Tip:
Highlight text to annotate it
X
OSA I. Voyage To Lilliput.
VIII LUKU.
Kirjailija, jonka onnekas onnettomuus, löytää keinoja lähteä Blefuscu, ja kun jotkut
vaikeuksia, palaa turvallisesti kotimaassaan.
Kolmen päivän kuluttua minun saapumista, kävely uteliaisuudesta pohjoiseen ja itärannikolle
saari, huomasin, noin puoli liigan pois meressä, hieman joka näytti
vene kaatunut.
Otin pois minun kengät ja sukat, ja itku kaksi tai kolme sadan metrin, löysin
vastustaa lähestymistapaa lähempänä voimalla vuorovesi, ja sitten selvästi näki sen olevan
todellinen vene, joka minun olisi pitänyt saattaa joidenkin Tempest on ajettu alus.
Jolloin palasin heti kohti kaupunkia, ja haluttu Keisarillisen Majesteetin
lainaamaan minulle kaksikymmentä korkein alusten hän oli jättänyt, kun menetys hänen laivaston, ja
kolmetuhatta merimiestä, komennossa hänen vara-amiraali.
Tämä laivasto purjehti ympäri, kun menin takaisin lyhyintä tietä rannikolle, missä I
ensimmäinen löydetty vene.
Löysin vuorovesi oli ajanut sitä vielä lähempänä.
Merimiehet olivat kaikki varustettu purjelanka, johon olin etukäteen väännetty
riittävän lujat.
Kun alukset tulivat, olen riisuttu itseni, ja kahlasi kunnes tulin sisällä sata
metriä veneestä, jonka jälkeen jouduin uimaan kunnes sain jopa sitä.
Merimiehet heittivät minut loppuun johtoa, jonka minä kiinnitetty reiän etu-osa
venettä, ja toinen pää soturi, mutta löysin kaikki minun työvoiman pikku
tarkoitusta, sillä, että ulos syvyys, en voinut tehdä työtä.
Tässä välttämättömyys jouduin uida taakse, ja työnnä vene eteenpäin, niin usein
kuin pystyin, ja yksi käteni, ja vuorovesi suosimalla minua, olen niin pitkällä, että olen
voisi vain kestä minun leuka ja tuntuu maahan.
Olen levännyt kaksi tai kolme minuuttia, ja antoi sitten veneen toinen työntää, ja niin edelleen,
asti meri oli korkeintaan käsivarteeni-kuoppia, ja nyt, suuritöisin osa
on ohi, otin pois minun muita kaapeleita,
joita säilytetään yhdessä aluksia, ja kiinnitetään niitä ensin vene ja sitten
yhdeksän niistä aluksista, jotka osallistuivat minua, tuuli on suotuisa, merimiehet
hinattava, ja minä puski, kunnes saavuimme
neljänkymmenen jaardin rannasta; ja odottaa kunnes vuorovesi oli poissa, sain kuivua
vene, ja apunaan kaksi tuhatta miestä, köysillä ja moottorit, I
tehty siirtyminen käynnistä se sen pohjaan, ja löysi sen, mutta hieman vahingoittunut.
En vaivaa lukijaa vaikeuksia Luulin, jonka avulla
tietyt melat, joka maksoi minulle kymmenen päivä tehdä, että saan veneen Royal satamaan
Blefuscu, jossa mahtava väenpaljous ja
ihmiset näyttivät minun saapumista, ihmeissään nähdessään niin ihmeellisiä
alus.
Sanoin keisari "että minun onni oli heittänyt tämä vene tielleni, kuljettaa minua
Joidenkin paikkaan, mistä voisin palata takaisin kotimaassani, ja pyysin hänen majesteettinsa
tilauksia saada materiaaleja sopimaan sitä,
yhdessä ajokorttinsa lähteä, "joka, kun jonkinlainen expostulations, hän
oli ilo myöntää.
Tein kovasti ihmetellä, kaikki tällä kertaa, ei ole kuullut mitään nimenomaista liittyvistä
Minulle meidän keisarin tuomioistuimen Blefuscu.
Mutta olin jälkeenpäin annettuja yksityisesti ymmärtää, että Keisarillisen Majesteetin,
koskaan kuvitella olin ainakin ilmoituksen hänen malleja, uskoi olin vain mennyt
Blefuscu täyttämisen lupaukseni,
mukaan ajokortin hän oli antanut minulle, joka oli tunnettu meidän tuomioistuimessa, ja
palaisi muutaman päivän, kun seremonia oli päättynyt.
Mutta hän oli viime vuonna kipua minun pitkän poissaolon, ja kuultuaan
rahastonhoitaja ja muut että cabal, henkilö laatu oli toimitetaan yhdessä
Jäljennös yhtiöjärjestyksestä minua vastaan.
Tämä lähettiläs oli ohjeet edustamiensa monarkki Blefuscu, "suuri lenity
hänen isäntänsä, joka tyytyi rankaisemaan minua ei kauempana kuin menetys silmissäni
että minulla oli paennut oikeuteen ja jos en
ei palaa kahdessa tunnissa, olisin riistää minun otsikon nardac, ja
julisti petturi. "lähettilään lisäsivät vielä," että säilyttämiseksi rauhan
ja Amity välillä molemmat imperiumit herraansa
odotettavissa, että hänen veljensä on Blefuscu antaisi käskyjä ovat minulle lähetetään takaisin
Lilliput, sidottu käsi ja jalka, jotka rangaistaan kuin petturi. "Keisari
Blefuscu, ottanut kolme päivää
ota, palautetaan vastaus koostuu monista civilities ja tekosyitä.
Hän sanoi, "että kun lähettää minulle sidottu, hänen veljensä tiesi oli mahdotonta, että,
vaikka minulla oli riistetty häneltä laivaston, mutta hän velkaa suuria velvoitteita minua
monia hyviä olin tehnyt hänet tekemään rauhan.
Siitä on kuitenkin niin heidän Majesteettinne olisi pian tehtävä helpoksi, sillä olin löytänyt
prodigious alus rannalla, voivat hoitaa minut mereen, jonka hän oli antanut
tilauksia sisustaa, omin apua
ja suunta, ja hän toivoi, muutaman viikon, molemmat imperiumit olisivat vapautuneet niin
sietämätön rasitteita. "Tällä vastaus lähettiläs palasi Lilliput; ja
monarkki Blefuscu kertoi minulle kaiken
että oli kulunut, tarjosi minulle samaan aikaan (mutta ehdottoman luottamuksen)
hänen armollinen suojaa, jos olisin jatkaa palvelustaan, jossa, vaikka
Uskoin häntä vilpittömästi, mutta päätin
ei enää koskaan laita minkäänlaista luottamusta Princes tai ministereitä, jossa voisin mahdollisesti välttää
sen, ja siksi, kaikella Kiitokset hänen suotuisa
aikomukset, nöyrästi pyysin anteeksi.
Sanoin hänelle, "että koska onni, olivatpa ne hyviä tai pahoja, oli heittänyt alus minun
Näin olin päättänyt venture itseäni Ocean sijaan olla yhteydessä
ero kaksi tällaista mahtava
hallitsijoista. "Kumpikaan löysin keisari lainkaan tyytymätön, ja löysin, jonka
tietyt onnettomuus, että hän oli hyvin iloinen minun resoluutio, ja niin olivat useimmat hänen
ministereitä.
Nämä seikat koskettivat minua kiirehtimään lähtöni hieman ennemmin kuin aioin;
jonka oikeuteen, kärsimätön on minulle mennyt, hyvin helposti vaikuttanut.
Viisisataa työmiestä oli työssä tehdä kaksi lähtee minun vene, saamieni
suuntiin, jotka tikkaus kolmetoista poimuihin heidän vahvin liinavaatteet yhdessä.
Olin kivut tehdä köysiä ja kaapeleita, kiertämällä kymmenen, kaksikymmentä tai kolmenkymmenen
on paksuin ja vahvin omaansa.
Suuri kivi, että satuin löytämään, kun pitkän etsinnän, jonka meren rannalla,
palvellut minua ankkuri. Olin tali kolmesataa lehmää varten
rasvaus minun vene, ja muihin käyttötarkoituksiin.
Olin uskomattoman kipuja kaataa eräissä suurimmista puutavaran-puita, ja airot
ja mastot, jossa olin kuitenkin paljon avustamana Hänen Majesteettinsa aluksilla puuseppiä
jotka auttoivat minua tasoittaa niitä, kun olin tehnyt karkea työtä.
Noin kuukausi, kun kaikki oli valmis, lähetin vastaanottaa Hänen Majesteettinsa käskyjä, ja
ottaa minun lähteä.
Keisari ja kuninkaallinen perhe tuli ulos palatsin; I säädetään naamaani suudella
kätensä, jonka hän hyvin armollisesti antanut minulle: niin teki keisarinna ja nuoret ruhtinaat
verta.
Hänen Majesteettinsa esitteli minulle viisikymmentä kukkarot kaksisataa sprugs-osainen, yhdessä
hänen kuvan täyteen pituuteen, jonka laitoin heti johonkin minun käsineet, jotta
pitää sen tulemista.
Seremonioita at lähtöni oli liikaa vaivata lukijalle tällä
aikaa.
Olen tallentanut veneen ruhojen sata härkää, ja kolme sata lammasta, jossa
leipää ja juotte proportionable, ja niin paljon lihaa valmis pukeutunut neljäsataa kokit
voisi tarjota.
Otin kanssa minulle kuusi lehmää ja kaksi härkää elossa, niin monta uuhien ja oinasta,
jotka aikovat ne kotimaassani, ja levittää rotu.
Ja ruokkia niitä aluksella, minulla oli hyvä nippu heinää, ja *** maissia.
Olisin mielelläni ottanut kymmenkunta alkuasukkaat, mutta tämä oli asia keisari
missään nimessä lupaa, ja lisäksi ahkera haku osaksi minun taskuihin, hänen
majesteetti mukana minun kunnia "ei tehdä
pois mitään alamaistensa, vaikka heidän omalla suostumuksellaan ja halu. "ottaa näin
valmistin kaiken samoin kuin saatoin, I lähti kahdentenakymmenentenä neljäntenä päivänä
Syyskuu 1701, kello kuusi aamulla, ja
kun olin mennyt noin neljä-liigoja pohjoiseen, tuuli on South-East kello
Ilta-kuuden I descried pieni saari, noin puoli liigan Pohjois-
West.
Minä Advanced eteenpäin, ja heittää ankkurin Lee-saaren, joka näytti olevan
asumaton. Sitten otti virvokkeita, ja meni
minun levätä.
Nukuin hyvin, ja kuten olen conjectured vähintään kuusi tuntia, ja löysin päivä katkesi kahtia
tuntia, kun olen herännyt. Se oli kirkkaana yönä.
Söin minun aamiainen ennen kuin aurinko nousi, ja heittoliina ankkuri, tuuli on
suotuisa, olen ohjannut saman kurssin, että olin tehnyt edellisenä päivänä, jossa olin
Ohjaus taskussani kompassi.
Tarkoitukseni oli päästä, jos mahdollista, yhdellä saarista, jonka olin syytä
uskovat antaa sen koillispuolella Van Diemen maa.
Huomasin mitään koko sen päivän, mutta kun seuraavan, noin kolme iltapäivällä,
kun olin minun laskennan tehty kaksikymmentäneljä liigat päässä Blefuscu, I descried
purjehtia ohjausta kaakossa minun tietenkin oli itään.
Minä tervehdittiin häntä, mutta voisi puheluun ei vastata, mutta huomasin saanut häneen, sillä tuuli
hidastunut.
Tein kaikki purje voisin, ja puolen tunnin kuluttua hän vakoili minua, sitten ripustaa ulos hänen
antiikin ja myönsi aseen.
Ei ole helppoa ilmaista iloa olin, kun odottamaton toivoa vielä kerran
näkeminen rakkaani maa, ja rakas lupaukset jätin siihen.
Alus hiipui hänen purjeet, ja tulin hänen kanssaan viidestä kuuteen vuonna
Illalla 26 syyskuu, mutta sydämeni hypähti minussa nähdä hänen Englanti
värejä.
Laitan lehmät ja lampaat takkini taskua, ja sai aluksella kaikesta
pikku lasti määräyksiä.
Alus oli Englanti kauppalaiva, palaamassa Japanissa Pohjois-ja Etelä-
merten kapteeni, herra John Biddel, ja Deptford, hyvin siviili mies, ja
erinomainen merimies.
Olimme nyt leveyspiirin 30 astetta eteläistä; oli noin viisikymmentä miestä
alukseen, ja täällä tapasin vanhan toveri minun yksi Peter Williams, joka antoi minulle
hyvä merkki kapteeni.
Tämä herrasmies kohdellut minua lempeästi, ja haluttu olisin antanut hänen tietää, mitä tapahtuu
Tulin viime ja minne olin sidottu, jonka tein muutaman sanan, mutta hän ajatteli
Olin raivoisan, ja että vaarat I
koki oli häiriintynyt pääni; jolloin otin mustan ja lampaiden ulos
tasku, jonka jälkeen suurta hämmästystä, selvästi vakuuttunut hänelle minun todenperäisyydestä.
Sitten näytti hänelle kultaa antanut minulle keisari Blefuscu yhdessä hänen
majesteetti kuva täyteen pituuteen, ja joitakin muita harvinaisuuksia tämän maan.
Annoin hänelle kaksi kukkarot kahden satoja sprugs kukin, ja lupasi, kun saavuimme
Englannissa, saada hänet lahjaksi lehmän ja lampaita iso pienten.
En vaivaa lukijaa erityisesti huomioon tämän matkan, joka
oli hyvin vauras suurimmaksi osaksi. Saavuimme aineellisista 13.
Huhtikuussa 1702.
Minulla oli vain yksi onnettomuus, että rotat aluksella kuljettaa pois yksi minun lampaitani, löysin
hänen luut reikä, poimi puhdas lihasta.
Loppuelämäni karjan sain turvallisesti rantaan, ja aseta ne-laiduntaminen bowling-vihreä
Greenwich, jossa hienous ruoho teki heistä rehu hyvin lämpimästi, vaikka
Olin aina pelännyt päinvastoin: ei
voisin ehkä olen säilyttänyt niitä niin kauan matkalla, jos kapteeni ei ollut
antanut minulle joitakin hänen paras keksi, joka hierotaan on jauhe, ja sekoittuivat veteen,
oli niiden jatkuva ruokaa.
Aikaa jatkoin Englannissa, tein paljon voittoa näyttämättä
karjan monille henkilöille laatu ym.: ja ennen kuin aloin toinen
matkan, myin ne kuusi kiloa.
Koska minun viimeinen paluumatka löydän rotu on lisääntynyt huomattavasti, erityisesti
lampaita, jonka toivon todistaa paljon hyötyä villa valmistus, jonka
hienous fleecet.
Jäin mutta kaksi kuukautta vaimoni ja perhe, minun kyltymätön halu nähdä
ulkomaat, kärsisivät minua jatkamaan enää.
Jätin tuhatviisisataa kiloa vaimoni kanssa, ja kiinteät hänen hyvässä talossa Redriff.
Omat jäljellä varastossa kannoin minun kanssani, osa rahana ja osa tavaroista, ja toivoo
parantaa minun omaisuuksia.
Vanhin John-setä oli jättänyt minulle Estate maa, lähellä Epping, noin kolmenkymmenen
puntaa vuoden, ja minulla oli pitkä vuokrasopimus Black Bull on Fetter-Lane, joka
tuotti minulle niin paljon enemmän, niin että en ollut
missään vaarassa jättää perheeni, kun seurakunta.
Poikani Johnny, nimetty niin jälkeen setänsä oli kielioppi-koulu, ja towardly
lapsi.
Tyttäreni Betty (joka on nyt hyvin naimisissa, ja hänellä on lapsia) oli silloin hänen neula-
työtä.
Otin jättää vaimoni, ja poika ja tyttö, kyynelten molemmin puolin, ja jatkoi hallituksen
Seikkailu, kauppa-aluksen kolme sataa tonnia, matkalla Surat, kapteeni John
Nicholas, Liverpoolissa, komentaja.
Mutta minun huomioon tämä matka on tarkoitettu toisessa osassa Travels.