykset lain ja moraalin värittivät hänen sosiaalista listalla.
Vihdoin hän oli ohjattiin läpi kapea mutta erittäin massiivinen ja runsaasti koristeltu ovi
hieno, hyvin valaistu huone on sisustettu tarpeeksi kullattu ja satiini on toimittanut
Boudoir ja Lady of Fashion.
Se oli vähäpätöinen puitteet kuninkaan luutnantti, vaan kuninkaan luutnantti
siellä oli - ainakin tavallisten silmät - ei mitään triviaali.
Perällä jaoston oikealle yhden korkeat ikkunat että katsoin ulos
yli sisäpihalle, ennen vuohi-jalkainen kirjoituspöytä kanssa Watteau paneelit, raskaasti
peitetty koristeelliset, kullatut, la, että korotettu olento.
Yllä Scarlet takki jotta liekittämättä sen rintaan, ja pilvi on pitsiä
jossa timantit loistivat kuin pisara vettä, itäneet massiivinen jauhettu pään
M. de Lesdiguieres.
Se heitettiin takaisin murjotus tälle kävijälle odottava ylimielisesti että
teki Andre-Louis ihme melkein oli genuflexion odotti häneltä.
Hahmottaminen laiha, lyhty-Jawed nuorukainen, suora, pitkä ja laiha musta tukka, joka caped
ratsastus-takki ruskea kangas, ja keltainen mokkanahkaa polvihousut, hänen pitkävartiset saappaat läikyttää
mudalla, murjottaa kun että elokuu visage
syveni kunnes se yhdisti paksu musta kulmakarvat yläpuolella suuri koukussa
nenä.
"Te ilmoittaa itsesi asianajaja Gavrillac kanssa tärkeässä tiedonannossa,"
hän murisi.
Se oli jyrkkä komento tehdä tämän tiedonannon tuhlaamatta arvokasta
aika Kingin luutnantti, jonka valtavan tärkeänä välittää jotain
enemmän kuin vihje.
M. de Lesdiguieres osuus itse asettaa persoonallisuus, ja hän oli aina
syy, sillä hänen aikanaan hän oli nähnyt monia miesparka pelottaa pois kaikki
järkiinsä mennessä ukkosen hänen äänensä.
Hän odotti nyt nähdä, että näin tapahtuisi tähän nuorekas asianajaja Gavrillac.
Mutta hän odotti turhaan. André-Louis löysi hänet naurettavaa.
Hän tiesi teeskentely varten maski, arvottomuuden ja heikkous.
Ja tässä hän näki teeskentely inkarnaatio.
Se oli luettava, että ylimielinen poisia pään, että scowling otsa, modulaatio
Tämän reverberating ääni.
Vielä vaikeampaa kuin se, että mies on sankari hänen valet - joka on nähnyt
leviämistä osia, jotka muodostavat asettaa koko - on se, että mies on
sankari opiskelija mies, joka on ollut samaa eri merkityksessä.
André-Louis seisoi eteenpäin rohkeasti - röyhkeästi, ajattelin M. de Lesdiguieres.
"Olet Hänen Majesteettinsa luutnantti täällä Bretagnessa", hän sanoi - ja se melkein tuntui
elokuun Herra elämän ja kuoleman, että tämä mies oli uskomaton häpeämättömyys on
osoite hänet yhdeksi puhuu toiselle.
"Olet annostelijan kuninkaan korkea oikeudenmukaisuus tässä maakunnassa."
Yllätys levittää että komea, paju kasvot alla voimakkaasti jauhettu peruukki.
"Onko kyseisen yrityksen kanssa tämä pirullinen niskoittelu on canaille?"
hän kysyi. "Se ei ole, monsieur."
Musta kulmakarvat nousivat.
"Mitä sitten perkele te tarkoitatte sekaantumatta minuun aikana, jolloin kaikki minun
huomiota on väittänyt ilmeinen kiireellisyys tämä häpeällinen asia? "
"Asia, että tuo minulle on yhtä häpeällistä ja yhtä kiireellinen."
"Se on odotettava!" Jyrisi suuri mies intohimo, ja tossing takaisin pilvi
pitsin hänen kädestään, hän pääsi pienelle Silver Bell hänen pöytä.
"Hetki, monsieur!"
Andre-Louis "sävy oli käskevä. M. de Lesdiguieres tarkistetaan pelkästä
hämmästyneenä sen röyhkeys. "Voin hyvin lyhyesti ..."
"Enkö minä sanonut jo ..."
"Ja kun olet kuullut sen", André-Louis jatkoi hellittämättä keskeyttäen
keskeytys, "sinä kanssani samaa mieltä, että sen luonne."
M. de Lesdiguieres piti häntä hyvin ankarasti.
"Mikä on nimesi?" Hän kysyi. "Andre-Louis Moreau."
"No, André-Louis Moreau, jos voit ilmoitat peruste lyhyesti, minä kuulen teitä.
Mutta minä varoitan teitä, että olen hyvin vihainen, jos et onnistu perustelemaan julkeutta ja
tämä vaatimus on niin huonona hetki. "
"Sinun on voitava päättää, että Monsieur", sanoi André-Louis, ja hän eteni kerralla
valtion asiansa alkaen ampuminen Mabey, ja kulkee sieltä
tappaminen M. de Vilmorin.
Mutta hän keskeyttää, kunnes loppuun nimen suuri herrasmies, jota vastaan hän
vaati oikeutta, vakuuttunut siitä, että hän ottaa sitä käyttöön aikaisemmin hän ei olisi
jatkua.
Hänellä oli lahja puhetaito jonka täydet hän itse tuskin tajuissaan vielä,
vaikka tarkoitus pian tehdä tällaisia.
Hän kertoi tarinan hyvin, liioittelematta, mutta joiden voimalla yksinkertaisen
valitus, joka oli vastustamaton. Vähitellen suuren miehen kasvot rento päässä
sen kieltävät vakavuutta.
Korot, lämpeneminen lähes myötätuntoa, tuli heijastuu siitä.
"Ja kuka, sir, on mies lataat tämän?"
"Markiisi de La Tour d'Azyr."
Vaikutus, että valtava nimi oli välitön.
Tyrmistynyt vihaa ja ylimielisyyttä enemmän lausua kuin ennen, on korvannut sympatiaa
Hän oli pettänyt osaksi näyttää.
"Kuka?", Hän huusi, ja odottamatta vastausta: "Miksi, tässä on röyhkeys", hän
hyökkäsi päälle, "tulla ennen minua tällaista maksua vastaan herrasmiehen M. de La Tour
d'Azyr's paremmuus!
Kuinka kehtaat puhua hänestä kuin pelkuri ...." "Puhun hänestä kuin murhaaja," nuori
mies korjattu. "Ja minä vaatia oikeutta häntä vastaan."
"Sinä vaativat sitä, ethän?
Jumalani, mitä seuraavaksi? "" Se on sinun on sanoa, monsieur. "
Se yllätti suuri herrasmies tulee enemmän tai vähemmän onnistuneesti vaivaa itsensä
ohjaus.
"Haluan varoittaa sinua", sanoi hän, acidly "että ei ole viisasta, että luonnonvaraisen syytöksiä
vastaan aatelismies. Tämä itsessään on rangaistavaa,
sillä saatat oppia.
Kuunnelkaa nyt minua. Tässä kysymys Mabey - olettaen
ilmoitus sen olevan tarkka - riistanhoitaja saattaa olla ylittänyt velvollisuutensa, vaan niin
vähän, että se on tuskin kannattaa kommentoida.
Mieti kuitenkin, että missään tapauksessa se ei ole asia kuninkaan luutnantti, tai
mistään tuomioistuinta, mutta seigneurial tuomioistuimen M. de La Tour d'Azyr itse.
Se on ennen tuomareiden oman nimittämisestä, että tällainen asia on hoidettava,
koska se on asia tiukasti koskevat hänen omaa seigneurial toimivaltaan.
Kun asianajaja sinun ei pitäisi tarvitse kertoa niin paljon. "
"Kun juristi, olen valmis puolustamaan piste.
Mutta kuten asianajaja Ymmärrän myös, että jos siinä tapauksessa asetettiin syytteeseen, se saattoi vain
päättyy epäoikeudenmukaista rangaistusta kurja riistanhoitaja, jotka tekivät vain toteuttamaan
hänen käskyjään, mutta jotka kuitenkin olisivat nyt
tehdään syntipukki, jos syntipukki olivat tarpeen.
En ole huolestunut ripustaa Benet on hirsipuu ansainnut M. de La Tour d'Azyr. "
M. de Lesdiguieres löi pöydän väkivaltaisesti.
"Jumalani!" Hän huusi, lisätä hiljaisemmin, muistiinpano rutto, "Olet
harvinaisen röyhkeä, my man. "
"Se ei ole minun tarkoitukseni, Sir, vakuutan teille.
Olen asianajaja vedoten tapaus - jos M. de Vilmorin.
Se on hänen murhasta että olen oppinut kerjäämään Kingin oikeudenmukaisuutta. "
"Mutta itse sanoitte, että se oli kaksintaistelussa!" Huusi luutnantti, välillä vihaa
ja hämmennyksestä.
"Olen sanonut, että oli saatu näyttämään kaksintaisteluun.
On eroa, koska aion näyttää, jos et alennu Kuuntele. "
"Ota oma aika, Sir!" Sanoi ironinen M. de Lesdiguieres, jonka hallintaoikeus
Toimisto ei ollut koskaan vielä ole järjestäneet mitään että etänä muistuttivat tämän kokemuksen.
André-Louis vei hänet kirjaimellisesti.
"Kiitän teitä, Sir", hän vastasi, juhlallisesti, ja esitti väitteensä.
"Voidaan osoittaa, että M. de Vilmorin koskaan harjoittanut aidat koko elämässään, ja se
on pahamaineinen että M. de La Tour d'Azyr on poikkeuksellinen miekkamies.
Onko kaksintaistelun, Monsieur, jossa yksi taistelijoiden yksin aseistettu?
Sillä se merkitsee, että vertailu näiden toimenpiteiden kunkin taito. "
"Ei ole juurikaan ollut Duel taistelivat joka samalla arvoton argumentti ei välttämättä
viedä eteenpäin. "" Mutta ei aina yhtä oikeudenmukaisuutta.
Ja yhdessä tapauksessa, ainakin, se oli edistyksellinen onnistuneesti. "
"Onnistuneesti? Kun se oli? "
"Kymmenen vuotta sitten, vuonna Dauphiny.
Viittaan tapaukseen M. de Gesvres, herrasmiehen joka maakunnassa, joka pakotti
kaksintaistelu, kun M. de la Roche Jeannine, ja tappoi hänet.
M. de Jeannine kuului voimakas perhe, joka aiheutti itse hankkia
oikeudenmukaisuutta. Se esitti juuri tällaisia väitteitä kuin nyt
saada vastaan M. de La Tour d'Azyr.
Kuten muistatte, tuomarit katsoi, että provokaatio oli edennyt aiesopimuksen
mistä M. de Gesvres, he löysivät hänet syylliseksi harkitusta murhasta, ja hän hirtettiin. "
M. de Lesdiguieres räjähti jälleen.
"Death elämäni!" Hän huusi. "Oletko häpeämättömyys viittaa siihen, että M.
de La Tour d'Azyr pitäisi hirtetään? Oletko? "
"Mutta miksi ei, Monsieur, jos se on laki, ja on olemassa ennakkotapaus sille, kuten olen
näyttänyt sinulle, ja jos voidaan osoittaa, että mitä valtio on totuus - kuten
perustettu sitä voidaan vaikeuksitta? "
"Älä minulta kysytään, niin miksi ei? Oletko otsaa kysyä minulta, että? "
"Olen, monsieur. Voitko vastata minulle?
Jos et, Monsieur, olen ymmärtänyt, että vaikka se on mahdotonta, että vahva
perheen kaltainen La Roche Jeannine asettaa lain liikkeelle, laki on pysyttävä
inertti varten hämäriä ja uninfluential,
kuitenkin raa'asti kärsineensä suuri aatelismies. "
M. de Lesdiguieres koetaan, että väitteen hän saisi aikaan mitään
Näin välinpitämätön, määrätietoinen nuori mies.
Uhka hänestä tuli yhä kovaa. "Minun pitäisi neuvoa sinua ottamaan itse pois
kerralla, ja olla kiitollisia mahdollisuus lähteä vahingoittumattomana. "
"Olen siis ymmärtää, Monsieur, että ei tule tutkinnan tässä tapauksessa?
Että mitään en voi sanoa siirtää sinut? "
"Teidän tulee ymmärtää, että jos olet vielä siellä kahdessa minuutissa se on hyvin
paljon huonompi sinulle. "ja M. de Lesdiguieres tinkled hopea
käsi-Bell hänen pöytä.
"Olen kertonut teille, herra, että kaksintaistelu - ns - on taisteltu, ja mies
surmansa.
Näyttää siltä, että haluaisin muistuttaa, ylläpitäjä kuninkaan oikeuden, joka
kaksintaistelut ovat vastoin lakia, ja että se on sinun velvollisuutesi on pitää kysely.
Tulen kuin laillinen edustaja surevan äidin M. de Vilmorin vaatia
teistä tutkimusta että johtuu. "oven takana André-Louis avasi hiljaa.
M. de Lesdiguieres, kalpea vihasta, sisälsi itse vaivalloisesti.
"Pyrit pakottaa meitä, sinä, sinä röyhkeä Rascal?", Hän murahti.
"Luuletko Kingin oikeuteen ajettavaksi päistikkaa jonka ääni tahansa
röyhkeä roturier? Ihmettelen omaa kärsivällisyyttä teille.
Mutta annan sinulle viimeisen varoituksen, Master asianajaja; pitää lähempänä vartioivat että
röyhkeä kieli omasi, tai joudut aiheuttaa hyvin katkerasti katua sen
glibness. "
Hän heilutti jalokivikoristeinen, halveksiva käsi, ja puhui Usher seisoo Andre.
"Oven", hän sanoi lyhyesti. André-Louis epäröi toinen.
Sitten olankohautuksella hän kääntyi.
Tämä oli tuulimylly, todellakin, ja hän köyhä ritari surullinen ilme.
Hyökkäämään sitä lähempänä neljäsosaa tarkoittaisi että murskautuvat kappaleiksi.
Kuitenkin kynnyksellä hän kääntyi jälleen.
"M. de Lesdiguieres, "sanoi hän," Saanko lausua teille mielenkiintoinen seikka
Natural History?
Tiger on suuri Herra viidakossa, ja oli vuosisatojen kauhu vähemmän
pedot, kuten susi. Susi, itse metsästäjä, kyllästynyt
metsästää.
Hän otti assosioimiseksi muiden susien, ja sitten susia, ajettu muodostaa pakkauksissa
itsesuojelu, löysi voimaa pakkaus, ja otti metsästys tiikeri,
kanssa tuhoisin seurauksin hänelle.
Sinun pitäisi opiskella Buffon, M. de Lesdiguieres. "
"Olen opiskellut narri tänä aamuna, luulen," oli punning ivata, jolla M.
de Lesdiguieres vastasi.
Mutta että hän tuli raskaaksi itse nokkela, on todennäköistä, hän ei olisi alentui
vastata lainkaan. "En ymmärrä sinua", hän lisäsi.
"Mutta te, M. de Lesdiguieres.
Tulet ", sanoi André-Louis, ja niin lähti.