Tip:
Highlight text to annotate it
X
Tännepäin.
Tännepäin, naiset ja herrat.
Tulkaa kanssamme menneeseen.
Nähkää, millainen Villi länsi todella oli.
Maailman mahtavin esitys.
Hauska ja opettavainen
nuorelle herralle.
Astukaa aikaan, jolloin elivät -
mahtavat pedot
ja julmat lainsuojattomat.
VILLIN LÄNNEN NÄYTTELY
ULJAS PUHVELI
TASANKOJEN VALTIAS
JALO VILLI
OMASSA YMPÄRISTÖSSÄÄN
Kemosabe?
Kuka? Minäkö?
Toitko hevoset?
Setä taitaa erehtyä.
Erehtyä?
Tehdä vaihtokauppa.
Vaihtokauppa.
Keneksi sinä minua luulit?
Älä koskaan riisu naamiota.
Miksi ei?
Oletko varma tästä?
Kuollut mies
herättää pelkoa vihollisessaan.
Hyvä on.
Ruvetaan hommiin.
Rauhassa!
Naiset ja herrat,
kollegani ja minä suoritamme noston.
Pankilla lienee vakuutus, joten...
...kukaan ei liiku.
Mikä tuo naamio on?
Mitä minä sanoin? Olen naurettava.
En tainnut tehdä aikeitani selväksi.
Tämä on pankkiryöstö!
Hetkinen?
Sanotko olevasi Tonto?
Se Tonto?
Onko olemassa toinenkin?
Yksinäinen ratsastaja ja Tonto
olivat hyviä.
Eivät he ryöstäneet pankkeja.
Vai ryöstivätkö?
Tulee aika, kemosabe...
...jolloin hyvän miehen on
pidettävä naamiota.
Seuraava kisko!
Tuolla tarvitaan lisää kiviä!
Laskekaa kisko!
Pankaa töpinäksi!
Hyvät Colbyn asukkaat,
pyysin teidät tänään tänne,
että näkisitte tuoreeltaan sen,
mitä pidän tärkeimpänä hankkeena
Jumalan taivaan alla.
Tämän hienon maamme
yhdistämisen rautatiellä.
Komansseille sanon,
teillä ei ole syytä pelkoon.
Niin kauan, kun välillämme on rauha,
kaikkia sopimuksia kunnioitetaan.
Mutta heikkoja vaanivat
lainsuojattomat,
huomatkaa, että laki ja järjestys on -
tullut Villiin länteen.
Sen vuoksi tuon kuuluisan
konnan ja intiaanisurmaajan,
Butch Cavendishin Colbyyn
hirtettäväksi rikoksistaan.
Tulevaisuus on kirkas, naiset ja herrat,
ja se on kohta käsillä.
Mies ajetaan valtion rajalle,
pannaan junaan ja tuodaan takaisin.
Ei järjen häivää.
Oklahomasta taisi loppua hirttoköysi.
Herra Cole haluaa hänestä esimerkin.
Cavendishin sanotaan
janoavan kostoa sinulle, Dan.
Niin kai.
Butch Cavendish kuulemma
söi sissin sydämen -
Missourin sodissa.
Yhtenä suupalana.
Minä kuulin, että silmän.
Kuulin, että se söi
palan omasta jalastaan -
voittaakseen vedon.
Eikä syönyt.
Mitä se söi, Dan?
Ei sen ole väliä.
Mikä häntä vaivaa?
Ei hän ole huolissaan Cavendishista.
Kuin Daniel leijonien luolassa,
mekin katsomme petoa.
Aamen!
Puhdista tämä jumalaton maa
synnin ja haureuden myrkystä.
Halleluja!
Rakas Jumala, suo meille
armosi ja viisas mielesi.
Aamen!
Suo tyyneytesi ja päättäväisyytesi,
että palvelisimme
sinua tinkimättömästi -
sodassamme syntiä vastaan.
Aamen!
Ota kiinni.
Hys, hys.
Haluatteko rukoilla kanssamme?
Olemme presbyteerejä.
Kiitos kovin, rouva.
Tämä on minun raamattuni.
KAKSI TUTKIELMAA
HALLITUSVALLASTA
Joelle käydä kaikki saamme
Kulkee jäljess' enkelten
Ääreen virtansa niin kirkkaan
Hirttohetki lähenee, Butch.
Kuulitko, mitä sanoin, poika?
Nautin, kun ne pyyhkivät
tuon virneen naamaltasi.
Se on rikki, inkkari. Etkö näe?
Oikein sievä.
Teille.
En mitenkään voi.
Teille!
Hän on oikeassa.
Se sopii silmiinne.
En arvannut,
että tulisitte tänne, rouva Reid.
Halusin nähdä,
mikä hälinä täällä on.
Mitä tuumitte hankkeestamme?
Paljon miehiä raatamassa erämaassa.
Danny, vielä joku päivä -
nouset junaan täällä Colbyssa,
ja matkaat San Franciscoon
syömään New Yorkin ostereita.
Sitten voit purjehtia Kiinaan.
Ja palata halutessasi
vaikka toista kautta.
Onko se totta, äiti?
Uskon vasta, kun näen.
Minäpä näytän.
Näetkö sen?
Nyt on sinun vuorosi.
Lainvartijan palkalla ei hurrata.
Pärjäämme ihan hyvin.
Kiitos.
En halunnut loukata.
Miehenne kaltaisia ei enää tule.
Olen kateellinen hänelle.
Hieno perhe.
Poika jatkamaan isänsä nimeä.
Häkkilinnun näkeminen vain surettaa.
Ihan on aikataulussaan.
Kusitauko, pomo.
Armo hengen vahvistaapi
Viitoin kruunuin vaatettaa
Hyvää iltapäivää, rouvat.
Väkivalta on täysin tarpeetonta, poikani.
Olen katsonut 1 5 tuntia,
kun syötät sitä lintua.
Sellainen ottaa hermoon.
En pelkää sitä, mitä tulossa on.
Ei ole tulossa mitään.
Hieno puku.
Aika on koittanut, windigo.
Tunnemmeko me, inkkari?
Sinä tunnet minut.
Tunnet minut esi-isieni huudoista
autiomaan tuulissa.
Ja tulet tuntemaan
heidän riemuhuutonsa,
kun poistan huonon siemenesi
Maan pinnalta.
Se ei ole tarpeen.
Pidän syyttäjänä huolen,
että häntä syytetään -
niin kuin laki määrää.
Millaisella lainvartijalla
ei ole omaa asetta?
Tämän junan pääteasemalla
ei aseita tarvita.
Vai niin. Missä se on?
Tulevaisuudessa.
Tiedättekö mitä, asianajaja?
Olette ehkä oikeassa.
Lakimies ja hullu inkkari.
Teillä lienee paljon puhuttavaa.
Mutta pitäkää kiirettä.
Joelle käydä kaikki saamme
...saamme
En saa sitä pois.
Ei...
Soittakaa, pojat.
Laulakaa minulle.
Sen pitäisi jo hidastaa vauhtia.
Olemme ihan kohta asemalla.
Ottakaa hevoset!
Nyt mentiin, Jesus.
Se on vahvistettua Bethlehemin terästä.
Siitä on turha yrittää irti.
Loistavaa!
Oikein hyvä.
Tulen toimimaan syyttäjän apulaisena -
ja voin puhua puolestasi tuomarille.
No niin, pojat. Vauhtia nyt!
Rautatie ei odota!
Rautatie päättyy.
Me hyppäämme.
Entä matkustajat?
He hyppäävät.
Siellä on lapsia.
Kaikki hyppäävät.
Eikö sinulla ole säädyllisyyttä?
Windigo pääsee karkuun.
Sinä et lähde minnekään.
Menossa jonnekin?
- Kyllä.
- Ei.
- Ei. Ei.
- Kyllä. Kyllä.
- Emme ole. Ei.
- Kyllä. Kyllä.
Olkaa vaiti!
Kyllä.
Kiitos.
Ja pyörähdys.
Laittakaa se pois.
Sovitaan tämä miesten kesken.
Joudun varoittamaan.
Nyrkkeilin opiskeluaikana.
- Suuri soturi.
- Hän on veljeni.
Hieno puku.
Meidän on pysäytettävä juna.
Ei ole aikaa!
Täytyy hypätä!
- En jätä matkustajia.
- Auttakaa irrottamaan vaunut!
Pian!
Se on jumissa. Auttakaa.
Sinä pitelet.
John.
Mitä...
Hei, pysähdy.
Joudun ikävä kyllä pidättämään sinut.
Kuuletko sinä?
Kai sinä puhut englantia?
Seis!
Texasin valtion suomalla oikeutuksella -
pidätän sinut.
- Kaikki hyvin, pikkuveli?
- Kyllä.
Minä pidätän tämän miehen.
- Hän oli junassa syystä.
- Ehkä.
Mikä on rikoksesi, poika?
Intiaani.
Lain silmissä myös mies.
Heitä käsiraudat.
Miten vain, pikkuveli.
Tämä ei ole henkilökohtaista.
Dan?
John.
Tapahtui kuulemma onnettomuus
ja joku putosi junasta.
Se olin minä.
Dan on kunnossa.
Hän oli sankari. Tapansa mukaan.
Voi sinun kasvojasi.
Tule tänne.
Mukava nähdä sinua.
Mitä siitä on? Yhdeksän vuottako?
Kahdeksan, kun lakkasit kirjoittamasta.
Olimme ihan kakaroita.
Huomaan, että hän pitää
sinusta hyvää huolta.
Niin. Omalla tavallaan.
Hän viihtyy enimmäkseen
intiaanien alueilla.
Intiaanien alueilla?
Ei kuulosta Danilta.
Mitä hän siellä tekee?
Mitä tehneekin,
siitä ei kerrota minulle.
No...
Onko sinulla paikkaa, missä olla?
Ei vielä.
Tule luoksemme Willow Creekiin.
Enpä tiedä.
Voi sinua.
Kaupunkilaispoika.
Miksi haluaisit takaisin tänne?
Tämä on kotini.
Kuka sinä olet?
Danny, tässä on John-setäsi.
Näytät samalta kuin isäsi -
tuon ikäisenä.
He ovat lähdössä taas.
Hän ansaitsee oikeudenkäynnin.
Kaksi seriffiä kuoli.
He eivät saaneet oikeutta.
Tulen mukaasi.
Laki näyttää kentällä
hyvin erilaiselta, pikkuveli.
Siihen ei liity kosto,
sovelsi sitä missä tahansa.
Sillä "Missä ihmiset
yhdistyvät yhdyskunnaksi,
heidän on hylättävä
luonnonlait ja omaksuttava..."
"Ja omaksuttava
ihmisten laki,
jotta yhteiskunta
kukoistaisi kokonaisuutena."
Se on John Locken
Tutkielmista hallitusvallasta.
Enpä uskonut
kuulevani sitä Colbyssa.
Herra Cole, veljeni John.
Uusi piirisyyttäjä.
Latham Cole? Tämä on kunnia.
Luin sodan aikaisista toimistanne.
John on oppinut mies kuten sinäkin.
Ei syyllistetä häntä siitä.
Lähdetkö Cavendishin perään?
Collins pääsi jäljille.
- Jäljitti isällemme.
- Osaako hän ratsastaa?
Ihan tarpeeksi.
Hoitakaa homma.
Rautatiet lupasivat
näille ihmisille hirttäjäiset.
En tiennyt, että rautateiden -
tehtävänä on pitää lupauksia.
Helppo tehtävä.
Hakekaa vanki
ja tuokaa teloitettavaksi.
Jos sinusta ei ole siihen, herra Reid,
löydän jonkun, josta on.
Kannattaisi ehkä jäädä
kaupunkiin pariksi päiväksi.
Komanssit ovat rauhattomia.
Ainahan he ovat,
mutta he ovat omalla puolellaan
jokea ja minä omallani.
Eivätkä aidat heitä pitele.
Se on työtäni.
Ei sinun tarvitse olla siitä iloinen.
Minä olen iloinen.
Olen iloinen siitä, mitä se meille tuo.
Onko se uusi?
Se sopii silmiisi.
Hyvä on.
Odotan, että osaat käyttää tätä oraviin,
kun tulen takaisin.
Ihan kuin ennen vanhaan.
Kiitos.
No niin, herra syyttäjä.
Katsotaan,
miten lainkäyttö sujuu käytännössä.
TEXASIN SERIFFI
Se on isän.
Olet nyt Texasin seriffin sijainen.
Mutta vaatteille en voi mitään.
Intiaanit kutsuvat tuota henkiratsuksi.
Se noutaa tuonpuoleiseen.
En pelkää enää
kummitusjuttujasi, Dan.
Mistä saakka olet
pitänyt intiaanien helyjä?
- Siitä kun pikkuveljestä tuli lakimies.
- Niinkö?
Maailma tarvitsee
sekä lakimiehiä että seriffejä.
Niin kai. Hieno hattu, muuten.
Eikö niillä ollut suurempaa?
Hänellä oli ikävä sinua.
Vähän vaikea uskoa.
Haiset jo ihan panimolta.
Tulee vakaampi käsi.
Nukuitko viime yönä?
Tunnethan sinä minut.
En voi vastustaa
lännen vieraanvaraisuutta.
"Red."
Mikä se on? Tanssiesityskö?
Tanssipa hyvinkin.
Voisimme mennä tasangon kautta.
Siinä menisi päivä ellei puolitoista.
Mikä siinä on?
Ei mitään suojaa.
Mitä tuumit, Dan?
Käyköön Collins katsomassa.
Jos pysyy satulassa.
John. Tule tänne.
En usko niihin. Tiedät sen.
Se on Butch Cavendishille ihan sama.
Otan riskin.
Pysy lähettyvillä.
Missä Collins on?
Väijytys!
En näe ketään!
En pysty tähtäämään!
Menkää, menkää!
Dan!
Ratsastakaa eteenpäin!
Käsi! John, anna käsi!
Ei. Ei!
Ei, Dan! Dan!
Ei! Ei, ei...
Et olisi palannut, John.
Ei tässä mitään.
Minä tein virheen.
Ei, ei. Ei tässä mitään. Kyllä sinä toivut.
Hän on aina rakastanut sinua.
Pidä hänestä huolta minun puolestani.
Sinä tulet mukaan.
No niin!
Siitä on aikaa, seriffi.
Näytit paremmalta.
Kuulin, että Tulsan pojat
tykästyivät teikäläiseen.
Aina yhtä myötätuntoinen.
Veit minulta vuoden siinä kopissa.
Jos viet minulta jotain,
voit olla varma,
että minä vien jotain sinulta.
Niinpä!
Sinä kuolit, ja sopimus raukeaa.
Se ei ole oikein.
Ei voi olla.
He kuolivat? Kaikki kuolivat?
Jopa Dan?
Dan hyvin kuollut.
Mutta hän on Yksinäinen ratsastaja.
Kunpa olisikin ollut.
Kuinka pääsit pois vankilasta?
Voisitko lakata ruokkimasta sitä lintua.
Tiedät, ettei se elä.
Odotan hengen paluuta.
Se ei ole sama asia.
Tervehdys, jalo henkiratsu.
Ei. Ei, kuulehan. Sinä erehdyt.
Ääliö.
Pöljä.
Sinä tule.
Tule, tule.
Hän.
Suuri soturi.
Henkiratsu,
tulit hyvin kaukaa.
Taidat olla väsynyt.
Ymmärrän.
Sinä tule. Tule, tule.
Tule, tule.
Hän vahva veli.
Tahdon hänet, tuo hänet takaisin.
John! Anna kätesi.
Rebecca.
John!
Jos aikoo hiipiä
intiaanin kimppuun,
paras hiipiä alatuuleen.
Miksi puhut sille hevoselle?
Isoisäni kertoi ajoista,
jolloin eläimet puhuivat.
Jos niiden kanssa on kaksin,
jotkut puhuvat vieläkin.
En tiedä,
onko tämä hevonen typerä -
vai esittääkö se typerää.
Vaikeaa.
Miksi olen multainen?
Koska hautasin sinut.
Miksi sitten olen elossa?
Hevonen sanoo,
sinä olet henkivaeltaja.
Mies, joka kävi toisella puolella
ja palasi sieltä.
Mies,
joka ei kuole taistelussa.
Hevonen on takuulla typerä.
Ovatko ne minun saappaani?
Hän leikkasi pois
Danin sydämen.
Millainen mies tekee sellaista?
Ei mies.
Paha henki, joka syntyi
autiomaan tyhjissä kolkissa.
Jolla on nälkä,
jota ei voi tyydyttää.
Ja valta suistaa luonto tasapainosta.
Minun väkeni kutsuu sitä henkeä
nimellä "windigo".
Olen komanssien Tonto,
viimeinen windigonmetsästäjä.
Mitä haluat minusta?
Sain tietää näyssä, että suuri soturi -
ja henkivaeltaja
auttaa minua tehtävässäni.
Mieluummin olisin
ottanut jonkun toisen.
Vaikka veljesi.
Hän olisi ollut hyvä.
Mutta mikä minä olen
epäilemään suuria isiä?
Tiedän vain,
että se mies surmasi veljeni -
ja että hänet hirtetään siitä.
Sitten tarvitset tätä.
Luoti?
Hopealuoti?
Hopea teki hänestä sen, mitä hän on.
Se palauttaa hänet maahan.
Selvä.
Tiedätkö mitä?
Haluaisin kiittää sinua -
kaikesta, mitä olet tehnyt vuokseni.
Mutta minun pitää palata.
Niin minunkin.
Etsimään windigo Butch Cavendishia.
Hyvä.
Olin junassa kuin kojootti
vaanimassa puhvelia.
Metsästin 26 vuotta ja sain saaliin,
kunnes sekaannuit.
Itse asiassa taisin pelastaa henkesi.
Olemme siis sujut.
Mistä hyvästä tuo tuli?
Lintu äkäinen.
Kuulehan.
En voi auttaa sinua.
Enkä lintuasi.
Minne menet?
Kaupunkiin keräämään joukkoa.
En tekisi sitä, kemosabe.
Etkö?
Junassa oli ase Cavendishia varten.
Kanjoniin ratsasti kahdeksan miestä.
Kaivoin seitsemän hautaa.
Collins.
Hän on tuntenut meidät lapsesta asti.
Kun löydät petturin,
löydät veljesi surmaajan.
Tämä on veljeni liivi.
Surmanluoti repi siihen silmät.
Suuresta tuntemattomasta -
hän suojelee sinua -
ja niitä, joita rakastat.
Haluatko, että käytän naamiota?
Etsimäsi miehet luulevat
sinun kuolleen, kemosabe.
Antaa heidän pysyä siinä uskossa.
Hyvä on, mutta ratsastamme yhdessä -
ja tuomme ne miehet
oikeuden tuomittaviksi.
Onko selvä?
Oikeutta -
minä juuri haen, kemosabe.
TERVETULOA
PYÖRILLÄ KULKEVAAN HELVETTIIN
Tänne päin, naiset ja herrat.
Nähkää muotopuolien kirjo.
Hauskaa ja opettavaista.
...viini valmis katkera
Jo vihan taivahan...
Jumala on hyljännyt syntiset,
ja helvetin armeijat ovat kimpussamme.
Pakanat. Pakanat!
Pakanat keskuudessamme! Pakanat!
REDIN LIIKKUVAT HUVIT
KAUNIITA TANSSITYTTÖJÄ
Etsin miestä.
Uskotaan.
Onko rahaa?
Tietenkin.
Mistä sait tuon?
Tein vaihtokaupan.
Vainajan kanssako?
Kova tinkimään.
Ovatko nämä naiset ammattilaisia?
Ahneuden tauti on voimakas.
Entä hän?
Kyllä. Myös hän.
Mistä tiedät tämän kaiken?
Näky sanoi, että se menisi näin.
Hei, Tonto.
- Pari kummajaista tuli tapaamaan.
- Kiitos, Homer.
Minä hoidan puhumisen.
Rouva.
Mikä tuo naamio on?
Tai älä sanokaan.
Sen oppii minun alallani.
Tappajat, saarnamiehet,
sotasankarit, rautatieläiset.
Kaikilla on oma juttunsa.
Rautatieläiset? Viittaatko herra Coleen?
Oi, en. En viittaa.
Huhujen mukaan herra Cole on...
Häntä eivät enää aja
samat halut kuin muita miehiä.
Herra Cole, eunukki.
Itse asiassa joku mainitsi
sota-aikana sattuneen jotain.
Päästäkää irti!
Enkä päästä!
Täällä ei anneta ilmaiseksi,
hyvät herrat.
Luuveistos.
Norsunluuta.
Haluan koskettaa.
Älä, jos arvostat kättäsi.
Etsimme Collins-nimistä miestä.
Hän on jäljittäjä, puhuu intiaanikieltä.
En ole kuullutkaan.
Vai niin.
Huomasimme
tullessamme hyvin monta -
varsin vakavaa
terveysmääräysten rikkomusta.
Tämä on syntien talo.
Rikkomuksia kuten
eläinten pitäminen sisätiloissa,
huonosti merkityt hätäpoistumisreitit -
ja baarin siivoton suolakurkkupurkki.
Suolakurkut?
Ei jääkaapissa.
Olisi ikävää sulkea paikka.
Haluatteko sulkea rautatiet?
- Kyllä.
- Ei.
- Kyllä.
- Sitten teillä on ongelma.
Sillä rautatietä ei tule,
elleivät minun tyttöni tee
raskasta työtä.
Homer, näytä näille tolloille ovi.
Windigo pääsee karkuun.
Mistä hän puhuu?
Se on jokin intiaanijuttu.
Mies, joka on päässyt
ihmislihan makuun.
Butch Cavendish.
Aivan.
Olisitte heti sanoneet.
Collins oli täällä viikko sitten
jonkun lainvartijan kanssa.
Hän oli seriffi kuten sinäkin.
Sanoi nimensä olevan Reid.
Dan Reid?
Heillä oli paha riita.
- Mistä?
- Jostain, mitä löysivät autiomaasta.
Maksoivat minulle tällä.
Älä koske kivi!
Kivi kirottu.
Inkkari on oikeassa. Arvoton täällä.
Mutta San Franciscossa -
siitä maksetaan
tuhat dollaria käteistä.
Ehkä lähden ensimmäisellä junalla
länteen. Jään eläkkeelle.
Onko sinulla kissa?
Oli.
Luulin, että se olisi parempi -
kuin edellinen mies,
mutta ehkä vika on minussa.
Red, tuli ongelmia.
Mitä sinä teet?
Komanssien tapa osoittaa kunnioitusta.
Maistaa toisen juomaa.
Aivan.
- Kiitos.
- Pelkään, että on aika -
päättää tämä vierailu.
Jotkut asiakkaat eivät pidä,
että täällä on intiaani.
Hänellä on sama oikeus
olla täällä kuin muillakin.
Ei sen jälkeen, kun komanssit
rikkoivat rauhansopimuksen.
- Rauhansopimuksen?
- Ettekö kuullut?
He ovat ryöstelleet
uudisasukkaita joen varrella.
Herran tähden. Rebecca.
Kissakammo.
Paras poistua takakautta.
Kuinka voin kiittää?
Pane se elukka maksamaan siitä,
minkä hän vei minulta.
Luonto tosiaan on epätasapainossa.
Tule. Täytyy mennä.
Täytyy mennä, juoppo elukka!
Tuomiopäivä, huora!
Voinko auttaa?
Missä he ovat?
Olen varma, etten tiedä,
ketä tarkoitatte.
Rouva, taisin löytää...
...kissasi.
Ottakaa kiinni!
Siellä se punanahka menee!
Minne juokset, inkkari?
Mikä näitä ihmisiä vaivaa?
Verta on vuodatettu, kemosabe.
Pian joet virtaavat punaisina.
Voi luoja...
Eiköhän lopetella, Joe.
Kyllä, rouva.
Tulehan, Danny.
Äkkiä sisälle!
Danny, tule.
Pilar, sulje luukut.
Pilar, tulipalo!
Intiaanit, raakalaiset.
Eivät intiaaneja.
Takuulla olivat.
Intiaanit käy vaihtokauppaa.
Anna hänen olla.
Käskin antaa hänen olla!
Intiaani on kuin kojootti.
Tappaa eikä haaskaa mitään.
Kerrohan, kemosabe.
Miksi valkoinen mies tappaa?
Eikö tämä olekin hieno?
Haluaisin jotain sinistä.
Ei intiaani.
Tämä ei ole sitä, miltä näyttää.
Tykkään kauniista tavaroista.
Missä Rebecca ja Danny ovat?
Ellet kerro, annan intiaanin tehdä
sinulle, mitä haluaa.
Mitä hän haluaa tehdä?
Mitä on tekeillä?
Siellä on seriffi.
Mistä puhut?
Jonkun hullun intiaanin kanssa.
Se aikoi tehdä minulle pahaa
ankan jalalla.
Ammu kaikki ulospyrkijät.
Hae hevonen, kemosabe.
Minä suojaan sinua.
Miksen minä suojaa sinua?
Olet ollut toisella puolen.
Henkivaeltajaa ei voi tappaa.
Hyvä on.
Otamme ne elävinä.
Texasin seriffi!
Laskekaa aseet
ja astukaa sivuun kädet ylhäällä.
Siellä on pimeää.
Henkivaeltaja.
Näetkö? Mitä minä sanoin?
Kierrä takakautta.
Mikä tuo naamio on?
Mikä se on?
Osaako hevonen -
nyt lentää?
Älä ole hölmö.
Seis siihen paikkaan.
Rebecca ja Danny.
Missä he ovat?
Komanssit eivät ota vankeja.
Vain päänahat.
Eikö niin, poika.
Minulle espanjalainen.
En ole ampunut yhdeksään vuoteen.
Pidä se omana tietonasi, kemosabe.
Hieno laukaus!
Sen piti olla varoituslaukaus.
Siinä tapauksessa ei kovin hieno.
Mitä?
Ei mitään.
Tuo kuului veljelleni.
Komanssien.
Kovin pyhä.
Kuinka nyt löydän
Rebeccan ja Dannyn?
Jäljet vievät pohjoiseen
kohti intiaanien maata.
Tuhat neliökilometriä
kalliota ja autiomaata.
Intiaanikaan ei jäljitä siellä.
Seurataan hevosta, kemosabe.
Miksi kutsut minua sillä nimellä?
Mitä se tarkoittaa?
"Väärä veli".
Aivan.
Mieheni tappaa sinut tästä hyvästä.
Sepä olisikin temppu.
Kun viimeksi näin miehesi,
hän hukkui omaan vereensä.
Saatiin seuraa.
Odottakaa!
Se on Frank.
Missä ovat Barret ja Jesus?
Hän tappoi heidät.
Kertalaakista.
Ampui yhden luodin
eivätkä he voineet mitään.
Ala puhua selvästi, Frank.
Kuka heidät tappoi?
Se oli seriffi, Butch.
Yksinäinen ratsastaja.
Seriffit kuolivat.
Dan Reidin haamu.
Frank!
Hän tulee hakemaan sinut.
Et olisi saanut tehdä sitä.
Vaikene!
Tulkoon vain!
Tapoin hänet kerran.
En joudu syytteeseen,
kun tapan uudestaan.
Taidat olla peloissasi?
Sietää ollakin.
Hei, Collins.
Tiedätkö, millä nimellä
intiaanit kutsuvat tätä paikkaa?
"Kyynelten laakso".
Älä tee sitä. Minä pyydän.
Tässä on hyvä.
Älä katso minuun.
Hän piti sinusta.
Minähän kielsin katsomasta.
Juoskaa.
Juoskaa nyt.
Danny, tule.
Äiti?
Miksi Cavendish haluaa näyttää,
että komanssit rikkoivat sopimuksen?
Se liittyy siihen,
mitä veljeni löysi autiomaasta.
Ehkä hän halusi saada
komanssit näyttämään syyllisiltä.
Tuosta oli paljon apua.
Mitä nyt?
Hevonen kuollut.
Näen sen. Mitä nyt?
Olemme eksyksissä.
Arvasin sen.
Seurataan hevosta.
Sekö oli ajatuksesi?
Et voi jutella
kuolleelle hevoselle, vai mitä?
Anna minun yrittää.
Päivää. Riittää,
että osoitat meille suunnan.
Jatkamme siitä.
Että mitä?
Ei mitään!
Eikö olekin mahtavaa?
Cavendish on tuolla jossain -
tekemässä kamaluuksia
Rebeccalle ja Dannylle,
ja minä kuolen tänne sinun -
ja tuon naurettavan linnun kanssa.
Se nainen, Rebecca...
Aiotko laittaa häneen lapsen?
Mitä? En.
Hän on veljeni vaimo.
Kun olit toisella puolen,
puhuit hänestä näyn aikana.
Hapenpuute
voi aiheuttaa aistiharhoja.
Kaikki sen tietävät.
Niin.
Mutta et puhunut hänestä
kuin veljesi vaimosta.
Hän on nyt leski.
Onko parempi, että hän elää
loppuelämänsä yksin?
On. Ei.
Ei se sovi.
Et kuitenkaan ymmärtäisi.
Koska olen villi?
Lopeta jo.
Et osaa jäljittää.
Emme olisi täällä, jos osaisit.
Mikä se on?
Jälki.
Mahdotonta.
Ratakisko.
Oletko sinä sekaisin?
Ratakiskot?
Tehän olitte intiaanien alueella.
Kyllä.
KOMANSSIEN RAJA
Komanssit saavat olla varmoja.
Emme luovu tehtävästämme.
Tästä eteenpäin -
kaikki sopimukset intiaanien kanssa
ovat mitättömiä.
Saavumme
Promontory Summitiin etuajassa -
kolmen päivän kuluttua.
Painakaa se lehteen.
Herra Cole. Herra Cole!
Herra?
Se saapui eilen illalla.
Jouduin ottamaan rahaa pikkukassasta.
Vie ne turvalliseen paikkaan.
Missä sellainen on?
Käytä mielikuvitustasi.
Teillä on käsittääkseni
intiaaniongelma.
Tulitte sopivasti.
Sinähän sanoit, ettei minuun osu.
En.
Sanoin, ettei sinua voi tappaa.
Apasseja?
Komansseja.
Eikös se ole hyvä?
Ei ihan.
Mikä tuo on?
Kuolemantanssi.
He valmistautuvat sotaan
valkoista miestä vastaan.
Sotaan?
Hetkinen.
Onko se steriili?
On. Tein sen päälle pissan.
Mitä?
Sota?
Eivät komanssit hyökänneet
uudisasukkaiden kimppuun.
Valkoinen mies ei tiedä sitä.
Mutta sinä kerrot heille.
Kai sinä kerroit?
Nimeni on John Reid.
Tiedän, että ette
ryöstäneet uudisasukkaita.
Jos päästätte minut, voin todistaa sen.
Teidän ei tarvitse sotia. Ymmärrättekö?
Ei. Ettepä tietenkään.
Hyvä. Hyvä.
Minä, henkivaeltaja -
tuonpuoleisesta.
Wendingonmetsästäjä -
ja paljon muuta.
Auringonpistos?
Tai mieli on viskin myrkyttämä.
Komanssien tapa osoittaa kunnioitusta?
Mikä tuo naamio on?
Mitä?
Kertoiko Tonto nämä asiat?
Kyllä.
Ja käski pitää naamiota?
Onko se hauskaa?
Hyvin hauskaa.
Tonto on komanssi.
Yksi teistä.
Ei enää.
Miten niin?
Hänen mielensä särkyi.
Hän on erillään heimosta.
Monta kuuta sitten -
eräs poika löysi
kaksi valkoista miestä aavikolta.
Hän toi heidät hoidettaviksi kyläänsä.
Kun he löysivät joesta hopeaa,
he kysyivät pojalta, mistä se tuli.
Poika sai
postimyynnistä ostetun taskukellon -
ja näytti heille vastineeksi paikan,
josta joki alkaa,
missä oli enemmän hopeaa kuin
valkoinen mies oli ikinä nähnyt.
He ottivat sen, mitä jaksoivat kantaa,
mutta halusivat pitää paikan salassa,
että voisivat palata sinne.
Poika ei voinut elää tekonsa kanssa,
joten hän päätti, että miehiä riivasi -
hopeassa ollut paha henki.
Hän nimesi sen "windigoksi" -
kuten kummitusjutuissa,
joita kerrotaan lapsille.
Ja hän vannoi valan.
Kun hän löytäisi ne kaksi miestä,
hän valuttaisi heidän verensä
esi-isiensä maahan,
jotta voisi palata heimoon.
Mutta hän myöhästyi.
Ei ole enää heimoa, johon palata.
Meidän aikamme on ohi.
Sitä kutsutaan "edistykseksi".
Olet John Reid, Danin veli.
Kyllä.
Veljesi vannoi tämän toteemin nimeen
suojelevansa maatamme,
jos emme ryhtyisi sotaan.
Nyt ratsuväki surmasi lapsemme.
Veljesi valehteli
kuten kaikki valkoiset miehet.
Ei. Dan murhattiin.
Jos annatte minun mennä,
pidän hänen lupauksensa.
Onko tämä sovittu?
Ei ihan.
Oliko minusta puhetta?
Tämä on erehdys.
Ei tarvitse sotia.
Ei sen ole väliä.
Me olemme jo aaveita.
Ratsuväki.
Tuokaamme Jumalan
puhdas valtikka pakanoille!
Luojan kiitos! Sivistys.
Selitämme tilanteen,
ja väärinkäsitys oikaistaan.
Yhdysvaltain armeija.
Vihdoinkin joku kuuntelee järkipuhetta.
Auttakaa! Täällä päin!
Odottakaa!
Ehkä he eivät nähneet meitä.
Voi ei.
Hehän palaavat tuossa tuokiossa.
Voisi olla huonomminkin.
Huonommin?
Miten tämä voisi olla huonommin?
Voisi tulla kutina.
Nenään.
En enää puhu sinulle.
Mikä se on?
Kuuletko sinäkin sen?
Toivoin, että se olisi pääni sisällä.
Tämä on huonommin.
Luonto toden totta on...
Epätasapainossa.
Päivää taas.
Voisitko mahdollisesti...
Niin sitä pitää! Kiitos.
No niin, vedä!
Kiitos.
Lähdetkö, kemosabe?
- Etsimään Rebeccaa ja Dannya?
- Jep.
- Nappaamaan Cavendishin?
- Juuri niin.
Sinne, mistä joki alkaa?
Tismalleen.
On hyvä päivä kuolla.
Niin.
Kiitos samoin.
Mentiin.
"Mistä joki alkaa."
Sinähän tiedät, missä se on?
Mistä joki alkaa.
Anteeksi, Butch. Se oli vahinko.
Ei ollut tarkoitus.
Mikä mekkala siellä on?
Anteeksi, Butch.
Eivät kuulemma mene enää sinne.
Intiaanien henkiä ja ties mitä.
Aiheuttavat sortumia.
Hänkö on äänitorvena?
Kyllä vain.
Haluaako joku muu neuvotella?
Vaikka sinä?
He eivät edes puhu englantia.
Taisivat ymmärtää.
Mene näyttämään,
ettei siellä ole pelättävää.
Pitääkö käskeä kahdesti?
Olen miettinyt.
Jospa otetaan kaikki,
mitä jaksetaan kantaa -
ja häivytään täältä?
Mehän olemme jo rikkaita.
Eikö niin?
Palasia?
Niin.
Luuletko, että odotin 20 vuotta -
palasten takia?
Minä otan kaiken!
Joka hemmetin palan.
Anteeksi!
Mene sinne,
ennen kuin lasautan sinuun reiän.
Anteeksi.
Mene sinne.
Frank?
Ray.
Skinny.
Käykää hakemassa hänet.
Frank?
Mahdotonta.
Seriffit kuolivat.
Missä he ovat?
Sinä olet kuollut.
Rebecca ja Danny.
Jos satutat heitä, vannon
Jumalan nimeen, että saat maksaa.
...niin kuin laki määrää.
Hitto vieköön.
Lakimies ja hullu inkkari.
Kerro.
Hän tuoksui hyvältä.
Eikö vain?
Näetkö?
Et ole henki.
Pelkkä mies, jolla on naamio.
Et ole minua kummempi.
Lopeta hänet.
Ei.
Se ei ole oikeutta.
Jokainen määrittelee oman oikeutensa.
En saata uskoa niin.
En suostu.
Windigo leikkasi
veljeltäsi sydämen rinnasta.
Missä on veljesi oikeus?
En ole raakalainen.
Et ole mies.
- Minä teen sen.
- Odota.
Estit jo kerran kohtaloani toteutumasta.
Se ei tapahdu toistamiseen.
Nyt windigon on kuoltava.
Ei ole mitään wendingoa.
Keksit sen itse.
Niin kuin keksit kaiken muunkin.
Myit koko kylän kellosta.
Ja nyt olet hylkiö. Erilläsi heimosta.
Sekaisin oleva lapsi,
joka ei kestänyt tekoaan.
Ei ole kirottua hopeaa -
eikä liioin henkivaeltajaa.
En ole kuten sinä.
Minulla on heimo.
Sinulla ei ole mitään.
Kuten ei minullakaan.
Olet väärässä.
Palaa heimoosi, valkoinen pelkuri.
En tarvitse sinua.
Katso minuun...
Näe kansani kasvot,
kun kuolet.
Tiesin, että sinuun voi luottaa,
asianajaja.
Ole vaiti.
Hei.
Missä minä olen?
Juo.
Voit paremmin.
Taktiikkanne on ollut
hyvin tehokas, kapteeni.
Alkuasukkaat ovat vetäytyneet,
ja pääsemme
Promontory Summitiin etuajassa.
Mitä he tekivät uudisasukkaille,
me teimme heille kymmenkertaisesti.
Kymmenkertaisesti.
Danny, minähän sanoin,
että varo mutkissa -
ja lisää vauhtia suoralla.
Sehän on vain lelu.
Tule tänne, Danny.
Haluan näyttää sinulle jotain.
Aleksanteri Suuren ajoista -
ihminen ei ole matkustanut nopeammin,
kuin hevonen, joka kuljetti ihmistä.
Enää ei ole niin.
Kuvittele kokonainen mantere,
jonka rautatie yhdistää.
Se vie polttoainetta kaupunkeihin,
metallia tehtaisiin.
Ruokaa ihmisjoukoille.
Joka hallitsee tätä,
hallitsee tulevaisuutta.
Valtaa, joka saa keisarit ja kuninkaat -
näyttämään narreilta.
Onko se minun?
Voi ollakin, poika.
Se kaikki voi olla sinun.
Rebecca. Voitko paremmin?
Katso, mitä herra Cole antoi.
Danny...
Se on vähintä, mitä voin tehdä
koettelemuksenne jälkeen.
Olet onnekas nainen, rouva Reid.
Ellei herra Cole olisi tullut ajoissa,
ne lainsuojattomat olisivat voineet -
tehdä ties mitä inhottavuuksia...
Kapteeni, pyydän.
Poika.
Olemme kiitollisuudenvelassa.
Ei. Ette te vaan minä.
Olen sodasta päästyäni rukoillut,
että Jumala lähettäisi -
minulle perheen, josta pitää huolta.
Nyt hän teki sen.
Hetkinen.
Yksi on jäljellä.
- Kuinka?
- Seriffi.
Yksi seriffi elää.
Ei, rouva.
Joukkoni löysi seitsemän hautaa.
Kun kaaduitte
ja löitte päänne, te ehkä...
Kapteeni.
Jos yksi seriffi vielä elää,
me etsimme koko maaseudun,
kunnes löydämme hänet.
Lupaan sen teille.
Taivaallinen isä,
käännymme puoleesi hädän hetkellä.
Sillä sinä olet paimen,
joka ohjaa kulkijaa autiomaassa.
Sinun valosi on
hänen majakkansa pimeydessä.
Ja sinun miekkasi lyö maahan
hänen vihollisensa.
Sillä hän on vanhurskauden polulla.
Aamen.
Latham Cole!
Joku tulee!
Vahtisotilaat, paikoillenne.
- Isä!
- Dan.
Emme tiedä, kuka se on.
Aion ottaa selvää.
Latham Cole!
Wendell, vie rouva Reid
ja poika huoltovaunuun.
Oman turvallisuutensa vuoksi.
Mitä nyt, ystävä?
Tämä on mies, jota olette etsineet.
Butch Cavendish.
Kuin yksi isoista liskoista,
joka on haudattu autiomaahan.
Lajinsa viimeinen.
Nyt riittää.
Toin miehen oikeuden eteen.
Tietenkin.
Sotilas.
Teen vain työni, rouva Reid.
Jos haluatte estää,
minut on ammuttava.
Kuuluuko se työhönne?
Danny.
Älä päästä häntä lähtemään.
Hän on vasta poikanen.
Niin on.
Ja hänen sormensa nykii.
Typerä valkoinen mies.
Huhuista oli meille apua.
Yksinäinen ratsastaja, naamiomies.
Jotkut sanoivat aaveeksi.
Ja nyt olet siinä.
Lihaa ja verta.
Sivistyneessä yhteiskunnassa
ei tarvita naamiomiehiä.
Ei tietenkään.
Kuinka voimme
kiittää sinua siitä, minkä teit?
Voit lopettaa tämän sodan
ennen kuin on myöhäistä.
Komanssit eivät hyökänneet
uudisasukkaiden kimppuun.
Se oli Butch Cavendish joukkoineen.
Tämän vuoksi.
Butch Cavendish.
Yhdessä miehessä -
kaikki se, mitä tässä maassa vihaan.
Ei käsitystä yhteisestä hyvästä.
Ei visiota.
Kun tarkemmin ajattelee,
vähän niin kuin Dan-veljesi.
Sellaiset miehet eivät hyväksy
meidän totuuttamme.
Ihminen ei voi pysyä samana,
kun maailma ympärillä muuttuu.
KOMANSSIEN ALUE
Muistatko minut?
Mutta mies ei voi valita veljeään.
On melkein kuin veli valitsisi hänet.
Sitä me olemme.
Minä ja Butch.
Veljekset.
Synnyimme autiomaassa.
Monen monta vuotta sitten.
Ja nyt tulitte takaisin.
Rautatiekiskot.
Dan löysi ne intiaanien alueelta.
Hän tiesi, että syttyisi sota
eikä voinut suostua,
joten käskit tappaa hänet.
Kuten sanoin,
ei visiota.
Pysäytä juna.
Tätä junaa ei voi pysäyttää.
Taidat tietää sen.
Danny!
Et ole isäni.
En. Laske se ase, poika.
Missä isäni on?
Hän on kuollut.
- Hän tappoi isäsi.
- Vaikene.
Kuuntele, Danny.
Muistat minut. Olen John-setäsi.
Luotathan minuun, Danny?
Panen oman aseeni pois.
Ihan rauhallisesti.
Ei ole mitään pelättävää.
Ammu hänet, poika.
Danny?
Onko isä kuollut?
Onko?
Laske vain se ase.
Ole kiltti.
Laske se ase alas.
Kapteeni, pidättäkää nämä miehet.
Tämä mies on rikollinen,
joka on rautateiden alueella.
Eivät komanssit hyökänneet
uudisasukkaiden kimppuun.
He lavastivat kaiken,
että voisivat purkaa sopimuksen.
Nyt riittää, kapteeni.
Edustatte Yhdysvaltojen hallitusta.
Ette ole hänen palveluksessaan.
- Kapteeni!
- He aloittivat tämän sodan.
Jos se pitää paikkansa,
niin hyökkäsin komanssien
kimppuun syyttä.
Se on totta, kapteeni.
Viattomien teurastus.
Heidän verensä käsissänne.
Kymmenkertaisesti.
Pystyttekö siihen?
Näen asian niin,
että nämä miehet
ovat rautateiden palveluksessa.
Kysymys kuuluu,
kuka te olette?
Raivatkaa raiteet!
Pois alta!
Kaivokseen!
Herran tähden.
Täällä tämä on pelkkää kiveä.
Kun se pannaan junaan,
se on mittaamattoman arvokasta.
Mitä tällä voisi ostaa?
Maan, kapteeni.
Mahtavan maan.
Lapsemme kiittävät meitä siitä.
Siirtäkää vaunut!
Antaa mennä.
Se riittää!
Viekää kiinalaiset pois.
Liikettä, liikettä.
Osasto, seis.
Riviin järjesty!
Eikö sana kuulu, kiinalainen?
Käskin ulos sieltä.
Nostakaa aseet!
Älä tee sitä.
Pidät huolta meistä, niin kuin sanoit.
Ei sinun tarvitse tehdä sitä.
Ladatkaa!
En käske toista kertaa!
Mikä se on?
Kaasua. Se on kaasua.
Mitä hän sanoo?
Kaasua! Tulkaa pois sieltä!
Kaivos räjähtää!
Olalle!
Olin Gettysburgissa.
Kaksitoistatuhatta kuollutta
ennen lounasta.
Tiedätkö,
mitä se verilöyly minulle opetti?
Mitään ei saavuteta ilman uhrauksia.
- Anna hänen olla!
- Danny!
Rauhallisesti!
Kaasua! Herran tähden. Kaasua!
Mitä ihmettä?
Kaasua! Kaasua! Kaasua!
Valmiina!
Pojalle on opetettava
vähän kunnioitusta.
Ei!
Tähdätkää!
Tulta!
Mitä tapahtui?
Pankaa juna liikkeelle!
Hyökkäys! Järjestys! Aseisiin.
Hetkinen, kemosabe.
Tonto?
Mitä se oli?
Ei syytä huoleen.
Täällä! Aseisiin!
Puolustusasemiin!
John!
Rebecca! Tulen hakemaan sinut!
John!
Kaikki tänne!
Herra, pelasta meidät.
Nopeammin!
Käykää ampumariviin!
Tänne!
Pitäkää asemanne, hyvät herrat!
Odottakaa!
Valmiina!
Jumalan puolesta!
Ja isänmaan!
Ampukaa!
Tonto? Mitä se on?
Nyt pitää hypätä.
Vasempaan vai oikeaan?
Kyllä!
Kerosiinia?
Yritätkö räjäyttää koko vuoren?
Luota minuun. Nämä kaksi
eivät meinaa pysyä kuolleina.
Tukekaa sivustaa!
Herra Tonto?
Tappoivatko he kaikki?
Intiaanit, uudisasukkaat...
Danin?
Hopean vuoksi?
Olit oikeassa.
Ei ole oikeutta.
Cole hallitsee kaikkea.
Rautateitä, ratsuväkeä...
Kaikkea.
Jos lakia edustavat
hänenlaisensa miehet,
olen mieluummin lainsuojaton.
Sen vuoksi sinä -
pidät naamiota.
Tuossa hevosessa on jotain outoa.
Naiset ja herrat,
olemme täällä tänään
juhlimassa unelmaa.
Haluan nyt esitellä miehen,
joka teki unelmasta totta.
Transcontinental-rautateiden johtaja,
herra Lewis Habberman III.
Kiitos.
En voi ottaa koko kunniaa itselleni.
En toki.
Edessänne olevat työmiehet
ansaitsevat suosionosoitukset.
Kyllä!
Ja varsinkin eräs mies,
omistautuneempi
ja uskollisempi työntekijä,
mitä rautatiet voisivat pyytää.
Herra Latham Cole!
- Tänne vain.
- Hyvä mies.
Herra Cole!
Osoitus kiitollisuudestamme.
Unohdit jotain.
Mistä sait räjähteet?
Minähän sanoin.
Et sanonut.
Sinulla oli suunnitelma.
Ei kai hän selviä rangaistuksetta?
Oli meillä suunnitelma.
Ja hyvä olikin.
Tämä on pankkiryöstö!
NITROGLYSERIINIÄ
VAARA! HELPOSTI RÄJÄHTÄVÄÄ!
Herra Habberman,
jos te ja osakkaat seuraatte minua,
niin saatte pienen yllätyksen.
Jestas.
Mikä se oli?
Kaivavat huoltotunnelia.
Ei syytä huoleen.
Tänne päin, hyvät herrat.
Tuokaa se tyttö.
Hän nappaa sinut.
Ihan kuten Frank sanoi.
Mikä sinussa niin kiehtoo
Reidin poikia?
Ehkä maistan ja otan selvää.
Nämä miehet edustavat
maamme hienoimpia perheitä -
sekä osake-enemmistöä -
Transcontinental-rautateillä.
Mutta te ette tiedä,
että puolen vuoden aikana
olen noussut asemaan,
joka tekee minusta
enemmistöosakkaan,
kun yritys maanantaina listataan -
New Yorkin pörssiin.
Jolloin te, hyvät herrat,
työskentelette minulle.
Oletko menettänyt järkesi?
Tiedätkö, mitä se maksaa?
Kussakin tavaravaunussa on
4,5 tonnia puhdasta raakahopeaa.
Kun se saapuu
San Franciscon pankkiin,
se tekee 65 miljoonaa dollaria.
Sitä voi kutsua
vihamieliseksi valtaukseksi.
Pitäkää kello.
Oletko tarkistanut alustan?
- Tarkista uudelleen.
- Kyllä, herra.
Hauska nähdä, Red.
Voinko olla avuksenne, rouva?
Taisin rikkoa sukkani.
Norsunluuta.
Tuo jo ne rypäleet.
Vaihtokauppa.
Hei, poika!
Poika, minä puhun sinulle!
Ette voi jättää tätä tänne!
Herra Colen suolakurkut.
Puhukaa hänelle.
Tämä on häväistys!
Minä ainakaan en jää tänne -
neuvottelemaan alaiseni kanssa.
Mennään sitten asiaan.
Pakarani!
Puheenjohtajamme joutuu jäämään -
yllättäen lomalle.
Onko nimityksiä?
Nimitän Latham Colen.
Hyväksyn.
Tämä on upea.
Niin puhdas.
Haluatteko koskettaa sitä?
Kyllä.
Huomio!
Täyskäännös!
Kaikki haluavat koskettaa sitä.
Mitä hittoa tämä on?
Ryöstö.
Ei täällä ole rahaa, poika.
Junaryöstö.
Vähän ylempää.
Miten ylös se tulee?
Melkein sinne.
...sota oikeuden
...ja me voitamme sen
YHDISTYNYT KANSA
Herra Cole?
He varastavat minun junani.
Hakekaa hevoset!
Juuri -
siellä!
Mitä odotatte? Veturiin!
Pysäyttäkää se juna!
Ammu hänet, ääliö!
- Ei, Danny on siellä!
- Tämä on käsky!
Äiti!
Tuolla!
OIKEUTTA KAIKILLE
KÄRÄJÄTALO
John!
Ala tulla!
Vie se lähelle!
Seriffi on katolla!
Kuinka monesti tuosta seriffistä
on annettava tappokäsky?
Sanoin, että hän tulee.
Adios, lakimies.
John!
Tanssi, apina. Tanssi!
Danny!
Butch Cavendish!
Päästä hänet!
Jos niin vaadit.
Anna mennä.
John?
Hän putoaa aina jaloilleen.
John!
Mitä aiot tehdä, lakimies?
Ampua minut?
Juuri niin.
Taisin kaivaa ulos
väärän veljen sydämen.
Älä sano, että harrastit
nyrkkeilyä lakiopistossa.
Mitä ihmettä?
Itse asiassa, kyllä.
Missä se tyttö on?
Mitä? Missä hopea on?
Mitä sinä...
Pääteasema.
Täällä ollaan oltu ennenkin.
Ihan rauhassa.
Minne sanoit junan menevän?
Tulevaisuuteen?
Tämä juna menee suoraan helvettiin.
Tiedätkö mitä? Taidat olla oikeassa.
Hyvää matkaa!
Väärä veli?
Ei tänään.
Aika on täysi, intiaani.
John-setä!
Kohta kukaan ei tiedä
teidän edes olleen täällä.
Olen henkivaeltaja.
En ammu ohi.
Kaikki nämä vuodet -
olen pitänyt sinua windigona.
Mutta ei.
Olet tavallinen valkoinen mies.
Kuka sinä olet?
Huono vaihtokauppa.
Annoitko hänen päästä karkuun?
En.
Silta.
Mikä silta?
Jestas.
"Huono vaihtokauppa."
Naiset ja herrat,
Transcontinental-rautateiden
puheenjohtajana -
haluan osoittaa kiitollisuutemme -
tälle naamiomiehelle,
Yksinäiselle ratsastajalle.
Pieni osoitus kiitollisuudestamme.
Ja näitä tulette saamaan lisää.
Mukavaa, kun lainvartija on
edistyksen puolella.
Aika riisua naamio, poika.
Ei vielä.
En voi jäädä.
Tiedän.
Mutta jos se tähti alkaa painaa,
tiedät, mistä meidät löytää.
Juna lähtee länteen.
Mikään ei enää pitele sinua täällä.
Tämä on kotini.
Et ole enää pikkupoika, Danny.
Isäsi olisi ylpeä sinusta.
Pidä huoli äidistäsi.
Annan sille nimeksi Hopea.
Hopea?
Hyvä nimi.
Vaihtokauppa on pätevä
vasta, kun kumpikin hyväksyy.
Kuka vaihtaisi kellon linnunruokaan?
Lintu ei kerro aikaa, kemosabe.
"Kemosabe". Niin, se.
Jos olemme lainsuojattomia,
tarvitsen paremman nimen.
Ajattelin "Oikeuden naamiota".
Ei.
Miten olisi "Yksinäinen ratsastaja..."
Ei.
Tiedätkö, mitä Tonto
espanjaksi tarkoittaa?
Pitää varmaan lähteä kotiin.
Koti.
Oli hauska tavata, herra Tonto.
Niin, se windigo.
Luonto epätasapainossa.
Naamiomies.
Sehän on vain tarina?
Tiedän, ettei hän ole oikea.
Vai oliko hän?
Päätä itse, kemosabe.
Älä koskaan riisu naamiota.
Hoi, Hopea! Matkaan!
Älä enää ikinä tee tuota.
Anteeksi.
SubLand.info