Tip:
Highlight text to annotate it
X
-BOOK seitsemäs. VIII LUKU.
Hyödyllisyys WINDOWS jotka avaavat joella.
Claude Frollo (ja oletamme, että lukija viisaampia kuin Phoebus on
nähneet tässä koko seikkailussa mitään muuta äreä munkki kuin archdeacon), Claude Frollo
haparoi noin useita hetkiä
tumma lair johon kapteeni oli pultattu häntä.
Se oli yksi niistä nurkkia jossa arkkitehdit joskus varata pisteen risteyksestä
välillä katon ja tukeva seinä.
Pystyleikkaus tämän kennel, kuten Phoebus oli niin oikeudenmukaisesti tyylistä se, olisi
tehty kolmio.
Lisäksi ei ollut ikkunaa eikä ilma-aukko, ja kaltevuus katon esti
yksi pystyssä.
Niinpä Claude kyyristyi alas tomuun, ja kipsi joka säröillä alla
häntä, hänen päänsä oli tulessa; rummaging hänen ympärillään kädet, hän löysi lattialla
hieman lasinsirpaleet, jonka hän painetaan
otsaansa, ja jonka viileä-elämän tarjoamista hänelle hieman helpotusta.
Mitä tapahtui tuona hetkenä synkkä sielu archdeacon?
Jumala ja itse voisi yksin tietää.
Missä järjestyksessä hän oli järjestää hänen mielessään la Esmeralda, Phoebus, Jacques Charmolue,
hänen nuoren veljensä niin rakkaan, mutta hylkäsivät hänet suohon, hänen archdeacon n
kasukka, hänen maineensa ehkä vetää
la Falourdel n, kaikki nämä seikkailuja, kaikki nämä kuvat?
En voi sanoa. Mutta se on varmaa, että nämä ajatukset muodostivat
hänen mielessään kamala ryhmä.
Hän oli odottanut vartin, hänestä tuntui, että hän oli kasvanut
luvulla vanhempi.
Kaikki kerralla hän kuuli narisevia n hallitusten portaikko, joku oli
nouseva. Luukku avataan jälleen; valoa
ilmestyi.
Oli Tolerable iso halkeama madonsyömä oven hänen den, hän laittoi hänen kasvonsa
siihen. Tällä tavoin hän saattoi nähdä kaikki meni
on viereisessä huoneessa.
Cat-edessään vanha akka oli ensimmäinen ilmenevän trap-ovi, lamppu kädessä;
sitten Phoebus, Voimistelu viiksiään, sitten kolmas henkilö, että kaunis ja siro
Kuva, la Esmeralda.
Pappi näki hänen nousevan alla kuin häikäisevä ilmestys.
Claude vapisi, pilvi levisi yli hänen silmänsä, hänen pulssit voittaa väkivaltaisesti, kaikki
kahisivat ja pyörähti hänen ympärillään, hän ei enää nähnyt eikä kuullut mitään.
Kun hän toipui itsensä, Phoebus ja Esmeralda olivat yksin istuu puinen
arkku viereen lamppu, joka teki nämä kaksi nuorekasta luvut ja kurja lava klo
loppuun ullakon erottuvat selvästi ennen archdeacon silmät.
Rinnalla lava oli ikkuna, jonka ruudut rikki kuin hämähäkin verkko, johon sade
on laskenut, saa käsityksen mukaan kautta vuokra silmää, ja nurkassa taivasta, ja
Kuu makaa kaukana siitä untuvatäkki sängyssä pehmeän pilviä.
Nuori tyttö oli punastuminen, hämmentynyt, palpitating.
Hänen pitkä, roikkuvat ripsien tummennetut hänen Crimson posket.
Upseeri, jolle hän ei uskaltanut nostaa silmiään, oli säteilevä.
Mekaanisesti, ja viehättävästi tiedostamaton ele, hän jäljittää kanssa
Vihje sormestaan epäjohdonmukaisen linjat penkillä, ja katseli häntä sormella.
Hänen jalka ei ollut näkyvissä.
Pieni kauris oli untuvikko sille. Kapteeni oli hyvin urheasti pleteroidut; hän oli
nukka brodeeraus hänen kaulaansa ja ranteisiin, elegantisti sinä päivänä.
Se ei ollut vaikeuksitta että Dom Claude onnistui kuulla mitä he olivat
sanoen kautta hyräilyä verta, joka kiehuu hänen temppeleissä.
(Keskustelun välillä ystäville on hyvin arkipäiväinen asia.
Se on ikuinen "Minä rakastan sinua."
Musiikillinen lause, joka on erittäin mautonta ja erittäin kalju ja välinpitämättömiä kuulijoita, kun
se ei ole koristeltu joitakin fioriture, mutta Claude ei ollut välinpitämätön
"Oh", sanoi nuori tyttö, nostamatta silmiään, "Älä halveksi minua, Monseigneur
Phoebus. Minusta tuntuu, että mitä teen ei ole oikein. "
"Halveksin sinua, minun kaunis lapsi!" Vastasi upseeri kanssa ilman korkeatasoisesti ja
erottaa Tosiaan, "halveksin sinua, Tete-Dieu! ja miksi? "
"Siitä seuraa sinua!"
"Tältä osin minun kauneutta, emme ole samaa mieltä. En ei pitäisi halveksia sinua, mutta vihata
teitä. "nuori tyttö katseli häntä affright:
"Hate Me! mitä olen tehnyt? "
"Siitä tarvitse niin paljon kehotti." "Voi!" Sanoi hän, "'tis koska olen
rikkoa lupaus. En löydä vanhempani!
Amulet menettää hyve.
Mutta mitä asioita se? Mikä tarve minulla on isä tai äiti nyt? "
Niin sanoen hän kiinteä kun kapteeni hänen suuri mustat silmät, kostea ilolla ja
arkuus.
"Devil ottaa minut, jos olen ymmärtänyt sinut!" Huudahti Phoebus.
La Esmeralda pysyi hetken vaiti, sitten kyynel putosi hänen silmistään, huokaus
hänen huulensa, ja hän sanoi, - "Oh! Monseigneur, rakastan sinua. "
Tällainen hajuvettä siveyden, kuten viehätys hyve ympäröimänä nuori tyttö, joka
Phoebus ei tuntunut täysin hänen helppous viereen.
Mutta tämä huomautus rohkaistui hänelle: "Sinä rakastat minua!", Hän sanoi tempausta, ja hän heitti
varren ympäri Gypsy vyötärön. Hän oli vain odottanut tätä
mahdollisuus.
Pappi näki sen, ja testattu sormenpäänsä pisteen poniard joka
hänellä oli piilotettu hänen rintansa.
"Phoebus," jatkoi Bohemian varovasti vapauttaa hänen vyötärö kapteenin
sitkeä käsissä "Olet hyvä, olet antelias, olet komea; Pelastit minut,
minä, joka olen vain köyhä lapsi menetti Böömin.
Olin pitkään haaveillut upseeri, joka pitäisi pelastaa henkeni.
"Twas teistä, että minä uneksin, ennen kuin tiesin, minun Phoebus, virkailija minun
unelma oli kaunis yhtenäinen, kuten sinun, grand katsoa, miekka; nimesi Phoebus;
"Tis kaunis nimi.
Rakastan nimeäsi, rakastan teidän miekka. Piirrä miekka, Phoebus, että minä näkisin
sitä. "" lapsi! ", sanoi kapteeni, ja hän
unsheathed miekkaansa hymyillen.
Mustalainen katsoi korviaan myöten, terä, tutki salakirjoitusmenetelmän vartija
ihana uteliaisuus, ja suuteli miekka, sanoen: -
"Olet miekka rohkea mies.
Rakastan kapteeni. "Phoebus jälleen voittoa, jonka tilaisuuden
tehdä vaikutuksen häneen kaunis taivutettu kaula suudelma, joka teki nuori tyttö suoristaa
ruveta tulipunainen kuin unikko.
Pappi gnashed hampaansa sen päälle pimeässä.
"Phoebus", jatkoi mustalainen, "anna minun puhua kanssasi.
Rukoile kävellä hieman, että minä näkisin sinun täydellä korkeudella, ja että saan kuulla teidän kannukset
jingle. Kuinka komea sinä olet! "
Kapteeni nousi miellyttää häntä, chiding hänen hymyillen tyydytystä, -
"Mitä lapsi olet! Muuten, minun hurmuri, oletko nähnyt minua
minun Archerin seremoniallinen Doublet? "
"Voi! Ei, "hän vastasi. "Se on erittäin komea!"
Phoebus palasi ja istuutui hänen viereensä, mutta paljon lähempänä kuin ennen.
"Kuule, kultaseni -"
Gypsy antoi hänelle useita pikku hanat kanssa hänen kauniit kätensä suun, jossa
lapsellinen ilo ja armo ja gayety. "Ei, ei, en kuuntele sinua.
Rakastatko minua?
Haluan sinun kertovan minulle, onko rakastat minua. "" Do Minä rakastan sinua, enkeli elämässäni! "
huudahti kapteeni, puoli polvillaan. "Kehoni, verta, sieluni, kaikki ovat sinun;
kaikki ovat sinulle.
Rakastan sinua, enkä ole koskaan rakastanut tahansa paitsi sinut. "
Kapteeni oli toistanut tämän lauseen niin monta kertaa, monessa samanlaisia conjunctures,
Hän piti sitä kaikki yhdessä hengenvetoon, syyllistymättä ainoa virhe.
Tällä intohimoinen ilmoitus, mustalainen nostetaan likainen katto, joka palveli
varten taivaalla silmäyksellä täynnä enkelien onnellisuutta.
"Oi!" Hän mutisi, "tämä on hetki, jolloin pitäisi kuolla!"
Phoebus löytynyt "hetki" suotuisa ryöstää hänen toisen suudelman, joka meni
kidutus onneton archdeacon hänen Nook.
"Die!" Huudahti amorous kapteeni, "Mitä sinä sanot, My Lovely enkeli?
'Tis aika elää, tai Jupiter on vain lurjus!
Die alussa niin makea juttu!
Corne-de-Boeuf, mitä jest! Se ei ole niin.
Kuuntele, rakas Samanlaisia, Esmenarda - Anteeksi! olet niin prodigiously Saracen nimi
että en koskaan voi saada sitä suoraan.
'Tis pusikko, joka pysäyttää minua lyhyt. "" Voi hyvänen aika! ", Sanoi köyhä tyttö," ja minä
ajattelin nimeni aika, koska se singulariteetti!
Mutta koska se displeases sinua, haluaisin, että minut kutsuttiin Goton. "
"Ah! älä itke niin hiukan, minun viehkeä neito!
"Tis nimi, johon täytyy tottua, että on kaikki.
Kun kerran tietää sen ulkoa, kaikki menee sujuvasti.
Kuuntele sitten, rakas samanlaiset, rakastan sinua intohimoisesti.
Rakastan sinua niin, että "tis yksinkertaisesti ihmeellinen. Tiedän tytön joka on täynnä raivoa
sen yli - "
Mustasukkainen tyttö keskeytti hänet: "Kuka?" "Mitä asioita se meitä liikuttaa?" Sanoi Phoebus;
"Rakastatko minua?" "Voi!" - Sanoi hän.
"No! Siinä kaikki.
Saat nähdä kuinka minä rakastan sinua myös. Saattaa suuri paholainen Neptunus keihäs minulta
ei tee sinusta onnellisin nainen maailmassa.
Meillä on melko pieni talo jonnekin.
Esitän jousimiehet paraati ennen ikkunat.
Ne ovat kaikki asennettu ja asetettu uhma kuin kapteeni Mignon.
On voulgiers, cranequiniers ja käsi couleveiniers.
Minä otan sinut suuria nähtävyyksiä pariisilaiset on varasto Rully.
Kahdeksankymmentä tuhatta aseistettua miestä, kolmekymmentätuhatta valkoinen valjaat, lyhyet takit tai kerrosta
Mail; kuusikymmentäseitsemän lippujen reiteillä standardit parlamenttien
jaoston tilien, Treasury
ja kenraalien ja avustajansa sekä minttu, pirullinen hieno joukko, lyhyesti sanottuna!
Aion suorittaa näet leijonia Hotel du Roi, jotka villieläimille.
Kaikki naiset rakastavat sitä. "
Useiden hetket nuori tyttö, imeytyy hänen viehättävä ajatuksia, oli
haaveilee ääneen hänen äänensä, kuulematta tunnetta hänen sanansa.
"Oh! kuinka onnellinen sinut! "jatkoi kapteeni, ja samalla hän varovasti
unbuckled Gypsy n vyö. "Mitä teet?", Hän sanoi nopeasti.
Tämä "väkivallanteko" oli herättänyt hänet hänen revery.
"Mitään", vastasi Phoebus, "Olin vain sanomalla, että sinun täytyy luopua kaikesta tästä puku
on hulluutta, ja kadunkulmassa, kun olet minun kanssani. "
"Kun minä olen sinun kanssasi, Phoebus!", Sanoi nuori tyttö hellästi.
Hän tuli mietteliäs ja hiljainen vielä kerran.
Kapteeni, rohkaistui hänen lempeyttä, tarttui hänen vyötärö ilman vastarintaa; sitten
alkoi hiljaa unlace köyhien lapsen kukkakimppu, ja disarranged hänen Tucker tällaiseen
määrin, että läähätys pappi näkivät
Gypsy kauniin olkapää nousemaan sideharso, pyöreinä ja ruskea kuin kuu
nousussa kautta sumut horisontissa. Nuori tyttö saa Phoebus on hänen
tavalla.
Hän ei näyttänyt sen ymmärrämme. Silmä rohkea kapteeni välähti.
Yhtäkkiä hän kääntyi häntä kohti, -
"Phoebus," hän sanoi, ilmaus äärettömän rakkauden ", opastaa minua sinun
uskonto. "
"My Religion!" Huudahti kapteeni, täynnä naurua ", minä neuvoa sinua
My Religion! Corne et TONNERRE!
Mitä haluat minun uskonto? "
"Jotta voimme olla naimisissa", hän vastasi.
Kapteenin kasvot oletetaan ilmaus sekoittui yllätys ja halveksunta, on
varomattomuutta ja Libertine intohimo.
"Ah, pyh!" Sanoi hän, "ihmiset menevät naimisiin?" Bohemian kääntyi kalpea, ja hänen päänsä
drooped surullisesti hänen rintojen. "Kaunis rakkaus", jatkoi Phoebus,
hellästi, "miten typerää tämä on?
Hieno asia on avioliitto, todella! yksi on kuitenkin rakastava, ettei se ole sylkeä
Latinasta papin ostoksille! "
Puhuessasi näin hänen pehmein äänellä hän lähestyi erittäin lähellä mustalainen, hänen
hyväillen kädet jatkoivat tienoilla hänen notkea ja herkkä vyötärö, hänen silmänsä
välähti enemmän ja enemmän, ja kaiken
ilmoitti, että Monsieur Phoebus oli partaalla yksi niistä hetkistä, jolloin Jupiter
itse tekee niin paljon Follies että Homer on velvollinen kutsumaan pilvi hänen pelastus.
Mutta Dom Claude näki kaiken.
Ovi oli tehty perusteellisesti mätä tynnyri kimmistä, joka jätti suuren aukon varten
kulkua hänen hawklike katseensa.
Tämä ruskea ihoinen, harteikas pappi, tähän asti tuomittu karu
neitsyys ja luostarin, oli vapisevan ja keittämällä tämän yön
kohtaus rakkauden ja voluptuousness.
Tämä nuori ja kaunis tyttö annettiin yli sekasorrossa on kiihkeä nuori mies, teki
sulivat johtaa virtauksen hänen-suonissa; hänen silmänsä syöksyi kanssa aistillinen mustasukkaisuus alla kaikki
ne irronnut nastoja.
Ketään, joka voisi sillä hetkellä, ovat nähneet kasvot onneton mies liimattu
wormeaten baarit, olisi uskonut, että hän näki kasvot tiikeri räikeä alkaen
syvyydessä häkki jossain sakaali söisimme gaselli.
Hänen silmänsä loistivat kuin kynttilän kautta halkeamia oven.
Kaikki kerralla, Phoebus, jossa nopea ele, poistetaan Gypsy n gorgerette.
Lapsi parka, joka oli pysynyt kalpea ja unenomainen, heräsi hätkähtäen, hän kavahti
hätäisesti pois yritteliäitä upseeri, ja valu vilkaisu paljain kaula ja
olkapäät, punainen, sekoittaa, mykistää häpeästä,
hän ylitti hänen kaksi kaunista kädet rintaansa salatakseen sen.
Eikö olisi ollut liekki joka poltti hänen poskiaan, nähdessään hänen niin
hiljaa ja liikkumatta, olisi ilmoittanut hänelle patsaan vaatimattomuus.
Hänen silmänsä olivat alennettu.
Mutta kapteenin ele oli ilmestynyt mystinen amuletti jonka hän käytti hänestä
kaulan.
"Mikä tuo on?" Hän sanoi ja takavarikoi tämä tekosyy lähestyä kerran kaunis
olento, jonka hän oli juuri huolissaan. "Älä koske siihen!", Nainen vastasi, nopeasti,
"'Tis minun huoltaja.
Se tekee minut löytää minun perheeni uudelleen, jos olen yhä arvoinen tehdä niin.
Oh, jätä minut, Monsieur le Capitaine! Äitini!
Minun huono äiti!
Äitini! Missä olet?
Tule minun pelastus! Sääli, Monsieur Phoebus, anna minulle takaisin
Omat gorgerette! "
Phoebus vetäytyivät keskellä sanoi kylmä sävy, -
"Oh, mademoiselle! Näen selvästi, että et rakasta minua! "
"En rakasta häntä!" Huudahti onneton lapsi, ja samalla hän tarttui
kapteeni, jonka hän kiinnitti istuimen viereen.
"En rakasta sinua, minun Phoebus?
Mitä sinä sanoa, jumalaton, rikkoa sydämeni?
Oi, ota minut! toteutettava kaikki! tehdä mitä tulee minun kanssani, olen sinun.
Tärkeintä minulle amuletti!
Mitä väliä minulle äitini! 'Tis sinä joka olet äitini koska rakastan
sinua! Phoebus, rakkaani Phoebus, Dost sinä katso
minua?
'Tis I. Katsokaa minua, "tis pikkuinen, jota sinä
kuihtuvat ei varmasti inhottaa, joka tulee, joka tulee itse hakemaan sinut.
Minun sieluni, elämäni, kehoni, henkilö, kaikki on yksi asia - mikä on sinun, minun kapteeni.
No, ei!
Emme naimisiin, koska displeases sinua, ja sitten, mitä minä olen? kurja tyttö
ja vesikourut, kun taas sinä, minun Phoebus, taiteen herrasmies.
Hieno juttu, todella!
Tanssija ke upseeri! Olin vihainen.
Ei, Phoebus, ei, aion olla sinun rakastajatar, sinun huvi, sinun ilo, kun sinä
kuihtuvat, tyttö, joka on kuulu sinulle.
Olin vain tehnyt tätä, likaiset, halveksittu, häpeää, mutta mistä asioista se? - Rakastettu.
Aion rakkain ja riemullisinta naisten.
Ja kun minä vanheta tai ruma, Phoebus, kun en ole enää hyvä rakastaa sinua, tulet
salli minun palvella sinua vieläkin. Toiset kirjo huivit sinulle; "tis
Minä, palvelijasi, jotka heitä hoitavat.
Et anna minun hioa kannukset, harjata jakku, pöly teidän ratsastus-saappaat.
Sinulla on että sääli, ettekö, Phoebus?
Samaan aikaan, ota minut! täällä, Phoebus, kaikki tämä kuuluu sinulle, vain rakastaa minua!
Me mustalaiset tarvitsevat vain ilmaa ja rakkautta. "
Niin sanoen hän heitti hänen syliinsä upseerin kaulan, hän kohotti katseensa häneen,
supplicatingly, kaunis hymy, ja kaikki kyyneliin.
Hänen herkkä niska hierotaan vasten hänen kankaalla jakku sen karkea kuvioita.
Hän writhed polvillaan, hänen kaunis elin puoli alasti.
Päihtynyt kapteeni painoi kiihkeä huulet nämä ihanat Afrikkalainen hartiat.
Nuori tyttö, hänen silmänsä taipunut kattoon, kun hän nojautui taaksepäin, vapisi,
kaikki palpitating, alla tämä suudelma.
Kaikki kerralla, edellä Phoebus pään hän näki toisen pään, vihreä, raivoissaan,
kouristi kasvot, joiden ilme Lost Soul, lähellä tätä kasvot oli käsi ahne
poniard .-- Se oli kasvot ja käsi
pappi, hän oli rikkonut oven ja hän oli siellä.
Phoebus ei voinut nähdä häntä.
Nuori tyttö pysyi liikkumattomana, jäädytetyt kauhulla, tyhmä, alle tuon kauhean
ilmestys, kuin kyyhkynen, joka pitäisi nostaa päätään sillä hetkellä, kun haukka on
tuijottaa osaksi pesänsä sen pyöreät silmät.
Hän ei pystynyt edes huudahtaa. Hän näki poniard laskeutuvan Phoebus,
ja nousee kuolleista, reeking. "Maledictions!", Sanoi kapteeni, ja putosi.
Hän pyörtyi.
Tällä hetkellä, kun hänen silmät kiinni, jolloin kaikki tunne katosi hänen, hän ajatteli
että hän tunsi kosketuksen palo painettu hänen päälleen huulet, suudelma enemmän polttava kuin
tulikuuma rauta pyövelin.
Kun hän toipui järkiinsä, hän ympäröi sotilaat katsella niitä
kantoivat pois kapteeni, kylpeä hänen verensä pappi oli kadonnut;
ikkunan takana huoneessa, joka avattiin
joella oli auki, he piristyi viitta ne pitäisi kuulua
upseeri ja hän kuuli heitä sanoen hänen ympärillään,
"'Tis noita, joka on puukotettiin kapteeni."